Prágai Magyar Hirlap, 1927. augusztus (6. évfolyam, 174-198 / 1508-1532. szám)

1927-08-21 / 190. (1524.) szám

10 ■MÖKMí/VV^KAR-MIRIiAB: 1927 augusztus 21, vasárnap. Teljesen modernné alakítják át a kassai színházat Az uj magyar színházi szezont már a tökéletes színpadon nyitják meg Külföldi régiséggyűjtő keres valódi műértiéikkel báró XVII-ik, XVI-ik, XV-ik századbeli és ennél régibb bútorokat, szövete­ket, festményeiket, bronzokat, 'kegyszereket, ók- dereket őtb. Eladni szándékozók küldjék be megtekin­tésre a műtárgyakat ármegjelöléssel legkésőbb augusztus 25-ig a „Genius" amtiquitáskeroiske- désbe, Kosice, Malom-u. 22. Nehezen szállítható tárgyakról fénykép és leírás küldendő. 7069 rHlREKL^. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: A párisi cirkusz atrakciója. íTVEZDA: Az asszony szive. (Pierot-dráma.. JDLIS: Lili nagy szerelme (Lil Dagoverrel.' KORUNA: Kincs a tenger Jenekén. KAPITOL: Macisle a farkasok között LUCERNA* A tengerészet hősei. SVÖTOZOR: Őfelsége inkognitóban {Bebe Da- mielsszel.' T. Előfizetőink és Olvasóink figyelmébe l Van szerencsénk értesíteni t. Előfizetőin­ket és Olvasóinkat, hogy útleveleiknek ví­zummal való ellátását s külföldi útlevelek meghosszabbítását szívesen eszközöljük. Magyar, német, osztrák, olasz és j u g o s z I á v vízumok megszerzése, illet­ve útlevelek meghosszabbítása véget mél- tóztassanak útleveleiket a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatalához, Bra- tislava, Ventur-u. 6. címre bekül­deni. A többi államokba szóló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: P r a h a, II., P á n s k á 12. III. eszközli. Budapesti szerkesztőségünk teledonjöTieöfbé- sei a magyarországi nemzeti iinnien írtöatt elmaradtak. Míai számunkban bizonyára sajnálattal fogja nélkülözni az olvasó Móricz Zsigmond, Karinthy Frigyes és Márai Sándor rendes vasárnapi cikkeit. Mindhárom illusztris munkatársunk ugyanis rendes tartózkodási helyétől távol, külföldön tölti szabadságidő- I jót s értékes Írásaikkal e héten kivételesen nem keresték fel olvasóközönségünket. — Szent István napja Prágában, Szent István napját a Prágában élő magyar koló­nia méltóképpen ünnepelte meg. A máltai lovagrend temploma az ünnepi nagymise al­kalmával majdnem szinültig megtelt közön­séggel. Az első padsorokban foglaltak helyet a prágai magyar királyi követség tagjai a fekete dis^magyarba öltözött Matuska Péter követs-égi tanácsos vezetése mellett, aki a szabadságon levő követet helyettesíti. Részt- vettek a szentmisén a prágai olasz, osztrák íés román követségek képviselői is. A közön­ség soraiban a prágai magyar kolónia tagjai mellett ott voltak az Újpesti Torna-Egyesü­letnek Prágába érkezett futballjátókosai is, akik holnap a Sláviával szemben képviselik a magyar színeket. Az ünnepi szentmise, amelyet Hammerschmied prelátus, a máltai lovagrentd priorja celebrált fényes papi se­gédlettel, a magyar Himnusz eléneklésével ért véget. — Szüllő Géza Géniből az interparla­mentáris konferenciára Párisba utazik. Po­zsonyból jelentik: Szülő Géza dir. nemzet­gyűlési képviselő, az orsz. keresztényszocia- lista párt elnöke — mint már jelentettük — elutazott Genfbe, hogy az európai kisebbsé­gek ott tartandó kongresszusán — mint an­nak egyik alelnöke — résztvegyen. A ki­sebbségi konferencia után Sztillő Géza dr. Párisba utazik az interparlamentáris unió konferenciájára. E konferencia befejezése után újból visszatér Genfbe, hogy ott a ki­sebbségi 1 konferencia állásfoglalásait a ki­sebbségi főtitkársággal együtt a népszövet­ség tagjainak átnyújtsa. A körülbelül három hétig tartó ut után Szlovenszkő egyik váro­sában népgyülés keretében fog beszámolót tartani 'külföldi utjának eredményeiről. — Kimervczték a budapesti francia katonai iat­tasét. Parisból jelentik: Jouiard őrnagyot a buda­pesti francia követséghez katonai attasévá nevez­ték M. 1 — Eljegyzés. Kálmán Árpád Budapestről elje­gyezte LÖwy Ducyt Besztercebányáiról. xi Cottage-síana-tórium, Pozsony, Védcölöp-ut 47. Legmodernebb gyógyintézet. Napi költség 60 korona. Telefon 14—76 és 27—36. — Kétmiilliófrankcfl káittyarresítosóg egy tétre­'Pádéiból jblntiik: A deauvillei kaszinónak csütörtö- Ikiön szenzációi a voflt. Egy dúsgazdag amerikai két (millió frankóit tett egy kártyáira és szerencsésen el te veszítette tétiért. Kassa, augusztus 20. (Munkatársunk tetfeifonjolenléso.) Szeptember 1-én kezdődik meg hivatalosan Kassán a magyar színtársu­lat ezévi szezonja s a városi színházban már lázasan dolgoznak a nagyszabású átalakítási munkálatokon. Jelentettük ugyanis, hogy a városi tanács egyik multhavi ülésén elhatá­rozta, hogy a modern színi technika követel­ményeinek már meg nem felelő színházter­met a legmodernebb felszerelésűvé alakít­tatja át, most pedig utasította az átalakításon dolgozó vállalatokat, hogy a munkálatokat a leggyorsabb tempó­ban fejezzék be. Ezek az átalakítások a városi tanács által kiküldött építési bizottság irányelvei szerint készülnek. Szinte teljesen átalakítják a szín­házterem 'belsejét, a színpadot csak úgy, mint a nézőteret, sőt a színház fűtőberende­zését is. A színpadot a legmodernebb színpad­technikai felszereléssel látják el, Newyork, augusztus hó. (A P. M. H. newyorki levelezőjétől.) Eb­ben a pillanatban, amikor ezt a cikket pos­tára adom, még mindig bizonytalan Sacco és Vanzetti sorsa. Bármiként is dőljön azonban él az ügy, a világtörténelemíben aligha talá­lunk példát arra, hogy halálraítéltek hét évig vártak volna kivégzésükre. Vanzetti a siralomházban megírta rövid életrajzát, me­lyet a nagy amerikai lapokkal egyidejűleg módjában van a P. M. H. newyorki levelező­jének ás közölnie. Az érdekes autobiográíia a következőképpen hangzik. (Közben a bos­toni bíróság végleg Vanzettiék kivégzése mellett 'döntött, — A szerk.) „Életemről nem lehet sokat mesélni. Szüleimnél éltem 13 éves koromig egy pie- monti kicsiny olasz városkában, iskolába jártam és azt gondoltam, hogy tanulmányai­mat folytathatom. Apám azonban szegény ember volt és igy én már kicsiny gyermek­koromban megismerkedtem az élettel, mely számomra nem hozott mást, mint munkát, munkát és csalódásokat. Idegen emberek határoztak sorsom felett. Reggel 7 órától este 10 óráig kellett nehéz munkát végeznem. Hat évig kibírtam, azután megbetegedtem. Anyám, aki nagyon szeretett, hazavitt és ágyba fektetett. Szüleimnél maradtam egész­ségem teljes visszanyeréséig. Ez volt életem legboldogabb korszaka. Azután jött Amerika. A quarantaine volt az első meglepetés. Láttam, hogy az amerikai hivatalnokok a bevándorló- ’ kát vadállatok módijára kezelik. Egyetlen egy barátságos vagy biztató. szavuk sem volt. Newyorkba való megérkezésem­kor nem volt vajmi sok oent a zsebemben. Hosszas keresés Után végre foglalkozást ta­láltam mint ledénytisztitó egy vendéglőben, majd egy másikban. Megpróbáltam kibírni, azonban éjjel-napipal fűtöttek, a hőség elvi­selhetetlen volt, nem volt világítás és lehe­tetlen volt 'éjjel aludni. Nem bírtam ki to­vább. Az utcán még rosszabb volt. Rettene­tes esztendő volt. Szabad ég alatt aludtam és a szemétben rothadt burgonyát keresgéltem. Az éhség falura űzött, farmról-farmra ván­doroltam, anélkül, hogy munkát találtaim volna. Koldultam, hogy ne halljak éhen. — Megholt Miksa császár szolgája. Triesztből jjetentlik: Miramareban meghalt Ara'idh Domokos, Miksa császár volt szolgálja, aki 67 éve lakott a történelmi nevezetességű kastélyban. Amikor Miksa császár Mexikóiba menit, Airnidh málnlt őr a kastélyban maradt. — Limonádé helyett lugkőoldatot ivott egy nagyszombati kisfiú. Pozsonyi tudósítónk jelenti: Duna Gusztáv klé'téVes Mislfiu Nagyszombatban egy pohár limonádét akart inni és téevdiá^ből egy olyan pohárból irvoltt, amelyben lugklőoldat volt. Bevitték fi nagyszombati •• QS&Mafc©* Állapota úgy hogy a legkényesebb rendezési követel­ményeknek is meg fog a jövőben felelni. A nézőtéren a felesleges páholyok he­lyett 245 nj olcsóbb ülőhelyet helyei­nek el. Újonnan rendezik a színház belső világítását is. A világosságot hat uj hatalmas lámpa fogja szolgáltatni hatezer gyertyafénnyel, ezenkívül 12 uj, egyenkint ezer gyertya- fényű lámpát is felszerelnek. A színpadra két, egyenkint ezerötszáz gyertyaifényü re­flektor kerül s a színes reflektorok ugyanolyan rend­szerűek lesznek, mint a pozsonyi szín­házban beváltak. A szuterr énhelyiségben három hatalmas ka­zánt állítottak fel. központi fűtés céljaira, hogy a télen át egyenletes meleg legyen a színházban. A munkálatok már annyira előrehaladtak, hogy megvan minden remény arra, hogy a magyar színtársulat ezévi első bemutatkozása már az uj, modernül beren­dezett színházterem premierje ás lesz. Connecticut államban végre munkát talál­tam mint bányász. Két évig maradtam ott. Ekkor rájöttem arra, hogy az osztályöntudat neon esztelen frázis s azok, akik rendelkez­nek vele, 'emberséges érzésű lények. Két év múlva visszatértem Newyorkba és a szállo­da-szakmában dolgoztam. Egy-egy helyen csak néhány, hónapig maradhattam, min­denütt hamar elbocsátottak. Akkor még nem tudtam, hogy mi az oka ennek, később rájöttem atra, hogy • ez az ügynökök munkája, akik annál többet keresnek, minél több embert helyeznek el. Sok kalandos élmény után Plymoutbba ke­rültem, amely lakóhelyem' maradt addig a -napig, amig rablógyilkossággal meg nem gyanúsítottak. Eleinte elég rendes viszonyok között éltem, volt munkám, azonban csak­hamar újból elvesztettem. Gyűléseken való részvételem lehetetlenné tette, hogy munkát kapjak. Ennek ellenére egyetlen munkaadóm sem tagadhatta, hogy szorgalmas és kö­telességtudó munkás voltam. Egyetlen bűnöm abban állott, hogy társai­mat fel akartam világosítani súlyos helyze­tükről. Egészségem nem volt a legjobb és a nélkülözések szintén megtették a magukét. Honvágyat kaptam napos hazám után. Apám és jó testvérem, Luigia minded levél­ben kértek, hogy jöjjek haza. Én az utcákon halat árultam. Nem kerestem sokat, azon­ban dolgoztam, dolgoztam, hogy tovább ten­gődhessek. Nem kellett sokáig halat árul­nom: 1919 májusában, egy az anarchdsta- kivégzések ellen irányuló tiltakozó gyűlés előkészítése idején letartóztattak jó bará­tommal, Niicola Saccoval együtt. Akkor kez­dődött az a rettenetes história, amelyet ma már az egész világ ismer. Ez hét esztendő előtt volt. Nagy léptekkel közeledik a kivégzés időpontja, Szilárd meggyőződésem, hogy az emberiség történelme még nem kezdődött meg, az élő- történelem első stádiumában vagyunk. Utol­só pillanatomig a régi maradok, mivel meg­győződéseim, hogy az Ember csakis a sza­badságban lehet nagy és nemes." — Nagy tite Párkányban. Párkányi tudósítónk jeleníti: Péntekre virradó éjjel batábrtas tűzvész pusztított Párkányban az özvegy (Miiig Lajoöbé tulajdonát képező jábékaseriMetben. Az ismeretlen okból! keletkezett tüzvesBedelem rohamos gyorsa­sággal terjedt és a lakóház, sőt a szomszédos épü­leteik is veszélyben forogtak. A tűzoltóság és a la­kosság megfeszített munkájának végire sikerült a tűz továbbterjedését megakadályozni. Ai üdét be­rendezésiével és teljes áirulrétezletével együtt eb puiszitiulllt és a háztető is leégett. A kár meghal adjja az ötvenezer koronát, mely összegnek1 effv része WiztoHitás utfaiám meff+érfiíL Autógázolás Kassa mellett Kassa, augusztus 20. (Munkatársunk telefon­jelentése.) Weszely János gálszécsi autótulajdonos gépkocsija tegnap délután Kassa közelében elgá- zolt egy gazdálkodót, aki most súlyos sebesülé­sekkel eszméletlenül fekszik a kassai kórházban. Kqvarik Pál soffőr vezette a gépkocsit, amelyben két utast vitt Kassa felé. Magyarbőd határában észrevette, hogy a meredek utón szembejön vele egy szénával megrakott parasztszekér, amely mellett Vajda János gazdálkodó hajtotta a lova­kat. A soffőr többször is tülkölt. A siket gazda azonban a figyelmeztető tülökjelzéseket nem hal­lotta meg s nem tért ki. A gépkocsi ekkor már közvetlen közelébe ért, úgyhogy a soffőr sem tud­ta már sem lefékezni kocsiját, sem pedig a kes­keny országúton kitérni. Átgázolt Vajda Jáno­son, akin a gépkocsi kerekei rendkivül súlyos se­beket ejtettek. Kovarik soffőr azonnal megállí­totta kocsiját s a szerencsétlenül járt gazdálkodót, aki eszméletlenül feküdt az országúton, az autóval Kassára szállította az ottani kórházba. Vajda ál­lapota rendkivül válságos. A rendőrség vizsgála­tot indított, kit terhel a szerencsétlenségért a fe­lelősség. — Vigyázatlanságában felgyújtotta az apja há­zát. Nytitiraí tudósítónk jeleníti'. Hizér községben tegnap este kigyulladt az együk gazda háza és tel­jesen leégett- A tűz kitörésekor a gazda nem tar­tózik odoít otthon. A nyomozás folyamán megálla.