Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)

1928-01-14 / 11. (1638.) szám

2 xiráó juuUíu' ii, >»lomi>«kU As ansiol Cőlce és munka történelmi konferenciája Egy milliárd font tőke tárgyal négy millió munkással — Hogyan lehet az Ipar aktuális problémáit megoldani! London, január 18. A lapok nagy jelentőséget tulajdonítanak: a ma megkezdődött ipani konferenciának, amelyen a munkaadók és a szakszervezetek vezértanácsának kikül­döttei tárgyalnak az angol ipar összes problémáiról. A lapok rendkívül optimisztikusan nyilatkoznak. Egyöntetűen kiemelik, hogy most az egy milliárd fontot képviselő tőke ült le a zöld asztalhoz a 4,300.000 munkás szakszervezeti képviseletével, hogy megkeresse a* ipari fejlődés lehetőségének útját. A Times cikkét így címezi: „Egy nagy feladat meg­oldását kezdették meg.“ A Daily TolegTaph egyenesen történelmi jelentőségűnek mondja a konferenciát, a Daily Express szerint úgy a munkaadók, mint a munkások megegyez­nek abban, hogy a jelenlegi ipari konferencia fontos lépés a megértés utján. Sir Alfréd Mond megnyitó beszédében a konferencia programjául a következő kér­dések tárgyalását ajánlotta: Együttes megtárgyalása az uj ipari módszereknek, azután a munka problémáinak. Mindazoknak a munkáskérdéseknek megtárgyalása, amelyeket az uj ipari találmányok tesznek aktuálissá. A munkások lakáskérdése, munkásjóléti intéz­mények, munkanélkUli-biztositás, ipari nevelés és az ipari harcok elkerülése. A konferencia bizottságot választott ezen kérdések megvizsgálására. A bizottságba úgy a munkaadók, mint a munkásszervezetek küldik ki megbízottaikat. 1 szlovák néppárt azonosítja máéit Tokával Bérét ki szerelné záraiul Titkát és híveit a néppártból, hőst; a konuáBvSSkhsÉO kisebbségé sorvadjon s a szó* etatisták támogatására szoruljon Próbálja ki minél előbb az uj végerősítő lámpát RE 134 Öröme fog benne telni! TELEPyHIIiN Janiausch püspököt Rómába helyezték? Pozsony, január 13. (Pozsonyi szerkesztő- egünk telefon jelentése.) A Magyar Újság je­lentése szerint Jantausch fölszentelt püspök, apostoli adminisztrátort Rómába helyezték s legközelebb el is utazik Nagyszombatból. Utódja minden valószínűség szerint Bitesek Mátyás nagytapolcsányi plébános lesz. Bursenland fariományfönöke Pozsonyban Pozsony, január 13. (Pozsonyi szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Ma délelőtt Po­zsonyba érkezett Burgenland tartományfőnö­ke, Leser Lajos, a burgenlandi betegsegélyző pénztár vezetőjének és főorvosának kíséreté­ben. A város nevében Okánik .polgármester, a megye nevében pedig Bella zsupán fogadta. A burgenlandi delegáció holnap Brünnbe, onnan pedig Prágába utazik. A burgenlandi tarto­mányfőnök, aki szociáldemokrata képviselő, a csehszlovákiai szociálpolitikai viszonyok tanul­mányozása céljáról időzik a köztársaságban. A modus oieendl tartalma Prága, január 13. A Lidové Listy, a cseh néppárt lapja bizonyára a leghitelesebb for­rásból nyert értesülése alapján a következő­ket közli a modus vivendi tartalmáról: — A köztársaság és a Vatikán megegyezé­se- a modus vivendi két alapvető részből áll. Az első rész az egyházmegyék határainak olyan rendezését tartalmazza, amely sze­rint a köztársaság területe nem fog esni külső országban székelő egyházi fenhaió- ság alá. Ez egyaránt vonatkozik úgy Szlovenszkóra, mint a breslaui egyházmegyére. A. megegyezés második része a püspökök és magasabb egyházi méltóságok viselői­nek kinevezéséről szól. Az egyházi kinevezéseknél előbb megkérdik a kormányt, nlncs-e a jelölt ellen politikai szem­pontból kifogása. A kinevezettek hűséget es­küsznek a köztársaságnak. — Házakat rombolt a felhőszakadás Olaszországban. Catanzaróból jelentik: Egyik közeli faluban a felhőszakadás következtében földomlás történt, amely négy házat elteme­tett. Többen súlyosan megsérültek. Szicíliából több helyről jelentenek felhőszakadást s ten­geri viharokat. Prooida szigeténél elsülyedt egy halászcsónak s két utasa a tengerbe ve­szett. Prága, január 13. Tuka újévi cikke, mely­ben a mártoni deklarációval kapcsolatban a szlovenszkói jogfolytonosság megszakadása le­hetőségének kérdésével foglalkozott, még ma is hullámzásban tartja a cseh közvéleményt. A Právo Lidu tegnap esti és ma reggeli számában vezércikkben foglalkozik az esettel. Ma Dérer „A kormánytöbbség legújabb bot­ránya" címen a szociáldemokrata párt takti­kájához hiven a koalíció robbantására szeret­né kiaknázni a Toka-esetet. A szocialista sajtó mindjárt kezdetben azt a gondolatot propagálta, hogy Tukát, mint a kormánytöbbség méltatlan tagját az alkot­mány állítólagos megsértéséért zárják ki a Hlinka-pártból. Az ötlet mögött az a naiv jám­bor reménység rejtőzött, hogy Tuka nem egyedül fog kivonulod ilyen exkommunikálás esetén a 'Hlinka-pártból, hanem többedmagá- val s igy a kormánykoalíció, mely ma papiroson csak 10 szótöbbséggel rendelkezik, Tuka és társai exodusa után (legalábbis a vá­lasztási bíróság döntéséig!) egyszeriben kisebbséggé zsugorodik össze ás akkor Svehla a szocialista pártokhoz lesz kény­telen fordulni a kormánytöbbség megerő­I sitéséért s aikkor a szocialisták fölénnyel diktálhatják föltételeiket. De hiába noszogatták Tuka kizárására a néppártot a nemzeti demokrata párt lapjai is, Hlin'ka pártjának törvényhozói tegnap Rózsa­hegyen végrehajtóbizottsági ülést tartottak, de az eddigi értesülések szerint nem Ítélték el Tukát. Az éket nem sikerült a néppártban elhelyezni. A szlovák néppárt nemcsak, hogy nem helyteleníti Tuka érvelését, hanem hall­gatásával helyesli is. Dérer csodálkozik azon, hogy amikor Sro- bárnak a „Hlas" támogatásáért kereken ajtót mutattak a koalícióban, ugyanakkor ezt Tu- kával szemben nem merik megismételni. „A Slovák tegnapelőtti számát elkobozták — írja Dérer, — mert \ ennek a kormánypártnak a hivatalos lap­ja kimondottan azonosította magát Tuka nézetével. Hlinka a párt elnöke ugyan­erről irt vezércikket és egyetlenegy szó­val sem ítélte el Tuka következtetéseit". Nem tudom, azonositja-e magát Hlinka Tukával vagy sem, egy azonban bizonyos: a pártból nem engedi kizárni, még ha tiz ilyen cikket is ir. Mikor Hanreioh és Mayer német agrárképviselők szembehelyezkedtek a koalí­cióval, azonnal kizárták őket a pártból. Akkor a koalíció még erős volt. Amikor azonban Tu­ka kormánypárti képviselő az állammal he­lyezkedett szembe, a koalíció napirendre tér az eset fölött. Nincs kétség abban, hogy a koalíció viselkedése a gyöngeség jele. Ha a néppártra nyomást gyakorolnának, hogy zár­ják ki Tukát, az ugyancsak krízist váltana ki, mert a ludákok nem engedik Tukát dezavuál- ni. Hát lehetséges, hogy a kormány és a kor­mánytöbbség egy hazaáruló szavazatára tá­maszkodjék? — kérdi végül nagy pátosszal Dérer. Ezek után kétszeres érdeklődés kísérheti a Tuka által fölvetett jogfolytonossági kérdés további fejlődését és következményeit Pozsonyi szerkesztőségünk a Tuka-esetről a következőket jelenti: A néppárt rózsahegyi értekezletén szóba került Tuka képviselő újévi cikke, amely kö­rül nagy vita fejlődött ki. A néppárt képviselő- és szenátortagjai­nak nagy része Tuka cikkével azonosítot­ta magát. Dérer jámbor reménykedése a kormány- bajutás konjunktúrájának javulása iránt te­hát továbbra is csak jámbor remény marad. E$9 Pozsonyiján letartóztatott hivatásos Mim állítólagos „rej­lett44 fe&yeerroEttáraka! lep­lez le A Magyar Távirati Iroda nevetséges kitalá­lásnak mondja nyilatkozatait Budapest, január 13. A M. T. I. illetékes helyről a következőket jelenti: A pozsonyi „A Reggel" cirnü lap egy bizonyos Vatfcay László nyilatkozatait hozza, aki felhívja a csehszlovák hatóságok figyelmét arra, hogy Magyarországom különböző helyeken rejtett hadiszerek varrnak. Illetékes helyen arra utalnak, hogy Yattayt tavaly júliusban Ma­gyarországon megkísérelt kémkedés miatt az ország területéről kiutasították. Illetékes he­lyen Vattay minden egyes állítását nevetsé­ges kitalálásnak mondják, amelyek még cáfo­latra sem méltók. öttasa felzettsás elzsgSiJg nej az S. 4. kalaszSráfáJának körülményei! Washington, Január 13. A szenátus hadi­tengerészeti bizottsága kilenc szavazattal nyolc ellenében határozati javaslatot fogadott el, amely Coolidge elnököt felhatalmazza, hogy egy öttagú különbizottságot állítson egybe, amely az S. 4. tengeralattjáró katasztrófájának okait és körülményeit viszgálja meg. Tímár azt mondta, hogy két orvosság van. Az egyik a szerelem. A másik az Isten. Megpróbáltam elindulni ezen a nyomom. De számomra nincs áram ebben a két szóban. Nem gyulladnak fel. Kimondhatom százszor, nem érzek, nem hallok semmit. Két szó: sze—re—lem. Is—ten. Fogalmak. Ez nagyon különös: valószínű, hogy mil­lió és millió lény él a földön, akik boldog életörömmel telnek él egész testükben, egész lényükben... ha kiejtik ezt a szét: szerelem. S sugárzani kezdenek egy boldogító tudattól, ha kiejtik: Isten. Én kiejthetem mindkét szét, nem érzek semmit. Addig ismételhe­tem, amíg elfárad a szájam, s hebegni kez­dek; felváltva ismételhetem: szerelem. Isten. Semmi. Mindkét szó sötét marad. Nincs benne áram. Le Írva se gyulladnak fed. Bár azt hiszem, nem vagyok vallástalan ember. Másrészről szerelmes sem vagyok. Ezt a szót különben sem szeretem. Neon fed számomra semmit. Ugylátszik, nem hiszek benne. De akkor ahoz, hogy az „Isten" sző értelmiét nyerjen, Istenben sem hiszek eléggé. Ezt nem érteim: soha nem tagadtam Istent. Ha utánamegyek, érzem, hogy soha nem is állítottam Istent. Most, hogy ezt leír­tam, érzem, hogy Isten úgy élt bennem, mint ahogy egy törvényre gondol az ember. Vagy a Nemzetre. A Hazára. A Királyira. Mindezt valljuk, mert elismert erők. Mindenki el­ismerte. Bizonyára én is, mert soha nem kételkedtem 'benne. Most sem kételkedem. Különös útra ' tévednék, ha a legfőbb Fogalmak kételye ütne ki rajtam. Azt hiszem, ez ,a vég. A teljes fölbomlás. Az őrület. Másrészt, nem látok semmi utalt, hogy Tímár orvosságainak egyikét megleljem. Nem határozhatom el ‘máról-holnapra, hogy fokozottabban fogok hinni Istenben, vagy a szerelemben. Kizártnak tartom, hogy vallásos gyakorlatok, buzgóbb mise hallgatás, gyónás és áldozás segítenének abban, hogy mélyebb kapcsolatom legyen Istennel. Ez, érzem, téves ut lenne. Éppen igy nem határozhatom el, hogy szerelmes leszek. Kibe? Mikor? A haranggyáros fiatal özvegyébe, aki a Bástya­utcán lakik? Vagy egy hajadonfba? Ostoba­ság. ötvennégy éves vagyok. Ezt az ötvennégy évet most egészen más­kép fogom fel, mint néhány hónap előtt Gyakran gondolok reá, körülbelül azzal az érzéssel, ahogy egy beteg ember gondolhat a nap minden szakában a cukrára, vagy a ■tüdőbajára. Nem ímminens veszély, de halá­los. Állandóan velem van. Néha kedvem lenne vizsgálatot tartani, hogy mennyire vagyok vele?. Tegnap éjjel közel állítottam a gyertyát a tükörhöz és megnéztem az arcomat. Itt a