Prágai Magyar Hirlap, 1927. június (6. évfolyam, 125-147 / 1459-1481. szám)

1927-06-05 / 129. (1463.) szám

A Tátra, Krisztus-arcu festője Irta: Egri Viktor & Palotai Boris: Rz életem ennyi: Bekötőt* szemmel nyitott határokon holyonsani. s csak akkor eszmélni fel. ba a nap áléit színekkel leáldoz. Lenni színes üveggolyó a Teremtő kezében. ki játékos kedvből mélyre eit. Vagy viritni. mint gyönge kis virág, ki nem tudia. hogy két hideg sin közt virít, s hiába rázza pelyhes szirmait szerelem felé. a szikrázó vonat rátipor. Jé néha hinni Oly jó néha egy perere hinni, örömserlegből örömbort inni. Elletni minden bút és gondot s hajtani vidám kedv-korongot, Jó néha lenni szépnek, jónak, mámorosnak és kae&gónak. Jó néha lenni szépnek, nagynak, kit a bánatok bókén hagynak. Jó néha lenni délceg urnák, kit az emberek megbámulnak. Néha hinni, hogy nem csak átok szorítja ezt a bús világot g hogy sírva is érdemes élni és átkok közt is jót remélni. Néha ákwnhajókra szállni « valami nagyon szépet várni: néha istenként lángra-gyuini! — aztán kihunyni s porba hullni ... Kelembéri Sándor. Annyi kincset elpazaltunk Érdekbe romlott akarattal ViTjulk a széllel üres harcunk, Nincs már erőnk magunkon győzni Mert annyi kincset elpazaltunk Magyar vitáikra. Nem nőhet itt arasznál följebb Csodának indult, büszke pálma. Leselkedő, vad irigységünk Még bölcseiében lekaszálja. Hinni szeretnénk önmagunkba S kis kapzsiságok hurkot vetnek Nyakunkba, hogy ne jusson senki A meghúzott szabálynál messzebb Tán kifakadna a kalászunk * S a jövőnk se fájna már előre, Ha öngyilkos haragunk árját Egyszer engednénk más mezőkre. Tamás Laiot, Tátraszéplak, május végén. 'Manapság egyre gyérül a szakállas mű­vészemberek sora. A külföld veteránjai köz* akad meg mutatóba néliánv. hamarjában Shaw. Hermann Bahr és Martin Buber arca rémlik fel előttem, de már elevenen élő magyar áró szakállas felére. Juhász Gyula ki­vételével. nem igen emlékszem. Lehetséges, hogy a korszellem követeli a fiatal moder­nektől az arc csupaszságát.. — volt idő. mi­kor a nvárspolffáritól. a megszokottéi, a sima semmitmondótól, a, borotvált Ságtól való irtó- zat a torzonborz hajzatot s a széleskarimáiu kalapot tette a művészre kötelezővé. De min­den idők művésze már a külsejével törekszik kihangsúlyozni azt, a tényt,, hogy a tömeghez és annak Ízléséhez nincsen köze. Hogy ma­napság a csupasz arc van soron, annak okát és miértjét még a legkörültekintőbb analízis sem deríthetné fel teljesen, talán jelkép: az örök fiatalság jelképe, de nagy adag hiúság is van benne: a művész meghatározatlan ko­rúnak akar feltűnni. Ez az utóbbi, a hiúság kérdése, egyébként nem tisztára a művész- leik ek kisajátított tulajdona. — ha nyakken­dőt vásárolsz, a divatáru csupasz arca moso­lyoghat rád a síi őszek és magánkötők színes bokrai mögül ügyvéded és hentesed borot­vált képe emlékeztet kifizetetlen számláid­ra. az orvosodról nem is szólva, aki a higiéna elveit képviseli ebben az eldöntetlen vitá­ban. És emlékezzél csak a pincéredre, vaj­ion akadtál-e már szakállasra köztük? Bi­zony. hálátlan ez a kor. melv nem engedi meg az Írónak a külsőségekben való elkü­lönülést: és iólszabott, ruhát, nyakkendőt, és keménv gallért tesz kötelezővé fekete cso­kor. Petőfi-gallér és bársonykabát helyett­Kicsit, elkalandoztam: a szakállas