- pitáist nyert, hogy a tüzet .a gazda tizenfcétéves fi'a okozta, akii a ház padlásán cigarettázott. A oiga- retitovéget a padlásom eldobta és attól tüzet fogott az ott felhalmozott szjalma, amely láiiigbaborifotta a házat. Az eljárás megindult. Minden jó háziasszony fehérneműjét ott­hon varrja és hozzá a híres SC&UPOSS chif- fon, vászon, paplanlepedő, ágylepedő és damasztot Kovács Bsl'ján, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! — öngyilkos nyitnád aggastyán. Nytübraii tudó­sit ónk jelenti: Tegnap a nyitrai sziget egyik fá­jára felakasztotta magát Bartaceek Ferenc hetven- kétéves aggastyán. Holttestét a déli órákban talál­tak meg. A szerencsétlen, öreget családi bajád és anyagi gondjai kergették a halálba. SZANATÓRIUM j >CARITAS< | j POZSONY, TÓRNA-U. 18. | Tel. 28-95. Tel. 28-95. | Szaiészet.-sebészet,-n6győgy&azat,> urológia és laryngologia. I. osztály napi 80.— KS., II. osztály napi 60.— K£, í Szabad orvosválasztás! Í Szülési pausálé 8 napra I. osztály Ki. 1600,— ? . , , ■ II. ■ . 1000- \ xx Vadászok figyelmébe. A tizenkéttszázalékos luxusadő megszűntével figyelmeztetem a vadász­publikumot, hogy a vadászfegyverek ára teteme­sen sülyedt és felhívom a vadászközönség figyel­mét óriási fegyverkészletemre, amelyben a legki­válóbb angol, belga és német, fegyverek foglalnak helyet Seiíert József, Pozsony—Bratislava, Ha- lászkapu-utoa 4. — Börtönre ítélt siketnéma cigány. Pozsonyi tudósítónk jelenti: Vörös Ferenc harmincegyévé® cigány Miagyartfálun betört egy szátócsüzleíbe, de elfogták. Vörös siketnéma, úgy, hogy tolmács út­iján hallgatták ki pénitehen. a pozsonyi törvényszé­kem és bathómapí börtönre ítélték eh — A megbokrosodott ló hailálrta gázolt egy lds fiút. Nyitnád tudósítónk jelenti: Tegnáp halálos szer enosétl entsé-g történt a nyidramegyed Szemtpé'ter községiben, amelyet egy gazdátlanul száguldozó megbokrosodott ló okozott. Svikruha Mihály lova, amely felügyelet nélkül futkosott a falu utcáján, a hazatérő csordától megijedt és megbokrosodott. Vad ide-odaszáguildásában elgázolta Matsaryk Fe­renc másféléves kisfiút, aki az ut porában játszott. A kisgyerek oly súlyos sérülést szenvedett, hogy néhány perc múlva meghalt. A ló gazdája ellen megindították az eljárást. — örömhírt olvasok. Nincs többé szeplő, máj­folt, pattanás. A dr. Pollak-féie Mary-oréme az arcot alabástromtisztává és simává teszi. — Hol kapható? Hol vegyük? — Bármely gyógyszertárban, drogériában, vagy parfümériában, csak vigyázni keli, hogy va­lódi legyen. Sok már az utánzat. Főlerakat: Bratislava, Centraldorgéria, Ven­tur-utoa; Traava, Schlosser-gyógyszertár; Trencin, A. Knbiöek-pariüméria; Zilina, 'stern-parfüméria; Topolciany, Ph. M. Mecir-drogéria; Komára®, Maria-parfüméria. Megrendelhető: Dr. L. Pollak ...... ' „N agy léptekkel közeledik a kivégzés időpontja . .. ” Bartolomeo Vanzetti önéletrajza — Egy szerencsétlen sorsú ember vallomása — Mi vezette Vanzettit az anarchiába

Next

/
Oldalképek
Tartalom