Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)
1928-02-08 / 32. (1659.) szám
1926 február 8, eserda. Törköly szenátor a magyar nemzeti j képviseletében terjedelmes deklarációban védelmezte Mayer és Hanreich mandátumát a választási bíróság előtt Hft’anreich Máj er esetben csatlakozhattak, ha az egyezményt magukévá tették. Mayer és Hanreich és a magyarok Prága, február 7. A választási bíróság ma j folytatta a Mayer és Hanreich képviselők manda- j tuma ügyében benyújtott petiiió tárgyalását. A tárgyalást Hácha elnök KS-kor nyitotta meg és bejelentette, hogy Törköly József dr. szenátort mint a magyar nemzeti párt képviselőjét, meghívták a tárgyalásra.. Az elnök szavait Kórsai dr. biró tolmácsolta magyar nyelven Törköly szenátornak. Törköly József dr. szenátor magyarul szólalt fel. Kijelentette, hogy a tárgyaláson, mint a magyar nemzeti párt országos elnöke jelent meg s a párt nevében a következő előterjesztéssel kíván élni: Fentartja pártja nevében azt a tiltakozást, amely írásban az iratok között fekszik és amely .Tananseh párttitkárt a magyar nemzeti párt általános, vagy eme panasz benyújtására legitimált meghatalmazottjának nem ismeri el és tiltakozik az ellen, hogy a magyar nemzeti pórt jogosult meghizottjának tekintsék. A magyar nemzeti párt Janaueehnak semmiféle meghatalmazást nem adott, a törvény szerint pedig Janausoht a meghatalmazotti minőség nem illeti meg. A Bund dér Laaidwirte, a Deutsche Gewerbe- partei, a magyar nemzeti párt és a Szlorenszkói Németek választási csoportja által állított közös listára esett mandátumot a választási csoportnak, nem pedig a választási csoportban résztvevő egyes pártoknak utalták ki, következésképpen ezen mandátumokkal csakis a választási csoport rendelkezik és inandáiumelvétel joga is kizárólag a választási csoportot illeti. Ezt kétségtelenül igazolja az 1920. évi 125. számú törvény 12. paragrafusának 2. a. pontja, amely a panaszolási jogot annak a pártnak, vagy csoportnak tartja fenn, amely érvényes jelöltlistát adott be. A jelen esetben a két szóbanlévö képviselőt a választási csoport közös jelölőlistáján választották meg és a szavazók a választási csoport jelöltjeire adták le szavazatukat, nem pedig a választási csoportban résztvevő pártok jelöltjeire. Ezt bizonyltja a választási bíróságnál? még 1926-ban a Prések képviselő mandátumának megsemmisítése érdekében beadott panasz ügyében hozott határozata, amely a beadványt elutasította, mert azt nem a választási csoport, hanem egyes pártok adták be. Nem kétséges tehát, hogy a panasz beadására csupán a választási csoport jogosult Janauseh legitimációja Kérdés azonban, hogy Janauscfhnak van-e legitimációja arra, hogy a választási csoport nevében fellépjen. Az 1920-iki választási törvény 205— 1925. sz. alatt hozott novellának 22. szakasza kimondja, hogy a pártok központi végrehajtó bizottsága nevezi meg képviselőjét, akinek a pártot, mint meghatalmazott képviselőnek, a választási bíróság előtt képviselnie kell. A novella a választási pártok, illetve csoportok kérdését nem érintette, ezért most is érvényes a választási törvénynek az a paragrafusa, amely pártokról, illetve csoportokról beezél. A Bund dér Landwirtének nem volt központi végrehajtó bizottsága, tehát a novella rendelkezéseinek megfelelően nem is lehetett Janausoht felhatalmazni. Ha a választási csoportnak nincs központi végrehajtó bizottsága, akkor meg kelt alakítani a bizottságot. Miután azonban a bizottság nem volt meg, a közös klubnak, vagy az elnökségnek kellett volna a meghatalmazást kiállítania. Azonban a magyar nemzeti párt sohasem kapott meghívót ilyen ügyben való tárgyalásokra, tehát nem is adhatott meghatalmazást? az elnökség pedig, B@%^mB5®aESPS96gEg32^QaBg™®2a^0a Hatvány l?4M az Ítélet hatása alatt felles letargiába esett Hozzátartozói kérdésére is alig válaszol Budapest, február 7. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) December 11- én csukódott be a fogház kapuja Hatvány mögött és azóta a főtárgyalásig Hatvány normálisan és élénken viselkedett. Mindennap elvégezte szokott sétáját, dolgozott, olvasott és várta a főtárgyalás napját. A főtárgyalás után Hatvány teljes letargiába esett. Alig érdeklődik valami iránt. Ha hozzátartozói meglátogatják, még kérdéseikre sem igen válaszol. Mikor felesége az Ítélet után másodízben fölkereste, azt mondotta neki: Nem kívánhatom, hogy megvárja az én raboskodá- som hét esztendejét. Maga fiatal, nem várhat reám. Váljunk el, ha akar. Az asszony megnyugtatta férjét és kijelentette, hogy szó sem lehet erről, sokkal jobban szereti őt, semhogy elhagyná. amelyben Szexní-Ivány lőcsei és Kocaor Gyula képviselők a magyar nemzeti párt részéről ímartén helyet foglaltak, nem tárgyalt arról, illetve a két magyar képviselő sohasem vett részt olyan elnökségi ülésen, amely a kijáratáéról tárgyalt volna, következésképpen meghatalmazást som adhattak. Meg lehet állap itand tehát, hogy Janauseh nem jogosult a klub nevében eljárni és panaszt beadni. A magyar nemzeti párt 1927 szeptemberében foglalkozott a Bund dér Landwirte átiratával és a választási egyezményt szintén hatálytalanította, de abból az okból,- hogy a Bund dér Landwirte szegfő meg az egyezményt, amikor a közös klub megkerülésével lépett be a kormányba. A választási egyezmény, illetve a csoport tehát már feloszlott, amikor a petíciót 1927 október 25-én beadták. Ekkor már s>enn a csoport nem létezett, sem pedig ennek nevében panaszt nem lehetett beadni. A Bund dér Landwirte, a Deutsche Ge- werbepartei, a magyar nemzeti párt és a Zipser deutsche Partéi csoportjának választási egyezménye célszövetség volt, amely erős ellenzéki csoportot akart, alkotni. A Bund dér Landwirte később belépeti a kormányba, majd az országos pártvezetőséggel olyan határozatot hozatott, hogy az egyezség megszűnt. Előáll tehát az a helyzet, hogy aki ragaszkodott a célszövetséghez, azt éppen az Janauseh a választási csoport nevében adta be panaszát, tehát a Bund dér Landwirte nem jogosította fel. Janauedh a csoport nevében már azért sem járhat el, mert a Bund dér Landwirte országos pártvezetősége 1927 júliusában értesítette a magy. nemzeti pártot, hogy „a köztük fennálló választási egyezményt hatálytalanítja, mert a magyar nemzeti párt megszegte a szerződést". egyezményszegő fél akarja kizáratni. Éppen ezért a panasz meritoriális értelemben is elutasítandó. A tegnapi ülésen a Deutsche Gewerbe- partei a választási bíróságnak oly értelmű nyilatkozatot adott, hogy a pártnak a Bund dér Landwirtével való egyezsége más, mint a magyar nemzeti párt és a Bund dér Landwirte között fennálló egyezmény és hogy ez az egyezmény feljogosítja a pártot külön panasz tételére. Ha ez igaz is volna, nincsen jelentősége, mert tény ezzel szemben az, hogy a magyar nemzeti pártnak a Bund dér Landwirtével fennállott .egyezménye régebbi volt, mint a másik és expressis vprbis áll az, hogy az egyezmény doíini- tiv volt, melynek értelmében magyar vagy német pártok a csoporthoz csak az A magyar nemzeti párt azért is áll Mayer és Hanreich mellé, mert ők voltak azok, akik a magyar-német barátság megterem'é- sén fáradoztak, a választási egyezmény gondolata is tolóik ered. Nem lehet tehát közömbös a magyar nemzeti pártra nézve az ellenük beadott panasz, mert a magyar becsület kötelezővé teszi azt, hogy pártját fogja azoknak, akik kitartottak a nemzeti hűség, a célszövetség és a kisebbségi jogok érvényesüléséért folytatott harcuk mellett. Ezért kéri a választási bíróságot, hogy a panaszt utasítsa vissza. Törköly szenátor beszéde utón az elnök kijelenti, hogy Törköly előterjesztését meg fogja vizsgálni és annak megtörténtéig a tárgyalást holnap délre elhalasztják. Majd kijelenti, hogy a bíróság négy jogi és ténykérdéssel fog foglalkozni és pedig a legitimáció, a reverzálds, a kizárás kérdésével és azzal, vájjon Mayer és Hanreich aljas és becstelen okokból, csolekedíek-e, amikor szembehelyezkedtek pártjukkal. A bíróság vámíían dUcfna sí óit A biróság holnap délben vagy határozatát fogja enunciálni, vagy pedig belekezd a petíció meritorikus tárgyalásába. Majd kijelentette az elnök, hogy a biróság elvetette Dobyhal dr. védő tegnap elhangzott kisérő- inditványót a reverzálisra vonatkozólag, arra vonatkozó döntését pedig, hogy tanuk hallgattassanak-e ki arra nézve, szabad volt-e a képviselőknek a közigazgatási reform ellen szavazni, a meritorikus tárgyalás idejére halasztotta. Amerika is namiaorszas dünföbírősási szerződése nem teremti meg az iiazi béke eszközeit J©§! vitákban &snteteiiafe a siaakéliMril, de politika! &&yckbes nem — üelipgg ai IHtáiom meftsz&ntetfisát iavasolja — Washington, február 7. Coolidge elnök átküldte a szenátushoz ratifikálás céljából az Egyesült Államok és Franciaország között megkötendő uj arbitrázsszerzödésí. A szerződés szövegét, amelyet a ratifikálás napján lejárandó régi döntő bírósági szerződés megújításának kell tekintenünk, csupán a ratifikálás megtörténte után hozza nyilvánosságra az amerikai kormány. Paris, február 7. A Petit Journal szerint a szerződés egy bevezető fejezetből és négy fejezetből áll. Az elöljáró fejezet megállapítja, hogy a két hatalom 150 esztendeje békében ós barátságos viszonyok között él és kijelenti, hogy a két hatalom egymással szemben nem alkalmazza a háborút, mint nemzeti politikájának eszközét. Az első fejezet megállapítja, hogy minden válás kérdésben, amely a két állam között keletkezhetik, egy egyeztető bizottság dönt, amely két, amerikai, két francia delegátusból és egy harmadik hatalom képviselőjéből éli. ' A második fejezet meghatározza, hogy az összes jogi természetű vitás ügyeket a hágai nemzetközi biróság, vagy egy más nemzetközi biróság elé terjesztik, fentartva ezekre az ítéletekre az amerikai szenátus jóváhagyását. A harmadik fejezet a döntőbírósági eljárás alól kiveszi az alábbi eseteket: 1. Azon vitás ügyeket, amelyek a két ország belső törvényhozásából adódhatnak. 2. Azon vitás ügyeket, amelyek egy harmadik hatalmat érintenek. 8. A Monroe-elvvel való összefüggésből eredhető vitás ügyeket. 4. Azokat a vitás ügyeket, amelyek a népszövetségi statútum rendelkezéseinek alkalmazásából származhatnak. A negyedik fejezet végül kijelenti, hogy a. szerződés az amerikai szenátusnak és a francia parlamentnek ratifikálása után azonnal érvénybe lép. Az uj francia-amerikai döntőbírósági szerződés aláírását a francia sajtó többsége rendkívül jelentős eseménynek tartja. Az Oeuvre különösen nagy jelentőséget tulajdonit az elöljáró fejezetnek. Másként vélekedik a Journal, amely megállapítja, hogy Amerika nem jelentette ki, hogy az elöljáró fejezetet nem tartja a szerződés integráns részének. Egyebekben a következőket. írja a lap: A szerződés nem teremti meg azokat az eszközöket, amelyek az összes konfliktusokat békés utón megoldhatnák, mert a fentartások keretében a jogi konfliktusok esetére a kötelező döntőbírósági eljárást ugyan előirányozza, a politikai konfliktusok esetében azonban csupán a kiegyenlítő eljárást tusi ki, amelynek csak fakültátiv jellege van. Mi történik akkor, ha ez a kiegyeztető eljárás meghiúsul? Ezt a kérdést tisztázni kellene. Az Echo de Paris kijelenti, hogy nem szabad semmit sem elmulasztani az Egyesült Államokkal való legjobb viszonyfentartására, azonban nem szabad olyan esztelennek sem lenni, hogy olyan barátságos ténykedést várjunk Amerikától, amely az ő hagyományaival és érdekeivel ellentétben áll. A francia- amerikai kapcsolatok kedvezően alakulhatnak ki, ha a hyperbolák és alacsony hízelgések helyett pozitív szellem tölti meg ezeket. Ugyanabban a pillanatban, amikor Kellogg a francia—amerikai döntőbírósági szerződést szentesitteti, azt is indítványozza, hogy az U-naszádokkal való harc- módot a tengeri hatalmak adják fel. Ennek nem lenne más eredménye, mint az amerikai admiralitás hegemóniájának biztosítása az összes tengereken. London, február 7. A Daily News mai számában Capper amerikai szenátor követeli, hogy a legközelebb lejáró angol—amerikai döntőbírósági szerződést egy világos és tiszta háboniellenes szerződéssel helyettesítsék. Az Egyesült Államok népe ugyan nem akar az európai konfliktusokba beavatkozni, azonban Amerika tudatában van annak^hogy továbbra nem zárkózhatik el hermetikusan a többi nemzettől. Az olyan események,' amelyek más nemzetek békéjét fenyegetik, Amerikára is veszélyt jelentenek. Tokio, február 7. Kellogg nyilatkozatát, amely szerint az amerikai kormány abban az esetben, ha a világ többi tengeri hatalmai hajlandók ilyirányu szerződést kötni, lemond a tengeralatti naszádok háborús használatáról, Tokióban inkább jámbor kívánságnak, mint praktikus javaslatnak tekintik. Ugylát- szik, hogy Amerika tengerészeti kormányzata maga sem tartja komolyabb dolognak uj javaslatát, mint a nemrégiben nyilvánosságra hozott 'flottanövelési programot, amelynek kivitelében elsősorban a tengerészeti körök kételkednek. Japán különben kész a javaslatot elvileg elfogadni azon feltétellel, ha a többi hatalom is egyidejűleg magáévá teszi. Váratlan kmwmwMzls Norvégiában Oslo, február 7. Egészen váratlanul kormányválság következett be Norvégiában. Nagyon valószínű, hogy a munkáskor- mány még a mai napon, vagy legkésőbb holnap megbukik. A demokraták, akik idáig támogatták a kormányt, a gazdasági programmal elégedetlenek, mert ez a program a csaknem paritásra hozott koronát veszélyezteti és a tökének külföldre való menekülését nagy mértékben előidézte. A demokrata párt ezért elhatározta, hogy a storthing ma kezdődő vitájában a kormányt cserbenhagyja. Politikai körökben úgy hiszik, hogy a munkáskormány bukása után a demokrata Mowinkelt bízzák meg a kormányalakítással. — Uj kőszéntelep Losonctól délre. Losoncról jelentik: Csékányháza község határában hatalmas kőszénrétegre akadtak. A kőszéntelep kiaknázására részvénytársaság alakul. A kőszén kiváló minőségű. A hozzáértők véleménye szerint a szénréteg a salgótarjáni rétegek folytatása. A Eund dér Landwirte szegte meg a páríegységet 3