mű­vésszel akartam kezdeni, hogy rátérhessek a Krisztus-arcu festőre. Előre kell bocsáta- nom. festőben már több a szakállas: Márfíy Ödön, Magyar-Mannheimer jut most az eszembe, finom divatjamúlt kecskeszakállak, melyek a francia impresszionisták kicsit zi­lált és vértelen arcára emlékeztetnek, sok töprengés és hevület érdes nyomával._ Alkal­masint a csupaszképü modellek seszinü ki- feiezésielensége készteti szakálleresztésre a festőt, hogv önmagának modellt ülhessen. A portrartista analizál, az arc vonásai mögött, leltemet és lelket keres. Jómagam nem is ambicionálnám a m-odellülést: lelkem titkainak kibontása az én személyes ügyem és munkám, szinte félelmetes, ha egy hi­degen és rejtett tűzzel kutató müvészszem lát­ná és mondaná el a kimondhatatlant. Mások lényének megérzője, mások lelkű- létének, jellemének megértője önmagához is közel jár: egv embert megérteni annyit je­lent, mint megérezni minden szenvedését. Ez az együttérző, szenvedő megértés nyitja meg az ember előtt, a salát énjét. A festőnek hovatovább nincs is szüksége rá, hogv mo­dellt szemléljen, ha az emberről van mon­danivalója. A festő a tükörképét nézi és meg­látja az embert. Ne értsük félre: Tdzian Are- tinóia az élő, húsból és vérből fogant Areíi- öo. Rembrandt rabbinusai ott kódorogtak Amszterdam ghet,tójában, Velasquez infáns­női és Fülöpje élő Habsburgok és Holbein polgármesternője Basel piacán alkudott a kofákkal, de ahol a jellemmegértés, az ide­gen arc titkainak meglesése: a portraitfes­tes mellett teret, kaphatott a líra. ott, megle- lenik a tükörbe néző festő arca. Michelangelo önarcképe eev vértanú lenyúzott bőréből döbben le ránk az Utolsó Ítélet dübörgő epi­káján. Paolo Verőnese a Kánai menyegző muzsikusai közt pengeti lantját. Greco. a nagy spanyol. Orgaz gróf temetésén áll a fő­urak csoportjában. Az analitikus ezekből a kompozícióban elhelyezett, önarckénkiséHét­ből sok következtetést, vonhat le: Michelan­gelo emberi lényének legőszintébb kitárulá- sa az. amikor a vértanú kénét, ölti magára. Michelangelótól csak egv lépés a ba­rokk kor művészéig, aki a Keresztrefeszitetí- ben a maga képmására ismer, az emberként szenvedő Isten fiában az örök emberi szenve­désre. De ez a művész inkább külsőségből, egyszerű tudás'.ágyból, anatómiai ismeretei­nek gyarapítása kedvéért, kötteti magát a ke­resztfára. hogv a szenvedés külső ieleit meg­örökíthesse. Benső muszájból a barokk mű­vész nem ült Krisztusához modellt. Leonardo da Vinci, bármennyire eltépte a dogmatikus bivés minden kötelékét, bármennyire re- naissance-ember és szabad gondolkodó, Krisztusában idealizál és a későbbi kor mű­vésze sem meri megbontani az Istenfia idealizált, emberi fáidalom és szenvedésen túli átszeltem esitett típusát. (Lásd Guido Ke­ni Krisztusát a bolognai Akadémiában.') A modern művész és éppen a lesrval- lásosabbia. már bátrabban nyúlt, a kompozí­cióiban felolvadó portraitraiz csúcsához: a Krisztusfej témájához. Krisztus emberré lett. végtelen szenvedést megérző és ezért, megváltó, szelíd dóságot tükröző, békét és megnyugvást hozó emberré. Gondoljunk csak az áhitatos Uhdera, aki asztali áldást mor­moló parasztjai közé lépteti Istenfiát. Ebben a Krisztusban Uhde vonásaira ismerünk! íme. a művészben felébredt a minden szenve­dések megváltójával való asszociálásnak ér­zése. Nem póz ez. bár nincs híján a hiú tet- szelgésnek. hanem inkább az embert megér­tő és ezért szenvedő művésznek öntudatlan gesztusa. De még külsőségekkel is magya­rázható. ha a ma művésze Krisztusához ön­maga ül modellt. Megint utalok a mai intel-, lektuellek túlnyomó csupaszságára. Vájjon egv sima képű Krisztusiéi tudná-e kelteni azt a hatást, amit egv korhű portrait vált ki a szemlélőben? Nos. a csupasz modellek rá­kényszerítik a bibliai témával foglalkozó mű­vészt a maga külsejének el változtatására, csak úgy, mint ahogy az öregedő Tolstoj egv apostol képét, öltötte magára. Bizonyos harmónia e külsőség és 3 mélv benső ok között szerintem elvitathatatlan. Ezek a reflexiók ébrednek bennem, ami­kor Boruth Andor tátraszénlaki műtermé­ben szembenállók Krisztus Emmausban című nagy vásznával. A kép még befejezetlen, rembrandti tónusban tartott vázlata teljeseb­ben mutatja a művész intencióját. Megfogása Rembrandtnak a Louvreban levő hasonló­nevű munkájára emlékeztet, de míg a drá­mai erővel telített rembrandti kompozíció ezüstszürke tónusú. Boruthé világitó sárga és Minden hölgy akár fiatalabb, pompás, dús, telt keblet, telt karokat és nyakat csakis M. d. m. Larry garantált, eddig egyedül bevált „Et Amille" nevű valódi kebelerősitő balzsamával ér el. Föltétlenül biztos hatás, mely már hat, napi használat után mutatkozik. Ára 30.— Kcs. — Z. E. asszony ezt írja: „Kellemesen meg vagyok lepve, keblem szemmelláthatóan erősödik és gyönyörű, telt fér­ni it kap. Kérem, küldjenek nekem két üveggel, mert a szer kitűnő," Megjegyezzük, hogy az asz.- szonyok és leányok ezrei ezen szernek köszönhe­tik gyönyörű keblük pompás és gyors kifejlődé­sét. Postán küldi egyedül: Haveikova laboratof, Praíia-Vriovice, Ruská ff. 12. barna színekben tartott és liraian lágv han­gulatot áraszt. Rembrandt Krisztusában van valami földöntúli, az az Istenfia, aki túl van minden emberin, aki ihletett és mindent megértő, sorsát, tudó arccal fordul az őt cso­dáló mellékalakok felé Boruth Krisztusa egv aszkétának sovánv aroélével szakállasán pillant le ránk. fáradt és elmerülő ez a fér­fifej, nem az ideális 33 esztendőnek könnyű terhével a vállán, hanem emberileg nyo­mottan. egv őszülő és meg-megrokkanó em­bernek sulvosodó ieleivel. Ahogv a kénét fel- takaró Krisztusfeiü művészre pillantok, meg­döbbent a két arc hasonlatossága Jobban körül kell tekintenem ebben a közel félszáz képpel tuzsufolt műteremben, hogv teliesebben megértsem ezt, az érdekes Krisztus-arcu müvészlelket. Jórészt arcké­pek tekintenek le a falakról, köztük a mű­vész anyja és Guhr Mihály dr. két-két sike­rült portraitia. Egy Van Dyck modorában fes­tett térdnadrágos. elevenarcu kisfiú Öt,lik a szemembe. Boruth mester kisfia, maid a kis­lánya képe, melvnek kékké telő kerek sze­méből Renoix álmatag nézése serked. Képek, melyek a régi nagy portraisták: Velasquez, Vám Dyck, Rembrandt és a modernek: Bas- tien Lepage. Renoir. Manet áhitatos tiszte­letét. madridi és párisi gazdag tanulmány­évek termékeny elm é r-ülés ét- tükrözik. Beál­lításuk szinte kivétel nélkül valamely nagy elődre emlékeztetnek és amellett nemesen egyszerű konzervat.izmusukkal valami egé­szen finom egyéni bájjal is bírnak. A francia impresszionistáktól elv ki­tünően iskolázott Boruth egészen külön már­kát, jelez a gazdag magyar pikturában. Ta­gadhatatlanul mélyebb a magát olv kitünően adminisztráló László FülöpnéJ. a külföldi arisztokrácia elegáns és kicsit felületes fes­tőjénél. Boruth konzervativizmusa mélyen az énjéből fakadó, igazgvökerü. őszinte és keresetlen, magyar és emberi: ezért nézi a forradalmit és újat. áhitó szem is feltétlen tisztelettel. Kompozíciói nem beszélnek a há­ború vérőrületéről, nincs bennük lázadás vagv váratlan ui eszmélés, ui lendület: mint ko­runk valamennyi konzervatív művésze, ugv ő is a bibliáihoz menekül, amikor epikában keres kielégítést. Igen. a bibliába merül, e önnön énjének szigorú analízise: az önarc­képek egész sorozatába. Néha nevet a mű­vész és Franz Hals harsogó egészsége villan a fehér fogakból, de a diadalmas mosoly mindjobban fanvarodik. mintha már kény­szerült fintorba csuklana. amilyennel Dau­rai er döbbent, néha pedig egészein elkomorul az arca. mintha önmagába nézne, fáradt-re­A broche Irta Márai Sándor Délután öt felé az erdei kirándulók el­érkeztek az erdei kirándulásoknak ahhoz a fejezetéhez, mikor a társaság egyik hölgy- tagja elveszti a broohe-át, amit aztán min­denki keresni kezd, s keresik, amíg beaíka- nyodik, mikor is izgatottan és vitatkozva, csapzottán és jajongva, hazafelé indulnak a szürkületben. Azon, hogy a broche elveszett, az elve­szés pillanatában tulajdonképpen senki nem lepődött meg. Az erdő, ami elnyelte a brochet, ringott a napfényben. A. fák koro­nái közt énekeltek a madarak, akik mindent láttak, s most a karmaikba nevettek. Kis fel­hők úsztak a tisztás fölött. A mindenség nyaralt. Olyan nagy, napos csönd volt az er­dőben, ami a megrögzött bünösölf konok hallgatásával hallgatott, hogy már maga ez a megátalkodott hallgatás és csend is felkelt­hette volna egy vizsgálóbíró gyanakvását. Kezdetben egyébként is mindenki meg volt győződve az erdő bűnösségéről. Csak más­fél óra múlva kezdtek gyanakodni a soffőr- re, akit szorgosabb keresés okából szintén odahívtak. Lehet, gondolták többen, hogy m indák etten bűnösök, a* erdő is, a soififőr is. Az erdő nyelte el a brochet, a soflfőr vágta később zsebre- De ezt a föltevést valamivel később el kellett utasítani, mert a sotfőr az erdővel szemben csalhatatlan alibit igazolt: az ideuton eltévedt, még soha nem járt, itt, nem ismerte az erdőit, nem beszélhettek meg előre semmit. Maradt, mint kizárólagos bű­nös, az erdőj ami konokul' hallgatott. A természet úgy tett, mintha nem tör­tént volna semmi. Mintha a broche el sem veszett volna. Az író később azt állítatta, hogy keresés közben látta, amint az erdő az egyik szemével ravaszul hunyorított, — de erre akkor már csak felületesen figyeltek, mert feltűnt nekik, hogy az iró nem gondol­kozik reálisan. A mérnök, kiesé pikirtan, meg is kér­dezte: „A szemével?" „Nagyon jó" — mondta a bölcsészettan- hallgató. — „A szemével? Haha." „De az erdőnek nincsen szeme" — mondta a nagymama. ,(Er meint es bildlich" — mondta meg­vetéssel a férje a hölgynek', aki elvesztette a. brochet- Németül mondta, óvatosságból és megszokásból, mint mindent izgatott pilla­natokban, hogy a gyerekek ne értsék. A hölgy, aki elvesztette a brochet, ab­ban a pillanatban, mikor észrevette, hogy a broche hiányzik, nem sikoltott föl, nem ka­pott a. szivéhez, és nem kezdett kiabálni. A társaság ingujjban feküdt egy árnyas fa tör­zse körül. A hölgy föltérdelt, megtapogatta a fa kérgét, aztán körülnézett a plaidek fölött, az avar fölött és egészen egyszerűen és csöndesen mondta: — Elvesztettem a brocheomai Nem volt semmi drámai a hangjában s ez az, 'ami a kijelentésnek drámai erőt adott. Egy kicsit sápadt -volt. Aki azt hiszi, hogy ért az emberi lélekhez, az ebben az egyszerű és páthoszmentes kijelentésben föllelhette a remegéseit egy kétségbeesésnek, ami. egy pillanat alatt fölszökött a hölgy lelkében ar­ra a hőfokra, ahol a fehér izzás kezdődik. Ilyen egyszerűen csak az jelent be valamit, aki egy pillanat alatt átérzi és átérti az ese­mény teljes jelentőségét, az ilyen csöndes bejelentésekben tragikus hangsúly nélkül vegyül a felismerés, belátás, leszámolás és megadás. Ha valaki egy kofferkulcsot veszt el, akkor esetleg tépheti a haját és ordítoz­hat, mert az esemény nem elsőrendűen fon­tos. De egy király, aki egy országot veszt el, csak csöndesen jelentheti ezt he. így, ahogy a hölgy megszólalt, jelentik be Shakespeare- nél a 'királyok, hogy elvesztettek egy or­szágot. Az első pillanatban mindenki hallgatott. Sőt a keresés első pillanataiban sem esett szó: nem volt idejük beszélni. Hangtalanul cselekedtek, mint a matrózok, mikor a vihar elsöpri a fedélzetről egy társukat. Vezényszó nélkül ás ismerte mindenki a kötelességét. Fölugrottak és letérdeltek a fa körül. Min­denki négykézlábra ereszkedett az avarban. Elsőnek a nagymama, aki négykézláb, gyors tempóban, tenyerével az avart tapogatva, fürgén körülkuszta a fatörzset A társaság, messzebbről nézve, egy falka vadászkutyá­hoz hasonlított, amint hegyes fülekkel állják a vadat. Mindenki várta, hogy föl röppen a broche... Hatan kerestek: a hölgy, a férje, a nagymama, az iró, a mérnök és a bölcsé- szettanhaUgiató. Az utóbbi egészen fiatal em­ber volt, aki mérhetetlenül örült az esetnek. — Várjunk — mondta most a kopasz és ambiciózus mérnök. — Várjunk csak. lgv nem lehet keresni­Mind abbahagyták a keresést, s négy­kézláb bár, de várakozó állásba helyez­kedtek, — — Metódikusan kell keresni — mondta a mérnök. — Maradjon mindenki ott, ahol van. Senki ne mozduljon. Ha feltörjük az avart, a broche minden mozdulattal csak mélyebbre merül. Az avar olyan, mint a ho­mok. Az avar olyan — mondta, mert már benne volt —mint a tenger. Szóval ne tes­sék mozdulni. A szép beszéd nagyon tetszett minden­kinek­— Metódikusan kell keresni — mondta a férj, akinek ez tetszett a legjobban. — Mindenekelőtt — folytatta a mérnök, négykézláb — állapítsuk meg, nagyságos asszonyom, hogy milyen körülmények között veszett el a broche? Hol volt? A blouse- ban? A hölgy elmondta, hogy a broche nem volt a blouseban. A bToohe a fában volt. — Hol? — kérdezték egyszerre mind az öten. — A fa törzsében — mondta a hölgy. — A fa kérgében, nem értik? Betűztem, a fa kérgébe, hogy elvesszen! A férj egy hangot adott magából. Mind ránéztek. — Semmi — mondta a férj. — Csak tes­sék folytatni! Tehát, a fa kérgében, hogy el­vesszen ? — A fa kérgében — mondta most már kissé türelmetlenül a. hölgy —, hogy el ne vesszen­— Akkor ott kell lennie — mondta a mérnök. A nagymama, mint egy harkály, azon­nal a fa kérgére vetette magát és minden ol­dalról kopogtatni kezdte. Meglepő ügyesség­1Ű27 junius 5, vasárnap. 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom