Prágai Magyar Hirlap, 1927. december (6. évfolyam, 275-297 / 1609-1631. szám)
1927-12-25 / 293. (1623.) szám
4 1927 december 25, Az amatőr BmgB karácsonyfája alá tartoznak EMuöls aZ Uí Telelnnken fámpákis US 074 * m <334 magasfeszültség-r® végerősitésre A német és magyar nemze összekötő hídja — A külpolitikát illetően — fejezte b a képviselő — meg vagyok győződve arnö hogy minden előfeltétel megvan a Németor szág és Magyarország közötti intim együttmü ködöshez s éppen a kisebbségek, vagyis szlovenszkói magyarok és a szudéíanémeíek vannak elsősorban hivatva arra, hogy a két nemzet megértő együttműködése felé a barátsági kid szerepét töltsék be. Brunár szenátor a Jelenlegi koalíció kibővítésé! várja — A német és magyar polgári párti törvényhozók jelenlegi együttműködése — kezdte Brunár szenátor — egyelőre csak a parlamenti taktika szempontjából bir fontossággal, amíg tudniillik a három német párt a kormányban marad. Ha ezek majd kilépnek a kormánykoalícióból, akkor egy hatalmas nemzeti kisebbségi blokk alakul a parlamentben, amely hárommillió szudétanémetet és egymillió magyart fog képviselni. — Ennek a blokknak aztán lesz súlya a nemzetgyűlésben. Nem lesz koncentrációs koalíció — — A belpolitikai helyzet nézetem szerint .w folytatta a szenátor — a jubiláris évben agy fog alakulni, hogy a jelenleg! kormánykoalíciót nem sikerül a sokak által kivánt nagy koncentrációs koalícióval felváltani, hanem valószínű- ?eg csak a ©seb nemzeti szocialisták fognak a mai többséghez csatlakozni. y ■— A nemzeti szocialisták a szociális biz- tositá* körül pakíálnak. Azt azonban semmi azin alatt nem tartom valószínűnek, hogy tavasszal hivatalnokkormány jöjjön, mert ez az államot a külföld előtt diszkred-itálná. A jelenlegi kormánytöbbség még a tartományi választásokat sem akarja jövőre végrehajtatni, mert a jubilárts évben kerülni szeretnének minden politikai harcot. Azonban a cseh szociáldemokraták ebbe semmi szin alatt nem mennek bele, mert ők óriási jelentőséget tulajdonítanak a jövő évi tartományi választásoknak. A szociáldemokraták ugyanis tudni akarják, mennyiben erősödtek a kommunisták rovására s megerősödésük elég szilárd-e ■ahhoz, hogy egyhamar ismét beléphessenek a kormányba. — Külpolitikai szempontból óriási jelentősége van Lloyd George újabb nagy befolyá- j sának az angol politikában, — jelentette ki Brunár — azonkívül nagyobb változások várhatók jövőre a franciaországi és német birodalmi választásokkal kapcsolatban. Franciaországban előretör a baloldal s Poincaré visszaesik, Németországban is megerősödnek a szociáldemokraták, de azért ott még nem lehet megalakítani a vörös-fekete koalíciót. — Csehszlovákia erős aktivista külpolitikája mindezen körülmény tekintetbevétele mellett egyre objektivebb lesz más, különö- , sen a szomszédállamokkal szemben. Kénytelen lesz számolni a köztársaság földrajzi, et- ; nográfiai és gazdasági helyzetével és szükségleteivel. Azok az idők, amikor Benes a nemzetkö- j zi politikában még vezérszerepet játszott, \ soha többé nem térnek vissza. A külügyminiszter kénytelen lesz most már beletörődni abba, hogy az általa képviselt ál- lám nem nagyhatalom, hanem kicsiny or- ] szág, amely teljesen a nagyhatalmak po- i lítikai irányításának kénytelen magát j alávetni. I — Ha a csehszlovák külpolitika mindezen i körülményekkel számolni fog és azokat be i is látja — fejezte be a szenátor —, akkor 1« itt bent az országban is másformáju kormányzás válik lehetővé s ezzel az ittélő nem csehszlovákoknak is alkalmat fognak adni, hogy a kormányzásban résztvehessenek, mert a mai német kormánypártok nem kormányoznak, hanem csak statisztái a cseheknek. Magyarok és németek Mayer József képviselő a következőket mondotta: — A csehszlovák nemzetgyűlés fennállása óta a magyar és német képviselőket arra oktatta a kisebbségek megtartásáért való gond, hogy nemzeti céljaik elérésében egymást támogassák. A legmélyebb kapcsolat, amely a németek és magyarok között eddig létrejött, az a Bund dér Landwirte, a német iparospárt, a szlovenszkói németek és a magyar nemzeti párt közös listája volt az 1925. évi választásokon. Ez a közös fellépés ezután a választási egyezmény alapján a parlamenti közös klub megalakítására is vezetett. Amikor a két német párt belépett a kormányba, kettévált a közös klub. A Bánd dér Landwirte 13 képviselője és az iparospárt 3 képviselője, összesen tehát tizenhatan bennmaradtak a klubban, mig a magyar nemzeti párt és Hanreich, Mayer, Nltsch képviselők külön klubot alakítottak. — A magyarok és németek közötti parlamenti együttműködés a kisebbségi védelem szempontjából nem kicsinylendő, mert maga után vonja a csehszlovák államban élő két tekintélyes kisebbség fokozottabb együttérzését. Tény az, hogy a német kisebbség gondjai és bajai a két német pártnak a kormányba való belépésével nem csökkentek, sőt ellenkezőleg, ezek a pártok saját híveikben a föltétien hiszékenységet gerjesztették föl, ami a német nép jövőjére nézve sokkal veszedelmesebb, mint az egészséges és tetterős ellenzéki politika által kialakult hangulat. A német és magyar polgári ellenzék további együttműködése a prágai parlamentben gondoskodni fog arról, — fejezte be a képviselő, — hogy az említett kárt ismét jóvá tegyük. Kopper Miksa. NRPLOm a kemény kalapról és egyebekről írja: KRR1NTHY FRIGYES •1927 december 24. 'Kemény kalapot vettem, először életemben. Nem is tudom, hogy történt. Valaki tréfából a fejemre tette a maga kemény kalapját, a tükörbe néztem és elnevettem magam. Szomorú voltam aznap és nem tudom miért, leverte® sétáltam — egész másféleképpen, mint egyébkor: nem lázadozva, dagályé® haraggal, — egyszerűen, természetesen, magától Nem tudom, mikor voltam útdíjára ilyen furcsán szomorú, talán nem is az életemben. Hogy is mondjam csak. Valahogy ugy, mint akit megbántottak, de nincs módijában haragudni, mert sejtelme sincs, ki bántotta meg, mikor és hol. Egy kicsit mindig szórakozott voltam, bevallom. Ugy látszik, Soroksáron hátulról feijbeütött valaki engem, de amilyen szórakozott vagyok, én akkor éppen Kispesten tartózkodtam és igy nem vettem észre közvetlenül a dolgot —- azért mégis csak fáj egy kicsit az embernek az Ilyesmi, ha nincs is jelen és igy nem is tudhat róla. Szóval nagyon furcsán hatott rám, amikor megláttam magam a kemény kalapban, még hozzá nevetve. Apám ugyan kemény kalapot hordott, sőt cilindert is, de ugye az apám mégis csak jóval öregebb és komolyabb ember volt nálam, nem igaz? Éppen ezért nevetve körülnéztem a társaságban, mint aki bohóc-sipkát vagy álarcot vesz fel, hogy mulattassa az embereket, — de abba keii-iiett hagynom a nevetést, mert csak egy páran nevettek velem, a társaság többi tagja amolyan, félrehajtott fejjel, szakértőén mustráit és bólintgafott és azt mondták, mit akarsz, egész jól áll, becsületszavamra. Gyorsan levetettem és visszaadtam a tulajdonosának — és másról kezdtem beszélni. De tegnap reggel bementeim a kalapos- ■ hoz, nem volt bent senki a boltban, körülnéztem és gyorsan, pillanatok alatt, mielőtt < ráeszmélhetnék, megvettem a kemény kain- ; poí. És feltettem a fejemre és kimentem az 1 utcára. És zsebre dugott kezekkel és hetykén 1 mentem és mindenkire ránéztem, mert még •! percekig reméltem, hogy mégis csak meg- 1 állnak az emberek és elnevetik magukat és 1 utánam fordulnak és meglökik egymást be- i széilgetés közben — te! odanézz! De nem < történt semmi ilye®, egy ismerős jött szembe, komolyan megemelte a kemény kalapját és én zavartan a kalapomhoz kaptam, fönt a kalap tetején, ahol a puha kalapot szokta üsiököniragadm az ember, mikor leveszi, mint a tulajdon üstökét, olyan könnyedén, hogy néha a haját( is megfogja a kalapban, — ám babráló, ijedt ujjam beleütközött a kemény kalap kemény és maga® és domború keménységébe é® lemondott róla és akkor észbekaptam, hogy mi van a fejemen és illedelmesen, ahogy kell, aM a karimánál fogtam meg és ugy billentettem előre. Más ismerősök is jöttek, kemény kalapban és félóra múlva belejöttem az uj köszönésbe. Ma már természetesem áll a fejemen. És ahogy járom az utcát, egyre több kemény- kalapost fedezek fel — nem is tudtam, hogy ilyen sokan vagyunk, nem figyeltem eddig. Hallgatva megyünk el egymás mellett, másféle arccal, mint a többiek. Ismerkedem velük, az újság izgalmával nézem őket, mint aki uj környezetbe került, ismeretlen világba, ahol ezentúl élnie kell majd. Valamilyen spiritiszta elbeszélést olvastam, vagy álmodtam egyszer, —- már nem is tudom, — ahol a testből elszálló szellem pontosan leírja a kis értet viliágban töltött első órájának benyomásaik Izgatottan suhan keresztül az utcákon, a fátok előtt visszahőköl, mig rá nem jön, hogy azokon is át tud suhanni. Eleinte csak élőket lát, meg akarja szólítani őket, de csak nem felelnek, és a tulajdon hangját se hallja. Aztán itt is, ott is felbukkan egy ki- séírtet-arc, az élők közt. Egyre több. Hol elvegyülnek a járókelők közé, hol fölöttük lebegnek, suhannak, gomolyognak, ös-szefoly- : nak. Az arcuk fehér, tűnődő, — szomorúan, I figyelmesen néznek rá, átlátszó, tág szemek- j 1 kel közeledni próbálnak — riadtan menekül ; előlük, aztán borzalom didergeti végig meg- e sejtven a mosolytotom közeledés okát: hogy \ o is olyan immár, mint ezek. Aggódva meg f akarja tapogatni magát és végire, ahogy nem- i [létező kezei átszaladnak nemlétező bordái és e vállai közt és találkoznak üresen a nyaka 1 alatt, valahol, a tüdő táján — végre rájön, l hogy nincs teste. És hogy ez most már igy k lesz ezentúl. De még pontosan emlékszik n mindenre, ami volt, — csodálkozva próbálja r slmondani a versikét, amit nyolcéves korá- n bán anyja születésnapjára tanult be és a k vers hibátlanul megy és emlékszik az arcéira 1 és arra az érzésre, amivel elmondta és a ruhája színére és szagára emlékszik orr nélkül és szemek nélkül. i Éh is emlékszem a puha kalap vitogszl- - nóre. Igen, ez más dimenzió. Az ember le- ' csapja a puha kalap szélét, fütyörész, megáll a kirakat előtt, bámészkodik. Tovább- \ iramlik, felnéz az égre. Ejha, mondja magában, mert eszébe jut valaki, délután felmegyek X-hez. Nincs semmi oka rá, nem tudja, mit akar vele beszélni, de biztos benne, biztosabb, mintha tudná, hogy sokai és különöset fognak beszólni, valamit, amitől más és uj lesz minden, megbeszélik és elhatározzák, hogy milyen legyen ezentúl a. világ. Több jó ember kellene, több nevetés, fokozni kell az étvágyat, intézkedni, hogy a pókok ne egyék meg a legyet Divatba kell hozni a kék nyakkendőt, a szerelmet, a vitágtforra- dal mát és a barackpálinkát. Majd holnap intézkedünk, azonnal, haladék nélkül. Ezt gondolja az ember, vagy nem is gondol semmit, fölösleges, minden gondolat és terv nélkül bizonyos az ember valamiben, ami van és valamiben, ami nincs és nem lehet. Ezt gondolja és a császári gőg belső érzésével furcsa ellentétben olyan szélűdén éa alázatosan mosolyog, ée szelíden é® alázatosan mosolyogva néz mindenkire és gondtalanul köszön előre — a puha kalap oly puhán, elnézést, megértést kérőén és követelőén hanyatlik le fejéről — ó, ti komoly felnőttek, akik felépítettétek a nagy házakat és hidakat és vasutakat, ne haragudjatok szórakozottságomért, de annyi szép gondolattal és képpel van tele a fejem — pardon, doktor ur! ön az? Nem haragszik, ugye? És a doktor ur nem haragszik és senki sem haragszik, minek is haragudna? Hiszen olyan kedvesen puhák és bohémek és gyermekek vagyunk — mindenkinek öröm vigyázni ránk, öröm félteni, hogy meg ne botoljunk a göröngyös világban. A puha kalap öble kérőn tágul eléd — dobjatok bele valamit, ha mást nem, egy sóhajt „mit tud maga az életről 1“ vagy „magának könnyű!“ — amit hetykén, felnő ttesen utasítunk vissza és azt érezzük, hogy könnyű bizony, nekünk van mivel emélni. így volt a puha kalap világában, valamikor. Itt a kemény kalap birodalmában nem ismerik, ugy látom, a váll veregető jóindulatot. A kemény kalap alatt még fáj a fejem amaz ütéstől — és puszta megszokásból még emlékezvén tegnapelőttre, körülnézek iészvétel keresni. De részvét nincsen, sgyszerűen, komolyan, csodálkozva néznek vissza kutató tekintetembe. Ah ugy, téged 'ej< beütöttek. Persze. Nem is voltál jelen, lem tehetsz róla, nem tehettél ellene? Mind- ügy az. Hogy ez mi? azt kérded? Furcsa cérdias. Ez egy tény. Hogy mi következik >eűiőle? Amint látod, már következett is: a remény kalap. Hiszen azért vetted fed, vagy lem? No majd megtudod. Egyelőre csak ar- a figyelmeztetünk, hogy a kemény kalap nilyen feltűnően hasonlít a sisakhoz. Mi mér Pausz Tivadar Kosice I Legnagyobb oálaszték Qoeg- és porcellánkészletekben, a legelis- — mértebb bronz°» űoeg- és por« :: cellán dísztárgyakban :: Fő-ut 19 Alapítva 1833 Telelőn 33 | SCHMIDTHAUER-^^^^^^jkeserliviz rSt!F^°san megtisztítja a szervezetet a belekben képződő rothadásos anyagoktól, élénkíti a mirigyek működését, felfrissíti a vérkeringést, megelőzi az érelmeszesedés és az öregségi elváltozások kifejlődését. ___K Pható k!s~ és nag>rvrgbcw. Síétknidggl hely : lámánál henerflvlg forráavállalaf Komárom. árjegyzék IsméSrlaáóknak kivonatra bérment< r.