telepen kissé elvadult az arcom, meirt nin­csen borbély. A szakállam megnőtt, a hajam bozontos. • A hajam deresebb, mint a szakállam. Meglepett, hogy az arcom sokkal kes­kenyebb, mint ahogy tudtam. Ha nem lenne FizaikáHanrb keskeny és vékony arcom lenne. Mikor lefeküdtem az ágyba, az volt az érzésem, hogy éjszaka történni fog velem valami. Táviratot hoznak, üzenetet. Valaki jön, valahová elhívnak. Várakoztam. Sokára aludtam el. Egy félórát pihentem. Most gyorsan fek- iromi, mert néhány perce visszajött ez az éfrzés. Olyan várakozástféle. Mintha hirt vár az ember. Le fogok menni s megkérdezem, nem jött-e postám? — Augusztus 27. — Nem jött postám. Nem jött senki. Tirnár ur is elkerül. Csak nincsen macska jajja még mindig? Vagy megint a szemérmes időszakai egyikét éli, ahogy ő mondta „mint a múltkor Berlinben". Berlin ... Mit kereshetett Berlinben? Nem ezt akarom föli mi. Nem jött senki, se levél, se Mr. Senkivel nem beszéltem. De tegnap óta állandóan várok valamire. Két dolgot meg kell állapítanom. Az egyik az, hogy talán meg fogok őrülni. Ezt nem tartom kizártnak. Lehet, hogy már ma éjjel, vagy rögtön most, egy óra múlva. Le­het, hogy már e pillanatban őrült vagyok. Ha ilyen az őrültség, akkor meglepően értel­mes állapot. Soha, mióta az eszemet tudom, nem éreztem ilyen értelmesnek magam. Nem sok ez az értelem, de nekem elég. Tele vagyok kiváncsisággai Sokkal frissebb va­gyok. S állandóan várok valamire. A másik az, hogy teljesen eszméletem­nél vagyok. Nem vagyok őrült, egészen biz­tosan nem. Olyan valóságosan várok vala­mire, mint ahogy az ember egy vonatot vár. Vagy ahogy az ember éjszaka várja, hogy virradjon. Ahogy az ember valamit váT, aminek minden, valószínűség szerint meg kell érkeznie. Ma egész nap jókedvű voltam. Gon­dosabban öltöztem föl, mintha társaságba mennék. Korán kéltem, könnyebben mozgok. Az idő is pompás, szép, meleg idő. Ma eszembejutott, hogy szabad­ságon vagyok itt Virágfüreden, három órá­nyira Z.-től, ahol lakásom és állásom van. Ez úgy jutott eszembe, ahogy egy távoli is­merős juthat eszébe az embernek, mondjuk egy ötvennégy éves középiskolai tanár, aki Z.-beu lakik, latinszakos, s szakálit hord. Eszembe jutottam magamnak. S rögtön el­kedvetlenedtem: kellemetlen ismerős. Nincs most szükségem rá. Kár, hogy elkerülhetet­len vele lennem. Arra gondoltam, hogy levelet Írok a fiatal kollégának, a történelem tanárnak. De nem tudom a címét. Tirolba utazott. Még ott tart szegény, hogy külföldre utazik. Jó, hogy nem tudom a címét. Ha megírnám a levelet, valószinüleg orvossal várna az állomáson. S én nem tudnám megmagyarázni neki, hogy nincsen igaza. Kár, hogy soha nem jártam külföldön. Tirol nincsen -messze. Végtelenül sajnálom, hogy nem jártam külföldön. Most gyakran eszembejut az édesapám. Naponta többször. S gyakran visszatér az a mozdulat, ahogy megtörnie a pipáját. Én is pontosan úgy tömöm, hüvelykujjal. Ez volt szegénynek egyetlen szenvedélye, amire tel­lett, a pipárás. S néha kapott régi újságokat a fűszerestől. Az apám sokkal szegényebb volt, mint én. Tálán azért gondolok annyit rá, mert ötvennégy éves volt, mikor meghalt. Én az ő 'korában vagyok most. Lehet, hogy ez az én időm. De ezt valószínűtlennek érzem. Éppen úgy, mint azt, hogy egy -hét múlva vissza kell utaznom. — Augusztus 28. — Lázam van. Nem sok: 38.2°. Mégiscsak Mz. Talán meghűltem. Nem fekszem ágyba, itt ülök az erkélyen. Ma nincsen kedvem a jegyzetekhez. Fáradt vagyak, meghűlés lesz ez. Még ma is az az érzéseim, mintha várnék valamire. vem m sutám REOÉNV* irbkt /FAÁRAI SÁNDOR <is)

Next

/
Oldalképek
Tartalom