Prágai Magyar Hirlap, 1927. július (6. évfolyam, 148-173 / 1482-1507. szám)

1927-07-27 / 169. (1503.) szám

'WHACÜM'A VV<Syjm-HIRItó Seipel kancellár békére hívja föl az osztrák pártokat Az osztrák nemzeti fiareáss üSése — Bstser ss©siá8dem©k?ata szélsők is a megegyezés meSSetf wan Becs, juláius 26. A nemzeti tanács mai ülé­sét erős rendőri fedezet mellett folytatták le. A tegnapi gyászüMs után ma sor került a po­litikai eszmecserére, amely a pártvezérek előzetes megbeszélései dacára elejétől kezdve mozgalmasnak ígérkezett. Elsőnek Seipel dr. kancellár szólalt föl, aki beszédjében saját pártjának szélsőséges elemei ellen fordult, hogy visszatartsa őket azoktól a túlzott köve­telésektől, amelyek esetleg a kormány buká- \át eredményeznék. Seipel szerint az osztrák köztársaság, ha nem is a for­radalom halottjai, de a sebesültjei küsöü; van. Az a körülmény, hogy az esküdik íróság az utóbbi időben sok felmentő Ítéletével komoly aggodalmakra adott ökot, nem elég ahhoz, hogy az ellentéteket az utcára vigyék és vér­ifürdőket provokáljanak. Ha a baloldal azt követelte volna, hogy az esküdtbiróságot .vla- fcitsák át rendes bírósággá, akkor a kormány bizonyos körülmények között eleget tett volna fennek a kívánságnak. Becs városa azt a köz­ségi őrséget, amelyet csak a veszedelem napjára alakított, állandó institúcióvá akarja fejleszteni, ami a tartományokban érthető módon nagy elégedetlenséget okoz. Helyte­len, hogy a baloldali lapok a rendőrség ellen uszítanak. A rendőrség, hála istennek, meg­tette kötelességét és ezért pártkülönbség nél­kül köszönetét kell szavazni neki. A katona­ság is megtette kötelességét. A legnagyobb szerencsétlenség volt a lázadás idején a for­galmi sztrájk kihirdetése. A külfölddel való érintkezés megszakítása számtalan valótlan hírnek lett szülője, ami szintén ártalmasnak bizonyult. Közel voltunk ahhoz, hogy a lázadás for­radalommá váljon. Az eddigi vizsgálatokból bebizonyosodott, hogy a mozgalmat nem kívülről szították. So­kat beszéltek egy olyan nemzetközi pártnak szerepéről, amely nincs képviselve a nemzeti tanácsban. A kancellár megállapítja, hogy így' fiatalít és szépít a €öra!I~créme €0raS!-puder COFüU-szappan \ vW FSlerakat * £. S. R, V 4 ' réss&fi: Vörös Rák gyógytár, Bratíslava. NÓmetauSzíriát a veszedelem idején senki meg nem fenyegette. A lázadást a kormány saját erejéből és saját elhatározásából verte le. A legnagyobb ve­szély a forgalmi sztrájk volt, amelyet a világ közvéleménye nem sokáig tűrt volna. Az osz­trák pártoknak össze kell tartamiok, hogy is­mét megteremtsék a valódi belső békét, amely nélkül nincs munka és nincs haladás. Seipel figyelimezféti a kamarát, hogy ne követeljen olyan dolgokat a krománytól, amelyeket ez nem tud teljesíteni. Az osztrák kormányzás ne mkemény, hanem egyszerűen csak szilárd. * Seipel beszédét a polgári pártok hosszan tartó éljenzéssel fogadták. A baloldal egyetlen egyszer sem szakította meg a beszédet. A kancellár után a szociáldemokraták nevében Bauer Ottó dr. emelkedett szólásra. Ő is igye­kezett csüLJiapitóan hatni-és igyekezett letom- pitani az ellen téteket. Később a szociáldemo­krata szónok a rendőrség magatartását kriti­zálta, majd pedig a szociáldemokrata polgár­őrséget dicsérte. Aláírták a fiumei kedvezményekről szálé olasz-magyar egyezményt Róma, julius 26. A Chigi-palctában tegnap délben Mussolini miniszterelnök és a ma­gyar kereskedelmi kormány részéről Wimmelsperg Frigyes báró államtitkár aláírta a magyar kereskedelmi forgalomnak Fiume kikötőjében nyújtandó kedvezményekre vonat­kozó megállapodást. Az egyezmény az áprilisban már létrejött megállapodás betetőzése. Ez a megállapodás szerződésbe van foglalva, amelyhez jegyzőkönyvet csatoltak, amely Fiú­méban magyar vámkirendeltség szervezését szabályozza. A két delegáció tárgyalásait mindvégig a szívélyes rokonérzés hatotta át. „Egyesülünk* mart meg kell értenünk egymást” Hanrelch sbJ Jelszava a német pártok kl&ele&iiiiezásÉra — Spins miniszter uidéki beszéde — Prága, julius 26. Spina közmunkaügyi mi­niszter Zwittau melleit Ketzeldorfban a Bund dér Landwirte kerületi pártnapján politikai bestédet mondott, melyben a polgári pártok viszonyát jellemezte. Az agrárpártok együtt­működése lehetővé teszi a modern agrármoz­galom fejlődését. A német aktivista pártok célja lehetővé tenni az állam két főnemzetének együtt­élését. A miniszter részletesen foglalkozott a belpo­litikában történt változásokkal, amióta a né­metek a kormányba beléptek és rámutatott azokra a nehézségekre, amelyet a parlament nyári szessziója alatt kellett a polgári többség­nek leküzdenie. A többség legközelebbi feladata a szociá­lis biztosítás igazságos rendezése. Beszéde végén felszólította a jelenlevőket a pártfegyelem betartására. Uj kisebbségi jelszó Hahnreich György dr., a Bund dér Land- wirteből kizárt képviselő a Bohemiában cikk­sorozatot kezdett, amellyel a helyzet tisztázá­sát akarja elérni. Hahnreich elsősorban rámu­tat arra, hogy a közigazgatási reformmal kap­csolatos nyílt diszkusszió a szudétanémet köz­véleményt felrázta passzivitásából és még job­ban felébreszti majd néhány év múlva a köz- igazgatási reform végrehajtása. Ehhez hozzá­járul még Mayer és az ő kizáratása, amit a Deutsche Landpost a legcsunyább Személyi tá­madásokra használ föl. A német pártok a pet- ka uralma idejében — írja Hahnreich — két csoportba vonultak felé éspedig külön a szo­ciáldemokraták és külön a német parlamenti közösség, amely később u. n. munkaközösség­re és parlamenti egyesülésre szakadt ketté. A jelenlegi polgári kormánybiok magiba öleli az összes nem szocialista cseh tör­vényhozókat. A német táborban azonban a polgári csoport kétfelé vált. Az egyik csoport a kormányban van, a másik pedig a német szociáldemokratákkal és német nemzeti szocialistákkal ellenzékben. A csehek követték msgr. Srarnek jelszavát: ^Megegyez­tünk, hogy meg fogugk egyezni" és az elmúlt években bebizonyították, hogy ezen jelszóval is lehet politikát csinálni. Most már csak az a kérdés, hogy a német politikai pártok kö­zött tényleg áthidalhatatlanok-e az elvi ellen­tétek? Nem áthidalhatatlanok, azonban ehhez mindkét részről nagy jóakarat szükséges. A szudétanémet táborban évek óla tombol a harc az aktivizmus és irredentizmus körül. Amig a csehek minden lehető és lehetetlen eszközzel arra törekszenek, hogy a hatalmat a saját ke­zükben megtartsák, addig az igazi aktiviz- musra kevés a kilátás, mert az aktivizmusnak célja befolyásosan részt venni a kormányzás­ban és közigazgatásban. A német aktivizmus Születésének idején folyton azt hangoztatták, hogy rá kell bírni a cseheket arra, hogy hagy­janak fel intranzigens álláspontjukkal. Amel­lett teljesen elfelejtették, hogy a németeket nem a szép szemükért enge­dik az államhatalomhoz> hanem csak azért, mert a többségalakuláshoz szükség van rájuk. A németség két elhibázott irányban harcolt a helyzet javításáért. Hibás volt az egyik irány, meri államele- nes álláspontra helyezkedett, a másik pe­dig azért volt hibás, mert nem varia be a kedvező alkalmat, hanem egyszerűen az ellenzéki politikát cserbehagyva ugrott a kormánytö b bségbe. Régebben a német oldalon két ellenzéki tábor állt egymás mellett. Mindakettő harcolt az ön­rendelkezési jogért. Az önkormányzati jog követelésének semmi köze az irredentizmushoz. Maga a szudétanémet nép nem sokat törődött az aktivizmus és irredentizmus harcával s az 1925. évi választások alkalmával nehezen tud­ta elviselni az egységes német front fölborulá­sát. Azóta azonban még inkább elmérgese­dett a helyzet a német táborban. Olyan mély­re sülyedt a testvéri viszony, hogy az ellenfe­lek már közös asztalhoz sem ülnek le egymás­sal. A pártfanatikusok tehetnek különbséget német és német között, azonban a nép maga, amelyet a politikus urak szolgálni kötelesek, joggal követelik a meghasonlások felhagyását. A pártok kötelessége az egyesülésen dolgozni. A nép állítsa fel ezt a jelszót: Egyesülünk, mert meg kell értenünk egymást. xx A Kis Pythagoras megható történetét kicsi­nyek és nagyok örömmel olvassák. | Csak 14 napig! | | Alkalmi könyvvásár £ % 11 könyv | § 1300 oldal olvasni való ára Ki 160.— helyet! S' V a portóval együtt csak v I .............. ‘K* 58.— | 'é A tizenegy mQ: & Észak rengetegeiben. Jack London regénye. x Salamon csillaga. Kuprin regénye. Borgia ^ Lucrézia. Forró Pál regénye. Szenvedély, <é K amely öl. Marés regénye. Az élet törvénye. % v Jack London regénye. Szerelmek városa, \ á G. Dávic Margit regénye. Tudor Erzsébet. p j£ Forró Pál regénye. Materialista lélektan. Ú Gergő regénye. Keesh, a Keesh fia. Jack p % London regénye. Semiramis. Fcrrró Pál X é regénye. Moloch. Kuprin regénye. é » Megrendelhető a ,*■ Prágai Magyar Hírlap \ kiadóhivatalában í y> Praha, Panská 12 111. C 5ZRHTÓ SY0R6Y mRTR HRR1 RE6ÉHY (8) — Várj, még szortyog ez a gyertyavág. Hé! Izidor! Uj gyertyát! Az ordonánc levette füléről a telefon­kagylót és kotorászni kezdett a fedezék sötét­jében. Aztán vállai közé húzott fejjel, meg- giörbülten közeledett a két deszkából összetá­kolt asztelhoz és a pislákoló gyertyacsonk utolsó lobba násainál uj lángot lopott az uj gyertyának és alját a haldokló gyertya saét- folyó .meleg faggyút estébe ágyalta, elnyomva a kanóc végének lángját. És a faggyút est kihű­lő részei az uj gyertya aljához jegecesedtek, hogy megrögzitsék annak függőleges irányát. — így oltják el a mi életünk lángját is, Edgár, — mondta az egyik kártyázó. — És a húsúnkkal ágyazott forró gránáttölcsérekbe uj katonákat dugnak, mig azok is elégnek a gyehennáiban. — Nagyon költői hasonlat, Öregem. Min­dig mondom, hogy Írnod kellene. Legalábbb a naplódat küldened be valami lapnak. Bí­zón yiisten megérdemelné a nyomdafestéket. — Sohasem szednék azt ki, Edgár. Nem öregbítené a gloiret. A halál és félelem éneke az. Talán egyszer, ha vége lesz ennek a bor­zalomnak. — Azt bajosan érjük meg, Gaston. Előbb kellene nyomdába küldeni. A sok-sok ezer többi naplóval együtt. Akkor talán hamarább érne véget... ügy, öt meg három, az nyolc. A fedezék ajtaján bebújt valaki. A gyér- j tya rávilágított széles, tompa orrára, duzzadt ajkaira, két fekete szemére. — Itt volnék, vén zsugások. A kaszinó helyett kezdődhetik az ékarté. Már oszthat­tok is. — Nézd csak Maurice, a vén zupás! Vége az arany szabadságnak, koma? — Biz annak vége. De nem panaszkodha­tott! — mondta a jövevény, leguggolva az egyik fa tuskór,a az asztal mellé. — Nem pamaszkodhatoil? Szóval volt nagy nőaratás, te vén strici. Nem értem, ezzel a benyomott gyarmati pofáddal... — Tegyétek félre azt a zsugát és ne zö­rögj. Hoztam valamit abba a konzerVtől ki- pálílott flamótokba. Duváltói. Hogy ne panasz­kodjatok, bundások. Félkézzel hátra nyúlt és be ráncigáit