Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)
1928-01-11 / 8. (1635.) szám
A sdovenszkól sarsRSzőssÉi dg.) A szíovenszkói politikusok karácsonyi és újévi nyilatkozatai közül Szüllő Gézának a szlovák-magyar kérdésről tett nyilatkozatára ismételten vissza kell térnünk- j mert annak ismételt lerögzitésével és a mér-) tékadó szlovák politikai körökben keltett! visszhangjának értékelésével a speciális szlo- venszkói belpolitika alapvető kérdésének j tisztázását segitjük elő. A szíovenszkói ősla- j kos egység problémájáról különben is az) utolsó kétesztendő „napi politikájának** zava-j ros hullámverései annyira elterelték a fi- j gyeimet, hogy ezt a legtermészetesebb szlo-1 venszkői problémát ma valósággal újból kell 1 fölfedezni, s a centralizmus ölelő karjai kö-: zött vergődő szlovák politikai tényezőket fi-1 gyelmeztetni kell arra, hogy a szíovenszkói i szolidaritás politikai programjának végleges elejtése Prágának a szlovákokkal szembeni legértékesebb politikai vívmánya lenne! Mit mondott Szüllő Géza karácsonykor? — Az egész szíovenszkói őslakosságnak és igy az itteni magyarságnak sincs más lehetősége a boldoguláshoz, minthogy a szlováksággal megértsük egymást azon az alapon, hogy a magyar megmarad magyarnak, a szlovák pedig szlováknak. — összehoz bennünket a szíovenszkói ipar érdekének azonossága is. Mert az ittlevő természeti erők kihasználása a nagy cseh ipar nak konkurrenciát jelentene, ezért a cseh ipái befolyásával lenyomták az itteni gyártelepeket, a szegénységet fokozták s ez a szegénység a terméketlen vidéken éle szlovákokat' még jobban érinti, mint a magyarokat. Mindkét j nép tehát anyagi érdekei révén is egyirányú politikára van predesztinálva. — A cseh racionalista, a szlovák nép ellenben buzgó, csaknem fanatikusan vallásos. A racionális rendszer tendenciája által okozott sérelem e tekintetben is egy az itteni magyarságra és szlovákságra. Kulturális szempontból a magyarságnak féltenie kell nyelvét és féltenie kell ezt a szlovákságnak is. Utóbbinak azonban jobban, mert a cseh nyelv hasonló a szlovákhoz, s igy a beolvadás sokkal inkább lehetséges, mint a magyarok esetében, akiknek nyelve a cseh nyelvvel semmiféle hasonlósággal nem bir. — Mindebből látjuk, hogy az egymásra utaltság abszolút együvé hajtja a két fajt, ha itt a köztársaságban meg akar élni. Egész politikánk tendenciája tehát az, hogy az egész őslakosság ki tudja verekedni azt, hogy Csehszlovákia legyen egy nemzetiségi állam, melyben az itt élő őslakosság teljes autonómiában tudja leélni teljes állami és kulturális nemzeti életét. A szíovenszkói magyarság politikájának eredeti kiindulási alapja volt ez, amit Szüllő Géza a szlovák-magyar egymásrautaltság tényében jelöl meg s amely politikai programalaptól az itteni magyar politika soha egy pillanatra sem tért el. És hogy ennek a szlovákmagyar egymásrautaltságnak igazsága ott él a szlovák politikusok legjobbjainak lelkében, illetőleg lelkiismeretében is, igazolja az a visszhang, amellyel a szlovák néppárt hivatalos lapja Szüllő nyilatkozatát fogadta. Mert vannak igazságok- amelyek ezertonnás szikla- öirok terhei alól is napvilágot követelnek, melyeket sem a „magyarónság“ áfiuimáva', sem a miniszteri pozíciók ragyogásával nem lehet elfeledtetni. Bármennyire is eltávolodtak egymástól a Szlovenszkóban gyökeredző magyar kisebbségi politika és a centralizmus hatalmi ingoványaiba tévelyedett szlovák politika utjai, a szíovenszkói nemzetek sorsközösségének nagy ténye igazságából, valóságából mit se veszthetett. A szlovák néppárt egyes vezérei J Pozsony fölött bal nélkül mull d a kritikus éjszaka A vassiil mm alatt mtgln<!nlt a sailás - Készenlétben ni airwis&lioitsdg - fia délután apadt a Duna Pozsony, január 10. (Pozsonyi szerkesztőségünk telefonjelentése.) A Duna árviz- veszedeline Pozsonynál a mára virradó éjszaka kulminált és az eddigi jelek szerint — legalábbis egyelőre — az árvizveszede- lem Pozsony város részére megszűnt. A rendőrség és az árvizbizottság közös jelentése szerint a Duna jege éjjeli tizenkét óra tájban a pozsonyi vasúti hídon alul megindult és minden baj nélkül tovább folyt. A Duna partján és a hídon egész éjszaka hajnalig óriási tömeg csoportosult és nézte a jégzajlást. A város lakossága egész nap kint tanyázik a Duna mentén és szviszo- rongva lesi, elhárul-e valamiképpen a még mindig fenyegető veszedelem. Ma délelőtt a városi árvizbizottság megtekintette a téli kikötőt s megállapította, hogy a Duna ott jégmentes, ellenben a távolban nagy jégmező látható. A bizottság ezután továbbfolytatta szemleutját a Duna mentén a Kisduna kitorkolásáig, amely egész Somorjáig jégpáncéllal van borítva. Bella zsupán és Bellái főjegyző vezetésével ugyancsak délelőtt tartott helyszíni szemlét a dunamenti árterületen a megyei árvizbizottság is, amelynek tagjai a déli órkban a ligeti oldalra is átmentek és ott tartottalt helyszíni szemlét az esetleg szükségesnek mutatkozó kilakoltatások céljából. A ligeti parton a Duna jégpáncélja még mindig merev. A hídon túl a jégtakaró már eléyte a part magasságát. Az Ostende nevű nyári strandfürdő teljesen yiz alatt áll. A bizottság megállapította, hogy Pozsony legkritikusabb óráit az éjjel élte át, a katasztrófát éjfél utánra várták, szerencsére azonban nem következett be. Mindamellett ma délelőtt a városban különböző vészhirek keringtek. Sokan arról beszéltek, hogy a liget teljesen viz alatt áll már. Ezek a vészhirek a bizottság megállapításai szerint szerencsére nem feleltek meg a valóságnak. A vízrajzi osztály déli jelentése szerint Bajorországban és Felsö-Ausztriában a Duna vízállása 30 centiméteres emelkedést mutatott, amit ma estére Pozsonyban is várnak. Pozsonynál ugyan a Duna a kora délutáni órákban csekély apadást mutatott és déli egy órakor 430 centiméteres vízállás, délután kettőkor 425 centiméterre apadt, amely a délután folyamán állandósult. A zsupáni hivatalhoz a vidékről délig semmi újabb jelentés nem érkezett be, úgy hogy ott a helyzet általában változatlannak mondható. Hajnali hat éra óta az egész város s igy megfeledkezhettek erről, azonban feledékeny- ségükből maga a szlovák közvélemény fogja fölébreszteni őket. A szlovák néppártnak a községi választásokon elért nagy térvesztesége kétségkívül arra figyelmeztet, hogy Szlo- venszkón csakis a Szlovenszkóban gyökeredző szíovenszkói politikának van jövője és reális létalapja. Szíovenszkói politika pedig az, amely minden szíovenszkói néppel, minden szloven- szkói őslakos erőtényezővel számol s jövőt alakítani akaró koncepciójába az egész Szloven- szkót, tehát nemcsak a szlovákokat, hanem a magyarokat, és a németeket is, akarja és tudja befogadni. a Duna fölött is sűrű köd nehezedett le, amely a kilátást és a tájékozódást szinte teljesen lehetetlenné teszi. A Duna vízállása és a Duna jegének helyzete szinte percenként változik. Reggel még a part mentén keskeny vizsáv volt látható, amely azonban a déli órákban ismét eltűnt s helyét a vizen úszkáló jégtáblák foglalták el, úgy hogy a Duna szintje ismét jégpáncéllal van borítva. Tiz-husz négyzet- méter átmérőjű jégtömbök torlaszolják el a Duna vizének folyását. A hidászok állandóan folytatják a Duna jegébe szorult uszály hajók körül a mentési munkálatokat. Ma a Wetzenkircher halászcég egyik megrongált bárkáját sikerült a katonáknak kimenteniük. A part mentén csónak csónak mellett van. Mindenki, akinek csónakja volt, készenlétbe helyezte azt,, hogy veszélyeseién azonnal hozzáláthasson a mentési munkához. A vár tornyán ismét ott áll az őrszemes katona és meredten figyeli a Duna jegének megmozdulását. Kontáromnál légmentes s Duna A Duna Komáromnál teljesen légmentes, elvétve, ha úszik lajta egy-egy kis darabka jég Bősről azonban ellentmondó hírek érkezne és i .y iszonytalaiság van az egész vonalon. A minisztérium erendelte az éjjeli-nappali szolgálatot a komái mi hivatalban. Készenlétben van a kab még é " - netán mentési akciókról lenn? ó. 1 csal ármente és belvízié < társ;, ítén teljes peripanencié^ várja a dunai jégzaj Iá-; e ' ős a reménység, hogy az 'ri1iomenri. Budapest, január 10. A Magyar Távirati Iroda jelenti: A Matim tegnapi számában azt az értesülést hozza, hogy a szt.-gotthardi ügyben az utódállamok megbízottai a helyszínen folytattak vizsgálatot. Illetékes helyen felhatalmazták a félhivatalost annak a megállapítására, hogy ez a helyszíni vizsgálat nem történt meg, miután az utódállamoknak nincs is joguk Magyarország enne belső ügyében az ország területén vizsgálatot folytatni, Bécs, január 10. Az Arbeiter-Zeitung •most mér megállapítja, hogy az olasz fegy- verkül/demény tényleg a Berkovits sátoraljaújhelyi szállító cég címére volt irányítva. Ez a szállítócég a szíovenszkói oldalon lévő Nővé Mesto állomáson szabadon rendelkezik szállítmányai felett. Budapest, január 10. Irányadó körökben rendkívül rossz hatást váltottak ki azok a kommentárok, amelyeket a csehszlovák sajtó, különösen a Ceské Slovo fűz a szentgotthárdi afférhoz. Hangsúlyozzák, hogy a magyar kormány az első pillanattól kezdve készen volt arra, hogy a fegyverszállítás ügyét a maga teljes terjedelmében felderítse. Megállapítják, hogy a sajtókampány, amelyet a csehszlovák sajtó kezdeményezett, alkalmas arra, hogy a két állam közötti viszonyt megzavarja. Míg a magyar hivatalos tényezők ebiben az ügyben megállapított tényekre hivatkoznak, addig a csehszlovák kommentárok ezeket a tényeket teljesen figyelmen kívül hagyják. A magyar kormány eulyít helyez arra, hogy kommentárjait teljesen nyilvánosságra hozza, mert meg akarja mutatni, hogy ebben a kérdésben is a fair play elvéhez alkalmazkodik. Páris, január 10. Az Eoho de Paris jelentése szerint a lengyel kormány a csehszlovák kormány kérdésére hivatalosan közölte, hogy nem eszközölt fegyver- és munieió- rendelést Olaszországban. A francia baloldali sajtó folytatja támadó és rágalmazó hadjáratát Magyarország ellen. Léon Blum szocialista vezér a Populaireben azt kérdezi, vájjon a francia kormány szemében Mussolini és Bethlen gróf olyan szentek, hogy tevékenységük ellen még csak bírálatnak sincs helye? Arra kell gondolni, mit fognak tenni Franciaország és a kis- antant az albán krízis legközelebbi kitörése alkalmával, ha Olaszország addig az időig teljesen felfegyverzi Magyarországot? A Vo- lonté szerint az olasz fegyvergyárak az utolsó években Közép- és Keleteurópa valamennyi tűzfészkét fegyverrel látták el. Már 1925-íben nagy fegyverszállitmányok mentek Magyarországba, Bulgáriába, sőt még Bajorországba is. Bécs, január 10. Jól értesült politikai körökben úgy tudják, hogy az osztrák kormány már elkészítette azt a jegyzéket, amelyet a szt.-gotthardi vámincidens ügyében a kisáhtant országaihoz akar juttatni. A jegyzéket az utódállamok bécsi követeinek fogják átadni. Mal 1© »i©«l 1 VIL évf. 8. (1635) szám . S,e.*a s ianuar ssr&ss. A * "■**«*# p*«* srrss évente 400, félévre 200, negyedévre 100, Főszerkesztő: politikai napilapja Felelős szerkesztő: hivatal: Prágai!., Panská ul 12/III.—Tehavonta 34 Ke. Egyes szám ára 1*20 Ke DZURANYI LÁSZLÓ FORGACH GÉZA lefon:30311. — Sürgönyeim: Hírlap, Praha mi iiiiiwiwirriinin mm r-r-r-r-r-rmm rr-Oi-iffii ,rr i, 11 n irrrr-n A magyar kDrimány a fair play alapján ^eseiI a szent-gottliardi incidenst A francia halolda! rémláfomásai a felfegyverzett Magyarországról — A csehszlovák sajtó kampánya a legnagyobb visszatetszést keltette Magyarországon