Prágai Magyar Hirlap, 1927. július (6. évfolyam, 148-173 / 1482-1507. szám)

1927-07-17 / 161. (1495.) szám

A KITÖMÖTT ELEFÁNT Irta: DARKÓ ISTVÁN Leggyakrabban tapasztalta ti tényeken át jut az ember az igazsásr közelébe. Ez a közel­ség többnyire nem tartozik a kellemesebb fajta dolgok közé. A naphoz szokás hasonlíta­ni. amivel egyúttal utalás történik a hőség kibi Thatatlan voltára is, amellyel a fő fény­forráshoz való túlságos közelség együtt iámi szokott. A sétány széksorai között színes ember- tömeg járkált. A székeken, amelyeknek hosz- szu sora az enyhülést kereső, fürdőző jómód intemaoionál'is hangulatát adja a gazdasági mérséklés sorvasztó karjaiban nyaraló szlo- venszkói városnak, szintén szine-s embertö­meg üldögélt. A pavillonbae katona zenekar játszott, könnyű elképzelni, mindez a kellék elsősorban az ambiciózusan fényűző, de itt- honmaradásra kényszerült asszony! vágyakat ringatta kellemes hangulatba. Ebben az órá­ban az árnyas sétányon való ritmikus ide-oda mozgás, vagv a székeken végzett kecses láb­torna majdnem azt jelentette itt is. mint, szokta híres nagv fürdőhelyeken. Egv fiatal hölgy középfaritia fehér kutyát vitt a hóna alatt. Székeken ülő két. idős hölgy — mielőtt még a lényeg felvételének nehéz munkáját magamban elvégezhettem volna — már nyilván itatta: — Ki kellene verni a ke­zéből ! — A szigorral ejtett szavak láthatólag er­kölcsi Ítélet vékony és finom selvempaDiriá- ban repültek a kérdéses hölgy után. Feléb­redt figyelemmel fogadtam egy uiaibb fel- sziiss zenést, egv újabban érkező másik hölgy nyomán: — Itt van egv másik szemérmetlen! No nézd a kis here igét! — És kis idő elteltével még egy hasonló megjegyzés tanúsította a szahadou ítélkező ióizlés jelenlétét. A három „eset", amely számszerűleg is elég volt, az empíria ered- ménvlevezető munka,iához s ahhoz a meggyő­ződéshez. hogy nem csupán kivételesen egyedülálló esettel van dolgunk, ott sétált föl s alá,’ egyre emelkedő érdeklődés között, kisérve csodálkozó pillant ásóik, gúnyos meg­jegyzések, a két tiszteletreméltó idős hölgy lesújtó kritikája által, de kétségtelenül a kí­vánt eredménynek, a feltűnésnek, a különbö­zésnek és még valaminek a birtokában. A hölgy ele a hónuk alatt, kecsesen és szégyenkezés nélkül kis kutyákat vittek. Az egyiké fehér kiskutya volt. piros selyemsza­laggal a nyakában, á másiké barna kiskutya kedvesbangu ezüstcsehgőkikel felszerelt, öv­vel a nyakában, a harmadiké ismét: fehér­szőrű, de göndör, selymes szőrzettel és fit'O- sabb orral. Úgyszólván kisebb növésű juhász­kutyának volt nevezhető, a hölgv hóna alatt. Néha kedvesen megilóbálták őket tulajdono­saik. arcukhoz gyengéden érintették, látha­tóan becézésben részesítették őket. Ami nem lett, volna olyan nagy csuda. A nagy csuda azonban abban állott, hogy a ku­tyák nem voltaik élő. rendesen és szabályo­san élő kiskutyák, hanem kitömött-,, azaz gyermeki játékszert képező kiskutyák. Ami nem lett volna olyan szörnyű csuda, ha a höl­gyek korhatára alul maradt, volna azon a vo­nalon. amelyen aluliak részére az ilyen já- tékkutvákkal való bajlódás megokolt, indo­kolt. sőt szimnátikus szokott lenni. Az igen nagy csudát az képezte, hogy a hölgyeik iga­zán és visszavonhatatlanul hölgyek voltak, az állapot minden külső és belső kelléké vei. Udvarlóik, sőt férjük oldalán mentek, vive hónuk alatt, a csudát, a leguiabbat, azaz a gye rrn ek i-i átéíkszer kiskutyát;. A kutvák ki voltak tömve s a hölgyek nem voltak hercigiek. * A meglepetés sem akkora, amilyennek az' első pillanatban látszik. Magas törvény­szerűség oltalma alatt vitték a kiskutyákat, szorítva hónuk alá. Annak a törvényszerüség- nek az oltalma alatt, amely a maga vasszer­kezetű következetességével hajtja végre a fejlődés manővereit s a kiskutyához garma­dára hasonló trükkökkel viszi a nőket az óhajtott cél: az élettelenné válás felé. A nőiesség, az érzelmi effektusok világa, szem­ben a férfiassággal, a szabályosan és megfor- mulázottan értélmi dolgok világával: ez volt régen a helyzet. Az. ész és a racionalitás, ez volt az előtt a masculin s a férfi az akarat, a cselekvés utján, a hullámzó és megbízhatat­lan érzelmek kiküszöbölésével az élet kevés­sé színes, kevéssé változatos, kevéssé élő, mert kevéssé érzelmi részét képviselte. Bizo­nyos. hogy a jóságban, a megindulásban. a bánatban, a szerelemben és egyéb érzelmek­ben (a harag kivételével) a férfi mindig ve­szít karakteréből, ereiéből, lényegéből és ilyenkor femininné válik. A női nem a sokféleség, kinemszámítótt- ság, a sz/imek s az érzések gazdagságával meggvarapodó élet képviselője volt régeb­ben. Azt, mondhatjuk, hogv azelőtt még kül­sejében is változatosabb volt. És — helyben maradva — azelőtt, élő kiskutyát vitt, ha vitt. a hóna alatt. Az élő dolgok érdekelték, ma a -logikus dolgok, a rendszer, az ész kép­ződmény',d, az ellenállást ki nem fejtő dolgok érdeklik. Kitömött, kiskutyák, férfiak, esz­. ------'{flí-— -­mé k és egyebek. Kismértékben hízelgést is rejtene magában,• ha azt mondanék, hogy a valóság, az akarat s a cselekvés területeinek okkupációiát. végzik a nők, az érzelmek in- goványaira szorítva a férfiakat. De ennyi már túlságos volna! Maradjunk annál, hogy csu­pán az élő és érdeklődő, no és ellenvéle­ménnyel is szolgálható birtoktárgyaik elleni ellenszenvük növekedett meg. Eddig jutottak a régi karakter elhagyásában s az ui meg­szerzésében. * Mert, persze bizony, az elő és mozgo öl­eb kellemetlen jószág volt. Nem is lehet ér­teni, hogy akadtak modern asszonyok, nem is egészen régen, akik egv iilven faipincsivel vagv daxlival mutatkoztak az utcán, vivőn őket, hónuk alatt, Ezzel számtalan kellemet­lenséget, vettek magukra. Az ilyen állat i2- ge+ít-mozgott. ez a mostani nem mozog. A régi ugatott, ez a mostani csak akkor szólal meg, ha a gyomrát megnyomják. A régivel sok egyéb baj is volt. ezt a mostanit pedig, hazatérve a korzóról, egyszerűen be lehet vágni a dívány sarkába. Tanácsot adni itt fölösleges. Meg lehet állapítaná, hogv a mondottak igazolására fel­nőtt., sőt terjedelmes urinők iátékkutvát visznek az utcán s úgy mennek vele. mintha modern meggyőződés zászlaját, társadalmi illendőség jelvényét, vinnék. Volt már gonn- baernyő. először nevettünk rajta. Ugyanolyan rosszul állt a hölgyek kezében, mint ez a já- tékkutva. Ma feltűnik, ha hosszú nyele van az ernyőnek, mert igv a múzeumból került elő. Van most kurtaszoknya és férfifej, az­előtt szörnyen mulatságos dolgok. Van most cigaretta szopkn is, majd lesz talán pipád ivat is. makrapi,padival. Egyéb heroigségek között van visszatérés a boldog gyermekkor rekvizi- t,urnáihoz, a gyermekszoba játékszereihez. S ez nem összeférhetetlen az értelmi fejlődés­sel. az érzelmek korososulásával. sőt! A gondolkozás»célja a tudományos igazság, amely már nem mozdul, amely meg van fagVva, amely örök. Amelyet a nők a közel­jövőben a hónuk alá fognak és sétálni visz­nek a korzóra. Akkor majd a kiskutya is lecsúszik. Ha az érzelem, a jóság, az ízlés és az élet általá­ban még mozog, ki kell tömni és hónaié fog­ni. Akik azt mondják, hogv ki kell verni a kézből a kiskutyát, azoknak üvegezem et kell venni. Előnyös ajándék férfiak részére is. Aztán a kutya helyett, majmot is lehet tenni a hónalj védelmébe. Vagy ha az ele­fánt gyűjtőfogalma alatt azt, a kritikai szelle­mét akarom érteni, amely megfigyeli, elbírál­ja és elmondja a viselt dolgainkat, akkor leg­jobb. ha kitörniük az elefántot is. Az nem mozog, nem mond, nem okve tétlenkedik, nem veszélyes. A jövő képe: A korzón óriási kitömött elefántokat vonszolnak maguk után bércig nők. Két, tő-három már megtölti az utat, mert az elefánt nem kis állat, nem lehet a hónalá fogni. De nem lehet kiverni sem a kézből. És csak akkor szól, ha megrugják a gyomrát, A cirkusz jelen száma: A kitömött játék- kiskutya a felnőtt, hölgyek kezében. A kö­vetkező meglepetést keltő szenzáció a kitö­mött elefánt pórázon. Tasse A XlX-ik század vizitkártyái írta: 3{rúdy Qyula ZEMPLÉNI (IMREI) ÁRPÁD A TURÉLNIZMUS MEGALAPÍTÓJA A Képiró-utcában, a* Szana Tamás egy- emletes házikójában lakott, amely a hagyo­mány Szerint ugyancsak a Szendrey- vagyonhoz tartozott, amelyet Petőfinek kellett volna öröklendenie, mint akárcsak ama Hét bagolyról nevezett másik házat a Képiró-utcá­ban. Külsőleg azon Szentekhez és próféták­hoz tartozott, ám ilyeneknek a nyolcvanas s ki­lencvenes években mutogatták magukat az irók Pesten, mikor még éténkebb emlékezet­ben voltak a dicső elődök hóbortos, bozontos, de megkülönböztetett alakjai? valamint a száz- galléros köpenyegek, amelyek nélkül pesti irót aligha lehetett elképzelni. Én még láttam Zempléni Árpádot, a költőt, olyan szürke pan­tallóban, amelyen a vitézkötés a boka táján volt alkalmazva, amilyen ruhadarabot („ki­mondhatatlannak “ nevezték), akkor kezdték viselni a magyarok, amikor a kuruckodó, fe­szes magyar nadrág már kényelmetlen vise­let kezdett lenni. De Zempléni Árpád szívé­ben mindvégig kuruc maradt, még pedig olyan kuruc, akinek voltaképpen csak napjainkban jött el a maga ideje, amikor a turánizmus gon­dolatáért különböző társadalmi és irodalmi egyesületek alakulnak, amikor leszegényedett- ségünkben, leégettségiinkben, árvaságunk­ban leginkább szükségünk volna a magyarok rokonaira, mint annak az embernek, aki va- lajj/ol valamerre tönkrement és elindul a nagy­világba keresni valami atyafit, akinek segítsé­gével talpra állana. Zempléni Árpád nem érte meg a turánizmus hitének elterjedését, mint ahogyan a .vallásalapitők sem éri'k meg esz­méiknek győzelmét. Zempléni Árpád szívba­jos tekintetével, örökös gégeburutjával, ■kü­löncködésével végleg eltávozott a képiró-ut- cai ósdi Szán a-hájból, valamint az utcában feltalálható kis vendéglőkből!, ahol néhány lel­kes tanítvány társaságában a túrán izmust épít­gette és hóbortos rajongónak mondják őt a nemzeti eszméktől távolodó írók, az úgyne­vezett modem fiatalság, amely nagyokat ne­vetett a turánizmus ama ábécéjén, hogy a magyaroknak távol keleten rokonaik vannak- így a fei’deszemü kínaiak* valamint a párdu­ccá japánok • • • Hiszen igaz, hogy volt már tantétel arról is, (ha jól emlékszem a névre, Horváth nevű mitoiógusunk könyvében) aki nyugodtan azt állította, hogy a mennyországban a legfőbb arkangyalok, igy Mihály és Gábriel is: sar- kantyus csizmában és magyarruhában járnak, — de hangosan a képiró-utcai költő kezdi vala a téritgetést abban az irányban, hogy a földke­rekségen elszórtan lakó emberfajták közül egy atyaíisághoz tartoznak a magyarok és fin­nek, esztek és koreaiak, a tudományos lel­kesedés akkori állásánál, mi nagyságos szár­mazásunkra hiú magyarok szívesebben élhit­tük volna, hogy a holdbéli Szent Dávid ma­gyar nótákat furulyázgat, mint azt, hogy a sze­gény cseremiszekkel egy családba tartozunk. Nem, „tekintetes haza“, — mint Tóth Béla mondogatta abban az időben, az ugorok csak maradjanak meg a magúik tavas hazájában, van elég kenyérpusztitó Nagy-Magyarorszá­gon. R. Eötvös Károly, akinek ugyancsak za­matos mondásait vásárfiaként hordozták Ma­gyarországon: szintén nem rajongott az uj atya fiságért; az uráliakért, a mongolokért, török- tatárokért- De nem igen izgultak az uj nem­zetségért még azo‘k a rajongók sem, akik bár­mikor szívesen visszaállították volna a régi vallást a febérlő-áHozattál, az erdők mélysé­géből előcsalogatott pogány táltosokkal . . . A turánizmus gondolata sokáig bujdosott a régi belvárosi kiskocsmák sokmindent lá­tott bolthajtásai alatt, néhány jóindulatú ipa­rosmesteren (a Jókai politikus csizmadiáján és a mindenkor található rajongókon kívül) nem igen akadtak hallgatói Zempléni (Imrey) Árpád prófétának. * „Miért lett költő Szana Tamás!" — miért lett apostol az egyébként nagyon tehetséges és méltatlanul felejtett lírai poéta, Zempléni Árpád, aki egyébként a Földesi tekintélyes le­véltárában mint komoly Imrey ur szerepelt? Szana Tamás valóban évekig áldozata lett a róla kplportált tréfás szállóigének, de Zempléni Árpádot (mint a mai turánizmus is igazolja) igazságtalan gúnyban, vállverege- tésben, jóindulatú sajnálkozásban részesedett ama hitviták miatt, amelyek néha szélesebb hullámokat is felkavartak a csendes Belváros vizeinél, különösen, miikor Vikár Béla, a finn nemzeti óposz magyar fordítója is részt kezd venni a turáni mozgalmiakban. A Kalevala va­lóban talált olvasókra Magyarországon, meg­indul a Túrán című nyelvészeti újság. Komoly tudósok is beleavatkoznak, hogy a turáni kér­dést meg'\ i|ágosilsál>, de a költő már nem tud úgy, örvendezni eszméi terjedésének, mint örvendezett volna akkoriban, amikor az El- kedi kocsmában az Egyetem-utcában, vagy a nagy nyomdaépüietek körül tenyésző kiskocs­mákban (ahol mindig akadtak vitatkozásra könnyen kapható írók, tanárok és az akkori­ban burjánzó: magán-tudósok), először ve­tette fel ama ábrándosnak látszó eszmét, hogy a magyaroknak tovább is keresni kell régi ro­konaikat, mint ezt már dicsőült nemzeti ki­rályaink alatt is megtették, amikor kegyes za­rándokok indultak el a távoli keletre, hogy le­gendákat hozzanak magukkal ottani rokonaik: ról. A keleti nyelvek professzorai (igy a tüdős Kanyurszky György is, aki nagyon szeretett kiskocsmahelyiségekben hosszasan taníthat­ni) nyelvészeti alapon valóban találtak vérsze- rint való atyafiságot s keleti nyelvek és a ma­gyar nyelv között. Magyarországon mindig sok volt a nyelvész Szarvas Gábor óta, a Nyelv­őrnek voltak olvasói a társadalom minden ré­tegében a vidéki kúriákban, mikor az őszi szél a négy fal közé szorította a magyarokat parázs nyelvészeti vitákat lehetett hallani. Amint voltak előfizetői a Természettudományi Köz­lönynek a magyar intelligencia különböző vi­lágában, ugyanígy felkaplak Magyarországon a históriára vonatkozó morzsákat, amelyeket a tudósok itt-ott elejtettek. Ez volt az ősi, nem­zeti, lelkünk mélyéből gyökerezett tudomány: a história, amelyekhez minden intelligens em­ber értett Magyarországon! Csak természe­tes volt, hogy a turáni mozgalom nem marad­hatott meg sokáig a belvárosi hitvitázó bolt- hajtások alatt, — terjedt annak a híre szerte az országban. Hm, nem is lenne rossz, ha 'egyszerre annyi vé'rrokonnal szaporodna a magyarság! Nem is kellene talán szégyenkez­ni a Szegény finnek miatt, ha pár milliónyival emelnék a pusztuló, vesző magyarságot. Még a mongolokat is szívesen elfogadják unoka- testvér-számba azok az előrelátó magyarok, akik sohasem tudták előre, hogy mikor lesz tennivalójuk Turkesztánban ... A legendák, amelyek Magyarországon mindig szívesen lá­tott vendégek voltak, különösen a hosszu téli estéken, amikor ráérnek a magyarok az áb­rándos mesemondásokra. Szárnyukra vették a 'turánizmus hitvallását, szép képeket rajzol­tak á fantáziák elé, hogy a maroknyi magyar­ság többé nem marad testvér nélkül az euró­pai nagy hangyabolyban, mindenfelé számít­hatunk atyánkfiaira . , . Igaz, hogy a vérmes magyar képzelődéseket csakhamar hideg víz­zel öntötték le a fejmérők, a csont mérlege­lők, a fajták legfőbb ismerői: az antropológu­sok, akik még Attilának, vagy Árpádnak sem kegyelmeztek meg, amikor néha- néha (min­den ujesztendőben) egy-egy vidéki úriember feltalálni vélte a keresett fejedelmek eddig is­meretlen sírjait. Ezek az antropológusok, akik mindig kéznél voltak a maguk száraz, tu­dományos módszereikkel, amikor szép színes hazugságokat kellett eloszlatni a közvéle­ményből: nem kegyelmeztek a finneknek sem, kisütötték a Szegényekről, hogy germán eredetűek, már pedig a germánokkal senki sem akart rokonságba keveredni a régi büsz­ke Magyarországon. * # Zempléni Árpád, aki még abban az idő*, ben hagyta el Mádon, a hegy alján, régi ne­mesi verettel hangzó Imrey családi nevét, amikor a poétás pályára lépő fiatal-emberek (mint akár a vándorszínészek), nem akarták kompromittálni tiszteletben élő rokonaikat ar­ra az esetre, ha a versek nem sikerülnének, a költői pálya nem hozná meg a várt babéro­kat. Z. Á. mind busább lett, mintha a kedvét elvitte volna a gólya. Romantikus köpönyege még végiglebegett a kiskocsmák esti lámpái diait, amikor a napi kenyérkereső munka után a tudományos ejtőzésnek szentelik idejüket a polgárok: bozontos nagy hajával mindvégig a rajongó poétát példázta, akit nemes, nagy eszmék, szivtágrtó gondolatok és a minden­napi élettől való elvonatkozások érdekelnek leginkább a földi életben; — típusa volt a XIX-ik századból ittmaradott magyar költő­nek, akit a nemzeti eszmék, a magasztos ideá­Alapílva 1833. Teleíon 33. s > . díszmfi üveg, por cellán nagykereskedésé. © . K O S 1 € Ej F © - ss í € a, i‘9* | Nagy váíasEÍélr. Jutányos árak. 1927 julius 17, vasárnap. mgmaaa.niMiUHrwEasgaa—B———a—, 3

Next

/
Oldalképek
Tartalom