a a kis ajtó sötétjéből hátizsákját Nem volt benne egyéb, mint egy pástétommal töltött óriási baippan. — Izidor, tedd le azt a kagylót és teríts, az istenfádat — rikkantott Gaston, a had­nagy. Az ordonánc tiszta fogalmazványpapiir- ivekkieíl borította le a két gyalulatlam deszka­lapot. Aztán egy rohamkésisel gyorsan és bra­vúros ügyességgel felszeletelte a szárnyast. — Sejtitek, —mondta Maurice, — hogy e libamájpástétomban túlteng a kaviár, utasí­tás ómra. — Tengjen túl, — kiáltotta Edgár, a zász­lós és hangja megremegtette a gyertya láng­ját. — Leszek bátor k aj ölni. Allons enfents. Késeikkel nagyokat kanyiaritottak a ha­talmas combokból, a pástétomot vékonv oiri- tott kenyérszeletkékre kenve. — Neisze Izidor, egyél te is, — mondta a zászlós csámcsogva. Holnap talán már boche- ok szednek össze mindent ebben a patkány­lyukban. Megpukkadnék, ha még pulykape­csenyét is találnának. — Ugyan mit akarsz tőlük? Szegény ör­dögök, mint mi. Mindhárman cigarettát sodortak és csak­nem egyszerre húzták végig nyelvük hegyéül a papír szélét. — A gyertyáról csak kettőnek szabad rágyújtani, — mondta' a zászlós. És végigseir- centette kénesgyujtója fejét a nadrágszárán. — Mesélj, — mondták mindketten, — or­rukon eresztve ki a füstöt. — Hallgassatok ide, — kezdte rekedt to- roMiangján az újonnan érkezett. — Marseil- leben voltam a négy pótszázad kihajózásánál és egy javán tyúkot fogtam. Ilyet még soha­sem láttatok és nem is fogtok látni, annyit mondhatok. — Ha eddig nem láttunk, bizony ezután aligha fogunk, — n^orgott a hadnagy. — Hadnagy ur a telefonhoz — hallatszott a homályból az ordonánc hangja. — Körér­tesités. Gaston Detours fejére tette a sodronnyal ellátott kagylókat. És mintha szavainak foly­tatását hallotta volna a szeilénlemezekből ki­recsegni. — Jegyezz, Edgár. Százegyes lidoszíály- ptaraniösnokság. A negyvenegyedik ezred reg­geli négy órakor támad. Irány a hárcmszázti- zenkettes magaslat. Négy óra harminc perc­kor a chasseur d‘Afrique zászlóajlák, tizen­egy, tizenkettő, tizenhárom kiszélesítik a jobbszárny támadóvonalát. Irány a Vaux-1 erőd, mindenáron visszafoglalandó az ellen­ségtől. Tartalékban az ötvenkettes zuáv zász­lóalj álljon készen, négy óra ötven perckor induljon sűrítésre, öt órakor a harmadik al­gíri lövészezred fejlődjön fel az egész táma- dőifront hosszában és sűrítsen a szükséghez képest. Összes zászlóalj és iszázadparancsnok- ság értesitendők. Victor de Ohalonroix Mon- tiauban vezérőrnagy megbízásából Cahiers segédtiszt. —Vége. A hadnagy letette fejéről a kagylók ösz- sizefcötő sodronyát. Csend. A mozdulatlanságban csak a gyertya él. — Nos, Izidor, mit szólsz te mindezek­hez? A kis zsidó ordonánc mosolygott. A Szajna- pairtot látta, amelynek kőkorlátján ócska, do­hos könyveket árult Voltaire szobrával szem­közt. És mint minden támadás előtt, most is az volt az érzése, hogy a Pantheon kupoláját nem látja többé a napfényben ragyogni. Minderről nem beszélt sohasem a hadnagy urnák, aki bizonyára nem értette volna meg, miért szereti ő úgy a szőke folyót. — Az istenit, mindig mi gyarmatiak isz- ■szuk meg a levét mindennek — dörmögte az újonnan érkezett hadnagy. — Egész Afrika itthagyja a fogát Verdun alatt. És végre is, mi köze Afrikának Verdiunhöz? A hadnagy, aki egy havrei líceum tanára volt, tudta, hogy Maurice anyja marokkói ka- bil nő és ez az apja mesterségét folytató tény­leges tiszt nemi más, mint zsoldos, aki nem a leggyeingódiebb érzelmekkel viseltetik zsold- adója, a köztársaság iránt. 'Folytatjuk.) 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom