Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)

1928-02-12 / 36. (1663.) szám

1988 HKmír 18, va&árn&p. ®Cí^:MA<Sfell-Hferi.3E „Franciaországnak vissza kell térnie a monarchikus államformára” A „törvényem kívül helyezett háború*4 a legkegyetlenebb lesz — A pária-washingtoni tárgyalások — Nemzetközi döntőbíróság és nem­zeti becsület — Olasz fascizmus és francia demokrácia Szájról azájra jár* a híre - , , Legjobb MafőkoiScs SlM Bratislava - Pozsony, « i Halászkapu-utcí; 3. szám. Érdekesnek vettük fölkeresni Charles Benoiist-t, éppen most, mikor napvilágot lát negyven évi megfigyelésének, elmélkedésé­nek, parlamenti és diplomáciai tevékenysé­gének gyümölcse, a „Les lois de la politique francai®©" (A francia politika törvényei) cí­mű könyve, amely alig került M a nyomdá­ból s máris az összes — jobb- és baloldali — politikai körökben rendkívüli visszhangot keltett. A nagyközönségre és a politikai élet legkülönbözőbb rétegeire egyaránt élénk ha­tást gyakorolt az a kemény és maró, de pár­tatlan kritika, melyet a szerző a demokrá­ciával és a páriámén tarizmussal szemben gyakorolt, valamint az a végkövetkeztetése is, hogy Franciaország lenmaradása számára — e* ország életének „törvényei" és félté- { telei értelmében — elengedhetetlen kö­vetelmény a monarchikus államformára való visszatérés, amely államforma, bár tökéletlen, mint emberi dolog, mégis egyedül képes arra, hogy Franciaorszá­got ismét felemelje s életképessé tegye. Ez a végkövetkeztetés, amelyet az egész ■könyv erős okfejtése támogat s amely a je­lenkor egyik legkiválóbb politikusától ered (egy oly férfitól, aki csaknem negyven, éven át bőkezűen szórta szét szellemi íkincseit a parlamentben * a legkülönfélébb diplomá­ciai 'küldetésekben, nevezetesen Olaszország­ban, ahol 1915-ben, az olasz közbelépés' ellőtt titkos missziót teljesített a Hollandiában, ahol Franciaország nagykövete volt « aki mindig Franciaországi és a parlamenti de­mokrácia érdekeit szolgálta), a legnagyobb figyelemre tarthat számét « mindenkit gon­dolkodóba ejthet. j ' < • -'V- ■■ * K Taine egyik müvében megírta, hogy a renaissanoe-korl olasz államférfiak, a nap heves harcai után, szívesen pihentek meg palotáik magas és biztos falai között, $ Iz­maik és agyuk energiáját könyvtáraik derült magánosságában acélozták újjá, kedvelt (könyveik jés műtárgyaik közepette. Charles Renoist, aki a gondolat és a oselekvéts embere, mint a renaissance fér- fíaí, akiket annyira szeret, az utloa hivságos életétől és zsivajától távol, a rue de Four- croi egy régi házában dolgozik, néhány lé­pésnyire Medici Márta palotájától. Egy nagy udvaron kell átmennűnk, egy gőgösen magá­nos lépcsőn fölhaládnunk, fcét-Mrom nagy és csendes szobán áthaladnunk —■ * végre dolgozószobájában vagyunk. Egy hosszú asz­tal előtt ül, amelyen egy magas lámpa ural­kodik a könyvek és iratok halmaza felett. Kérdést intézek hozzá a Paris és Washington között folyó tárgyalásokról e Briandnak a „háborút törvényen kívül he­lyező" javaslatáról. Charles Benoist szilárd és komoly hangon, határozottan válaszol: — Ha megmagyarázza nekem, hogy mit jelent ez a formula: „a háborút törvényen kívül helyezni", akkor válaszolok, de előbb nem. Már nem egy kiváló személyiségtől kértem ennek a formulának konkrét és gya­korlati meghatározását, de eddig miég senki sem tudott választ adni. így tehát, e kifeje­zés érteimét illető jelenlegi tudatlanságom­ban, amelyben, félek, még igen hosszú ideig maradnom kell, képtelen vágyóik önnek bár­mit is mondánl erre vonatkozólag. — Mindamellett a franciá-amerikai tár­gyalásokban két dolgot kell megkülönböz­tetni: egyfelől Briand javaslatát a két ország közötti 'háborúnak „törvényen kívül való helyezését" illetőleg. Ez sem nem nagyon veszélyes, sem túlságosan komoly ügy, mivel a két ország közötti háborús eshetőség na­gyon (kicsiny. Másfelől Kellogg javaslatát, amely „a háború törvényen kivül helyezé­sét" minden népre ki akarja terjeszteni, s amint azt az ő zsargonjukban mondják: egy piaifi- vagy multilaterális szerződést kíván létrehozni. Mivel, mint mondottam, e kifeje­zésnek: „a háborút törvényen kivül helyez- ni", nincs semmi értelme, úgy tűnik előt­tem, hogy e járását csak azt célozaa, hogy az egész nevetséges tervet az Óceánba ful- l'assza. ; A háború nem azt jelenti-e éppen, hogy kilépünk a törvény kereteiből s a nor­mális életből? Csakhogy ez az erőszakos állapot, melyet a háború jelent, maga is bizonyos sajátságos törvényeknek van alávetve. A fenti abszurd kifejezéssel azt kockáztatjuk, hogy a leggonoszabb kegyetlenkedéseket .feljogosítjuk; ha a háború minden törvényen kívül áll, ak­kor nyilvánvaló, hogy minden eszköz, még a legembertelenebb is megengedett lesz. Egyébként ez annak a politikának a vesae>- deime, amely a Taine által „verbális okos­kodásának nevezett módszer szerint jár el. Ez okoskodásban már nem dolgok vagy esz­mék felett elmélkedünk, hanem minden jelentőség nélküli, üres szavak fölött. Ez a politika a realitások megvetése által a leggonoszabb realitás okhoz rezet bennünket. — Ezeken a „háborút törvénytelenitő" javaslatokon kivül tárgyalások folynak a döntőbírósági szerződés megújításáról * e tárgyalások ■ jó eredménnyel kecsegtetnek. Mi a véleménye ennek kapcsán magáról a döntőbíráskodásról? — kérdem tőle. — Itt is disztingválmmk kell. Nem min­den dön tő birásfcodás azonos jelentőségű, he ilyesebhen, vannak kérdések, melyeket le­hetséges ezúton elintézni, inig mások erre nem alkalmasak. A nemzeti becsületet s biztonságot illető kérdéseket semmi szín vagy űrügy alatt s semminő formában sem szabad a nem­zeti állam egyedüli és feltétlen illeté­kessége alól kivonni. Ami például bennünket, franciákat illet, el­képzelhet i-e, hogy mi magunkat a kínaiak, japánok, peruiak, bolíviaiak, vagy akár a semleges hollandok és skandinávok, avagy a szövetséges és jóharát angolszászok Ítéletére bízhatnék? — Kénytelenek vagyunk tagadó választ adni. Sőt egyenesen veszélyes dolog, Géni­ben szüntelenül üly irányú kérdéseket tár­gyalni: ha sokat dörzsöl i üli a gyuf ákat, köny- nyen meggyulladhatnak. — Ami azonban azokat a kérdéseket illeti, amelyek sem a biztonságra, sem a nemzeti becsületre nem vonatkoznak, azt hi­szem, hogy ezekkel, szemben a döntőbirás- feodás kitűnő módszer, amely háborúknak veheti elejét. Nézetem szerint a hágai Nemzetközi Bíróság nagy lépést jelent előre ez irányban s egyike a lehe­tő legérdekesebb nemzetközi intézmé­nyeknek. Kínos társadalmi botrány pattant ki Ungvárott A rendőrség letartóztatta Svcfse Ferenc ungvári lapszerkesztót mindkét nembeli kiskorúakon elkövetett bűnös üzelmek miatt — Polgárisba gyermekek a lelkiismeretlen ember áldozatai — Ungvár. február 11. (Ruszinszkói szer­kesztőségünk távirati jelentése.) Páratlan bot­rány kipattanása tartja izgalomban tegnap dél óta Ruszinszkó fővárosának lakosságát. Az ungvári rendőrség tegnap délben Vo-hlidal rendőrigazgató parancsából letartóztatta Svojse Ferenc ungvári lap- szerkesztőt, a Pódkarpatské Hlasy cimü Ungvárott megjelenő cseh nyelvű lap tu­lajdonosát és a Csehszlovák Távirati Iroda ungvári expoziturájának főnökét, liliomíiprás és homoszexuális üzelmek vádja miatt A lelíkSs-meretlen ember áldozatai polgárista fiuk és leányok voltak. Svojse bűnös üzelmek már hosszú évek óta folytatta, de ezek az utóbbi időben olyan feltűnő és gyakori jelle­get öltöttek, hogy az iskolai hatóságok figyel­mesek lettek rá és vizsgálatot indítottak, melynek eredményét az egyidejűleg megin­dult rendőrségi nyomozás teljes egészében megerősítette. Svojse bírnia jstronri át most ál­lítják össze. A nyomozó közegek többek kö­zött kihallgatták a Podkarpatské tilasy szer­kesztőségi tagjait, valamint a polgári iskola igazgatóját és a szerencsétlen gyermekek! szüleit. Á kihallgatott tanuk közölt egy azt val­lotta, hogy Svojse húszezer koronát Ígért neki, amennyiben a gyermekén elköve­tett bűnt eltussolja. Svojscval együtt letartóztatták az orgiák két másik felnőtt résztvevőjét is. A kihallgatásokat még napokon keresztül folytatják. Azok az adatok, amelyek idáig felszínre kerültek, egyenesen megdöbbentően hatnak, mert Svoj­se áldozatai az ungvári jobb körökből kerül­tek ki. Svojsét átadják az államügyészség­nek. A Lidové Noviny szerint jellemző, hogy még az utolsó pillanatban is kísérlet történt, hogy az egész kínos affért eltussolják és ve- < dig olymódon, hogy Svojsét bolondnak nyil­vánítsák. Kétség tolón, hogy még hiányzik száméra egv nemzetközi csewdőrsAg, de már az is sokat jelent, hogy az ideológusok (akikről egyéb­ként nem kell rosszat mondani, mert igen nagy szolgálatokat tettek azáltal, hogy hozzá­szoktatták a gondolkozást a nemzetközi jog újszerűségeihez) átadták a helyet a bíráknak. Óriási haladás az is, hogy az államok elismerték egy nemzetközi törvényszék létezését s hajlandók magukat döntései­nek alávetni. Azt hiszem, hogy a nem­zetközi jog e bírói formájában fog ma­gának tekintélyt szerezni az államok előtt. Már a nemzetközi jog kodifikálásáról is szó volt. Ez még kétségtelenül konai terv. de a hágai bíróság döntései máris egy később megalkotandó „Corpus" anyagát alkotják. — Mi a véleménye a Paris és Róma kö­zött meginduló tárgy alá sokról? — Olaszországgal beszélgetni kell. Sőt már régóta meg kellett volna kezdeni ezt. Már néhány éve lesz, hogy én magam a „Nuovo Amthoiligiá“Jban egy francia nyelvit cikket tettem (közzé (képzeljen el egy ola-z- nyelvü cikket a „Revue dós Deux Mondén­ban!) az olasz-francia közeledés s a tárgyalá­sok megkezdésének szükségességéről. Eh voltam az első, aki a latin kultúrák szövetsé­gét szóba hoztam s a képviselőtházban mon­dott legutolsó beszédemben, 1919-ben, a bé­keszerződések vitája alkalmával, feni ártot­tam ez álláspontomat. De nem elég csupán ..feszéM" Dáliával, ennek a módját is tudni kell s ez nem könnyű. Mindenekelőtt a rossz hangulatot kell megszüntetni. Azután meg kefll állapítani, hogy a megbe­szélések minő pontok körül fognak forognii # végül a tárgyalás mikéntjét illetőleg is meg j kell állapodni, mielőtt nyilvános tárgyalá- ; sokba kezdenénk. A megvitatandó kérdések i egyébként igen kényesek s a tárgyalásra hi- | vatott államférfiaknak alaposan kell majd isméiniök Olaszország történelmét és lélek-- tanát, valamint a vitás kérdéseket magukat, mert a jelenlegi Olaszország megértéséhez el­engedhetetlen a 16. századbeli Olaszor­szág ismerete. A fascizmus eredete a renaissance-kori *■ diktatúrákba nyúlik vissza, amik viszont csak a régi római diktatúra átalakított, kiszélesített, kifej­lődött formái voltak. — Az ön legutóbb megjelent könyve, a „L>e>s lois de la politique francaién" igen nagy hatást keltett s a könyv végkövetkezte­tései, melyekben Ön a monarchikus állam­formához csatlakozik, bizonyára sok republi­kánus hazafit gondolkodóba fognak ejteni. Az a bizonyos szomorúsággal aláfestett nyu­galom s az a magas pártatlanság, melyek könyvében megnyilvánulnak, különös erőt kölcsönöznek a demokratikus és parlamenti rendszer ellen irányított kritikájának s ez az erő bizonnyal képes megingatni sokak meg­győződését, akik eddig úgy vélték, hogy ha- zafiságuk összeegyeztethető a demokratikus és parlamentáris gondolatokkal. — Nem minden benső küzdelem nélkül jutottam e következtetésekre, amelyekhez Losonc! MeJpzngi fiépiyHünöeiiec. autorizált FORD képviselet az lse Magyar Gazdasági gépgyár 11 Budapest vezérképviselete előnyös feltételek mellett szállít: acélkeretes cséplőgépeket kettössoru svéd golyóscsapágyakkal, teljes raalomberendezéseket és egyes malomgépeket, FRRRSOR TRAKTOROSAT valamint saját gyártmányú egyszerű és kombinált fetSgépeket­Kérjen árajánlatot! logikusan már negyven év előtt, „A jelenkor politikai széf izmai “-nali kapcsán el kellett volna jutnom. Ezek alatt az évek alatt tanul­mányokat, vizsgálódásokat folytattam, meg­kísérelve a parlamenti és demokratikus rendszer hajainak orvoslását. Ezekhez a következtetésekhez tizenhét évi hasztalan parlamenti küzdelem, sza­kadatlan kiábrándulások, elkótyavetyélt erőfeszítések s tehetetlen kísérletek ve­zettek, melyekre tíz közül csak egv példát hozok feli: 1902-ben nyújtottam be egy javaslatot, mélyben a parlament mindenhatóságát kor­látozó, legfelsőbb bíróság felállításának ter­vét fejtettem ki. 1919-ben, tehát tizenhét évvel később még csak parla­menti előadás tárgyát sem alkotta e javaslat. E következtetéseim tehát nemcsak nem je­lentenek változást gondolkozásomban, ha­nem ellenkezőleg eszméim végkövetkezmé­nyeinek, logikai megkoronázásának kell őket tekinteni, noha halasztottam őket minden lo­gika és elmélet ellenére, megkísérelve a köztársasági intézmények- és rendszer meg­javítását. Ez a javulás nem következett be. S én meghajtok az elméletnek és a logiká­nak a tények által való igazolása előtt s le­vonom köveíkezteté seimet, ~1, Beszélgetés Charles Benoist volt képviselővel, az „Institutu tagjával, meghatalmazott miniszterrel 7

Next

/
Oldalképek
Tartalom