Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)

1928-01-11 / 8. (1635.) szám

2 Huszonöiéves a mauar O'sz'ishán Oe r'or Je p e?>« Huszár Kv ' atóö ta — Hoó Kárai »>•, •bíéT-e a felsők ’ d»a, LenÜK/gsék j tanár kerir Budapest, jár .ár 10. íf-uoapt ti .-zerkiísz- töségiink le vfonjelentés k a karáts-'-iyi szünet után -ma meg/első ülésé:; Zs’Kav Tibor elituklei > ,e.. vaz el­nök H ászát Károly Ilonondctt" aleln ők érd*: meinek méltatása után a Tépviselőház emléke­zetébe idézte, h zy az nzágháza ez évben érte el építésének huszonötödik évfordulóját. Az a negyed század, mondotta az elnök* ame­lyet a magyar országgyűlések a dunai gyö­nyörű palotában Letöltöttek, sok csalódást, ne­héz viharokat hozott a magyar nemzetnek. Azon reményének ad kifejezést, hogy az eljö­vendő negyed század meghozza a magyar nem­zetnek az újra ébredést és a felemelkedést. A jubileum alkalmával az országgyűlés két házát művészi kivitelű szavazóurnákkal, szerelték fel. A gazdasági keresztényszocialista párt ve­zetőségi ülése tegnap Huszár Károly helyébe a képviselőház alelnöki állására Cettler Jenő dr.-t jelölte. » Budapest, január 10. A felsőház ülésén Wlassics Gyula báró kegyeletes szavakkal em­lékezett meg Hoór Károly és Hoitsy Pál fel­sőházi tagok haláláról. Bejelentette, hogy Hoór Károly helyébe Lenhossék Mihály dr. tanárt, a kiváló anatómust hívták be. Hiüsirueilenss pattant, vagy általános Mzf»;*sAéS Paris, január 10. A P b P .benne je­lentése szerint Lord Crev. ngo! ^Őreinek lá­togatása Briandnál a* a célból történt, hogy a követ közölje a d‘Orsayval az an­gol kormány ál-láspcn z amerikai 1* d oru- ellenes paktumra vunafclozéíag. Ai angol kor­mány felfogása ebben i kérdésben ugyanaz, mint a francia Is- :jye. A* angol kormány éppen úgy, mii r / csinálhat ta­buja rasat k<P auelyelj a genii nép szövetsz 'ói s er­zödések alá London, ja*’ ^usíer Ga­zette jelenti Gí ign Ofiice a népszövetségi a,csát ol értesítette, hogy legkczí . hé "beterjeszti &s A: alános biz­tonság azon teljes vázlatát, amely szerint a világpolitikának ezt & legégetőbb kérdését az angol kornány megoldhatónak gondolja. Géniben niígy rárak ozással tekintenek a jegyzék elé. xx A.* „Ifjúsági könyvtár" az iskolai nevelés szerves kiegészítője, rendelje meg tehát sürgősen könyv-osztályunknál. Közeledik a balkáni Locamo Uj balkáni politika körvonalai bontakoznak ki Jugoszláv- olasz és román-bolgár megegyezés Belgr&d. január 10. A Pravda értesülése sze­rint a* olasz—jugoszláv szerződést június 27-ig megköss zabkit ották. A jugoszláv Mlügynimiszter lapja a híradást ak­ként kommentálja, hogy a meghosszabbítás idején a kért ország között újabb tárgyalások indulnak meg, amelyek az olasz—francia tárgyalásokkal pár­huzamosan fognak lefolyni. A megállapodás alapja az lenne, kegy Jugo­szlávia szakad kezet biztosit Olaszországnak Albániában, viszont Olaszország kötelezné ma­gát, hogy a jugoszláv kisebbségek helyzetén javítani fog. Ráma. január 10. A lapok jelentése szerint 1928 január elsejével Albánia egész területén be­vezették az olasz bü n t e iőt&rv énykönyvet. A refor­mok során gyökeres változtatásokra keaüüit a sor, igy például a többnejüséget is eltörölték. Idáig al­bán területen a török büntetöbörvénykönyv volt érvényben. Szófia, január 10. Azokat a tereket, amelyek szerint Pra.?: r, január 10. Tuka Béla újévi cikke a turócs?en.timártoni klauzula tízéves évfor­dulóján-!?; ; jogi következűi ény-eiröl, melyben azt a jogi álláspontot szögezi le, hogy a klau­zula szerint a tizedik év után a cseh és szlo­vák. nemzet álila-mjogi helyzetéinek újabb rendezése nélkül „vaouum juris“ állapota (a jogi oly tón osság megszakadása) következ­ne be, érthetően nagy visszhangot keltett a szlovák sajtóban. A Neue Freie Presse cikk­ben foglalkozott Tuka teóriájával s a cikk megnyilatkozásra bírta Stodola Emilt, a turócsaen Lmártoni nemzetgyűlés egyik vezér­emberét. Stodola elvben ellentmond Tuká- nak s azt hangoztatja, hggy a jogfolytonosság nem szakadhat meg, de gyakorlatilag bizony­ságot tesz a klauzula tartalmáról, amikor el­árulja, hogy a szlovák nemzeti tanács 1918 október 31-ón tartott ülésén Szlovén szkó részére autonómiát követelt. Szlovenszkó — legközelebb aláírják a bolgár—román meg­egyezést, most hivatalos helyen is megerősitiik. A megegye­zést Tálukéou miniszter -távolié tóban. Duica belügy- minnszter jegyzi. Á megegyezés aláírását tudvalé- v-őleg annak idején három évre elhalasztották, mi­után a két óMiflTn között egész sereg rendezetlen kérdés forgott fenn, mint különösen a reparáciő ügye. A legutóbbi időben aztán olyan megállapo­dást hoztak létre, hogy a bolgár kormány egészé­ben 320 millió összeget, fizet meg bárom évi rész­letben, amire Románia megszünteti a bolgár va­gyon saekveszfrálását. Úgy a román, mint a bolgár háborús károsul­taknak kárait megtérítik. A bolgár kormány a neuillyi szerződésre támasz­kodva azt kívánta, hogy az erre a célra fizetett ősz- szeget répa rációé számlájára Írják és ezt a kíván­ságot Tituleeeu honorálta is. így most már aka­dálytalanul megtörténhetik a megegyezés aláírása, amelynek nagy jelentősége van a két állam viszo­nyának szempontjából és különösen a kisebbségek életében hozhat döntő változást. mondja Stodola — ezen adósság törlesz­téséül most uj országos közigazgatást kapott, mely azonban, igaz, semmiképp sem kielégítő! A Slovák nagy elégtétele gyanánt könyveli el Stodola nyilatkozatát, mely igazolja, hogy az uj országos közigazgatás a mostanáig tit­kolt klauzuláért való tartozás törlesztésének tekintendő. Ugyanekkor Bazovskv János dr., az uj szlovák jogásznemzedék legtehetségesebb tagja, a Slovákibajn ujaibíb érveikkel támasztja alá Tuka jogi elméletét. — Ne mondja senki — Írja Razovsky —, hogy Tuka következte­tései csak rossz fenyegetések, amiket nem kell komolyam venni. A szlovák problémát nem lehet puszta adminisztrativ reformmal elintézni, hal­nom állam jogi alapon kell megoldani. Más kérdés, hogy melyik államjogi megol­dást találjuk majd a legmegfelelőbbnek. Ri­1928 január 11, szerda. zonyos, hogy ezt a problémát úgy kéül «Bn­tézni, hogy a szlovák nemzet ienmaradjon és meg­kapja fejlődésének lehetőségeit és garanciáit. Senki sem mondhatja, hogy a szlovákoknak ma még nincsenek meg az alkalmas em­bereik. Itt az ifjú szlovák intelligencia nagy gárdája, mely csak arra vár, hogy a ke­zébe vehesse saját nemzete sorsának intézését. Már eljött az ideje a rezsimváltozásnak —• fejezi he cikkét Bazovsky. A Robotnick-é Noviny állítása szerint „Tuka cikke nem egyéb, mint nyilvános izgatás az állam alkotmányos egysége ellen, amire a köztársaság védelméről szóló tör­vény 14. paragrafusa két évig terjedő foghá­zat ir elő." A lap ezenkívül még néhány más büntetőparagraíust olvas rá Tokára. A Slovensky Dennik egyenesen vezércikkben követeli Tuka vád alá helyezését. A francia hadltenserészet ui vezérkari főnöke Pária, január 10. A Matin jelentése sze­rint a mai minisztertanács Violetta helyet­te stengernagyot a tengerészeti vezérkar fő­nökévé nevezte ki. Németország szállítási kötelezettsége Pária, január 10. Tardieu közmunkaügyi miniszter végérvényesen megállapitóttá az 1928. évre szóló dologi szállítmányok pro­gramját. Németországtól ebben az évben 200 millióval nagyobb értékű szállítást köve­telnek, mint 1927-ben és az élői irányzott szállítások összege 800 milliót tesz ki. Az Iraki bizottság visszauta­sította a londoni egyezményt London, január 10. Bagdadi jelentések szerint az Iraki bizottság elutasította a nem­régiben megkötött londoni egyezményt, me­lyet Faásal király és Ja-ffar pasa miniszter­elnök írtak alá. A szerződésnek Anglia és Irak viszonyát kellett volna újból szabályoz­nia A szerződés visszautasítása következté­ben Jaiffar pasa lemondott és Sir Abdul Saa- dunt, a mérsékeltek vezérét, aki már 1926- -ba-n is miniszterelnök volt, bízták meg az uj kormány megalakításával. Lloyd George visszatér Délamerikáliá! Santos, január 10. Lloyd George tegnap az Andalúzia gőzösön útnak indult Angliába, «Az ai orszil®s ftiiliazsafis i Hifiéit klauzulában fostál tartozás tirleszfÉse" A Slovák ulssbb megállanltásal a lurősszestmirtoni klauzula korai felyű nagy jogi vitában „Honnan veszi, hogy én? . . ." — kér­deztem. „Ah, hagyja ezt. Nem Röntgen-sugárral. Azt hiszi tehetség kell hozzá, meglátni a ma­gányt valakin? Nem azt a magányt értem, ami egy életmód, boldog izoláltság, elefántcsont- torony. Az még lehet közösség, az ilyen finom magány. Az elefántcsont-toronynak még lehet egy alagutja, amin át titokban lejár a várur az emberekhez. Arra én fütyülök, az engem nem érdekel. Az a várur maga csinálja az ilyen magányt. Dekoráció. Jól áll a profiljához. De van az a másik: a rühös magány. Ami kiüt a bőrön, a nézésen, a járáson, a mozdulatokon. Amit mindenki meglát, egy nő, egy gyermek, egy pincér. S elhúzódnak előle. Veszedelmes ember. A nyájon knvül él. Miért? Szegény, le­het, hogy fertőző: egyedül él. Méltóztatik ér­teni. Egyedül. Asszony nélkül, gyerek nélkül. Barát nélkül. Szolga nélkül. Isten kiköpte a szájából. Ez ön, ez vagyok én. Mi történt, mit vétkeztünk? Kudlák ur . . Apincér felállt és fáradtan jött az asztal­hoz. Megijedtem. A titkár rekedten és italo­sán kérdezte: „Bebizonyítsam? . . ." ;> Nem tudtam, mit akar bebizonyítani? Meg akarta kérdezni a pincért? Intettem, mint aki mindent ért, hogy igaza van, de még­se tegye. Uj bort rendeltünk. Egészen közel hajolt hozzám és a fülembe mondta: „Kudlák ur is látja önön. Én is. Egy gyer­mek is. Minden asszony. Rajtam is látják. Megtűrnék, csak néfla engednek kpzeh“ / „De kérem Tímár ur,“ — mondtam izgatot­tan — „mit látnak, az Isteniért? Mit látnak rajtam? Én kérem kétségtelenül nervózns vagyok. Álmatlan is. Ez az én koromban természetes. Mit lássanak rajtam? Hogy ner- vózu-s vagyok? És aztán?" Végighuzta a kezét a homlokán. Ki­egyenesedett. Ezzel a mozdulattal mintha magáihoz tért volna. Egyszerre nyugodt lett, józan. A szeméből elmúlt az a lázas csillogás. „Semmi," — mondta — „Beszélgetünk. Kérem beszélget az ember. Miről beszéljünk, két entber? Politikáról? Művészetről? Tessék elképzeiM, hogy két néger összekerül. Egy nagyvárosban, ahol fehérek éltnek. Csupa fehér. Három, négymillió fehér ember. Fehér férfiak, fehér asszonyok, fehér gyermekek. Miről fog a két néger beszélgetni? Fogadok száz ellen egybe, hogy a néger problémáról. Arról, hogy tegnap egy fehér kiment a vasúti kupéból, mert ő ült benne, egy néger. Arról, hogy megszólított egy elhagyott utcán egy asszonyt, s az uszony elszaladt... de nem, nem, ostobaság, hol mer ez a mi négerünk a fehérek városában megszólítani egy asszonyt? Mer, hát mer? Inkább éhem hal. Ugye erről beszélnek? S hogy miért van ez? Ki csinálta ezt velük? Az Isten? Dekát mit vétettek? Semmit." „ön túloz," — mondottam neki. — „Én nem érzem ezt, amiről ön beszél." Mikor ezt kimonidtarn, elszégyellbeim ma­saim, Reám se intézett, csak intett a levegőbe. A hangját már nehéz volt érteni. „Én hanmándhatéves vagyok," — mondta természetesen. — „Nem sok, de elég, hogy az ember már ne reméljen csodákat. Nincsenek csodák. El van intézve. Ha én egy emberen .megérzem a. magányt, a nagy, az igazi ma­gányt, — a bűnös magányt. —“ Ezt hangsúlyosan mondta, s a beszélgetés során most először nézett a szemembe. „A bűnös magányt?" — kérdeztem meg­döbbenve. „A bűnös magányt," — Mytatta csö­könyösen, — „na,... szóval bűnös -egy bi­zonyos elvontabb értelemben ... igen ... egy bűn, ami talán felelősség nélkül való. Éppen erről van szó: hogy rajtunk muliik-e, — vagy csak megtörténik velünk? Tetszik érteni? Hogy áldozatok vagyunk-e, vagy tettesek? Ezt még -nem tudom pontosan. Én bűnös ma­gánynak nevezem. Ezt megérzem az embere­ken. Nem kell finom orr hozzá. Az ilyen ember ordítja ezt... egy bizonyos idő eltelté­vel. Ez," — mondta és vigyorogni kezdett, — „teljesen azonos tünetekkel jár, mint egy bizonyos betegség. Fokozatai vannak. Na, hagyjuk ezt. Talán mégis -bűnös, mert... hogy mondjam ezt, hogy ezt meg tessék érte­ni? Nekem erről teóriám van. Mindenki bűnös, aki messze van a*z emberektől." „Az emberektől," — mondtam én is mechanikusan. Már nem mondtam ellen neki. Különben is kezdett furcsán viselkedni. „Ezt mélt-óítassék, úgy érteni," — foly­tatta — „ahogy mondom. Politikát ne tessék -belekeverni. Nem vagyok agitátor, én titkár vagyok. Szóval aki messze van az emberektől. Akt nem' érez az emberekkel. (Minden óráiban. Minden percben. Kérem, mit tehetünk egye­be t? Nemcsak a gazdagokra gondolok. Ez a betegség független a beteg szociális helyzeté­től. Például én ... de mit tehetek? Aki az emberiekkel érez, az boklog. Tudja, miért, él? Én nem tudom. Nem érzek velük. Itt, bellülj itt kérem üres minden. Nem nihil, mert még kérdez... dé nem kap választ. Két orvosság van. Két ut. Két orvosság." A feje a mellére esett. Mereven nézett maga éllé. Nem mertem zavarni. „Az egyik a szerelem. A másik az Isten. Ez a kettő kérem. Nem ismerem. Egyiket se ismerem." Már nem emlékszem egészen világosan mindarra, amiről még később beszéltünk. De azt hiszem, még sokáig együtt marad­tunk. Később mindaketten egyszerre beszél­tünk, ő egyre rekedtebben, én hangosan. A pincér elaludt. Emlékszem, hogy zuhogó eső­ben men-tünk haza. Szélvihar volt egé-sz -éjjel. Most nagyon fáj a fejem és rösteilem magam. Sokat ad-nék érte, ha elfelejthetném ezt az -estét. Olyan emlékem van, mint egy tivornyá­ról. Úgy látszik, vannak ilyen tivornyák is, amikhez a testnek semmi köze; s ezek -talán a rosszabbak. — Augusztus 24. — Nem -láttam tegnap, lehet, hogy ő is trösielli az estét. — Augusztus 25. — Nem múlik el ez az érzés, ez a különös macskajaj: még mindig úgy -érzem magam, -mintha valami méltatlan tivornya résztvevője -lettem volna. Uj baráto­mat nem Bátom sehol. Igaz, hogy nem is ke­resem. Az -idő kezd kiderülni, de a-z utak még nedvesek. — Augusztus 26. — Ma megint egyszer napfény és száraz, kitartó meleg. A kánikulá­nak, úgy látszik vége; ez -már inkább az őszelő. Tegnap és ma délelőtt órákon á-t az erdőt jártam. Tímár Ágostonnal ma délben a kápolna előtt ta-liáilkoztám. A lelkésszel állt és beszél­getett. Mikor észrevett, megálltam és köszön­töttem. Min-dk-etilen visszaköszöntek; a lelkész komolyan és udvariasain, s Tímár olyan hűvösen és idegenül, -min tűi a nem is-ismerne. (Folytatjuk ^ * * * /, • á a •' • ee *' # * • 1 REGENV* űrt** AURAI C^NDOR. (ié

Next

/
Oldalképek
Tartalom