Prágai Magyar Hirlap, 1927. június (6. évfolyam, 125-147 / 1459-1481. szám)

1927-06-28 / 146. (1480.) szám

2 iAl'/V »ek. A több periig tartó ád&z harc íoiyaanán Harus Baját klubtársát, Kretübiebeit, aki vissza akarta tar­tani, egyetlen ütéssel leteaitctte és mikor már Krerbieh a főidőm fetrengwtt, vette csak ésare, hogy saját baj társát totte harcképtelenné. Agrá­rius részről szántéin akadt sebes ültje a harcnak, amennyiben Dánok sérülést szenvedett. A kommu­nistáikat a jobboldali padsorokból, amelyek közé benyomultak, saját józanabb klubtársaik viszik vissza padsoraikba, úgy, hogy a lánmia vaiiameny- nytire mégis csak eláll és megkezdik a javallat fölötti vitát. Eifötiek Kaibl raéimiet nemzeti beszél, utána Vysaievsky agrárius és Kreilbiéh kiommniuzuista kép­viselők. Majd Száillö Géza dr. országos kereszt én y- szocrialieta párti képviselő emelkedett szólásra, aki­nek nagyjelentőségű beszédét holnapi számunkban I közöljük. Rethermere I©rd cikke hatalmas hullámokat ver A Baifly Mail folytatja cikksorozatát — Megszólaltatták az ellenpropagarsdát — Mint vélekedik az utódállamok sajtója! Prága, junius 27. Lord Rothermeréne’k, Northeliffe lord öcs- csének és örökösének, a magyar kérdésről irt cikksorozata élénk és mély hatást váltott ki az egész európai sajtóban. A lord hatalmas cikkével kinyitotta azt a leífci kaput, amelyen keresztüllépve az európai közvélemény közelebb férkő­zik az igazsághoz. Természetes, hogy a másik oldalon erőtelje­sebben fog megmozdulni a kisantant nagysze­rűen szervezett ereje s meg fog indulni a kö­zelharc, melynek előjelei máris mutatkoznak. Az elienargumentumok azonban nem homá- lyosithatják el az igazságot és ma már kétség­telen, hogy Rothermere cikke, amely európai vissz­hangot keltett, korszakalkotó Trianon történetében. Rothermere lord nem az első az angol po­litikusok és publicisták közül, aki lándzsát tört Magyarország mellett. Eszünkbe jut Newton lord, aki annakidején az angol fel­sőházban tartott nagyon jelentős beszédet, de meg kell emlékezni arról a fontos cikkről is, amely több mint egy esztendeje ugyancsak egy nagymultu angol lapban, a Timesben je­lent meg s amelynek tenorja csodálatosan egy­bevág Rothermere lord cikkével. L. W. Lyde, a londoni egyetem földrajzi tanszékének eu­rópai hírű professzora irta meg akkor, hogy Magyarországgal égbekiáltó igazságtalanság tötént és követelte azoknak a szomszédos te­rületeknek a visszacsatolását, amelyeken az ő számítása szerint több mint két millió ma­gyar él. L. W. Lyde ebben a cikkében meg­állapította azt, hogy Magyarország, elvesztette úgyszólván egész régi érckészletét és kijutá­sát a tengerhez, alig remélhet ipari, vagy ke­reskedelmi fejlődést, elvesztette szántóföld­jének 43 százalékát, legelőjének 56 száza­lékát. Meglehetős csekély határigazitás vissza­adná neki valamennyi elveszel! gyer­mekét és három földsávot és a területek visszaadása még mindig nem tenné po­litikailag veszedelmessé. másfelől megkönnyítené számára, hogy Euró­pa élelmiszerkészletét tekintélyesen növelje. A Daily Mail, a szenzáció erejével ható cikksorozatot megkezdette, nem állapodik meg a kezdetnél, hanem rendszeres munkát végez. Már harmadik cikk foglalkozik hosszab­ban a magvar problémával. Ennek a cí­me: Uj remény Magyarország számára. Megállapítja, hogy a lord cikke uj fejeze­tet nyitott Európa megfoékóltetéisé.ben. Lap­szemlét közöl, amely ismerteti azt a hatalmas visszhangot, melyet Rothermere lord akciója Magyarországon keltett. Azt is írja, hogy amióta lord Rothermerének Trianonról irt megállapításai a lapban megjelennek, grmadával özönlenek ismerős és isme­retlen emberektől levelek a szerkesz­tőségbe. amelyek mind a cikk igazát ál­lítják. A masrvarok — iria az egyik levél — bá­tor, intelligens emberek, akik mindemkor legjobb barátai voltaik az angoloknak. Ne fe­lejtsük el, hogy az angol néo mindig az igaz­ságért küzdött, most is az a feladata, hogy a gyengéket pártfogolja. Természetes, hogy a kisantant. sajtópro- pagandáia is megindult. Benes németnyelvű félhivatalosa, a Prager Presse, ez alkalom- in híjból megszólaltatja Wickham Staedet, aki „Ne ultra crepidam" cimü cikkében dur­va támadást intéz lord Rothermere ellen, :akit szembe állít lord Northcliffevel. North- cláffe nagy újságíró volt, és ő teremtette meg a Daily Mailt, Rothermere pénzügyi ember, aki csak áláiegyzi a cikkeket, amelyeket mások imák a számára. Ezt a cikksorozatot, mély most jelenik meg névaláírásával. Buda­pesten Írták számára. Wickham Steed cikke természetesen semminemű tárgyi argumentumot nem hoz fel Rothermere súlyos állításainak megcáfo­lására és a már bevált módszerekkel a fehér terrort és a frankbamisitási affért szegezi Magyarország barátainak ellenébe. Azt az ál­lítást. hogy Rothermere nem személyesen szerezte impresszióit, hunéra azokat magyar politikusok adták neki. könnyen meglehet cáfolni, mert megállapítást nyert, hogy az angol ujságirókirály kétnapos buda­pesti tartózkodása alatt senkivel sem érintkezel* és politikusokkal nem tár­gyalt. ö maga látogatta meg azokat a helyeket, amelyekre cikkei megírásánál szüksége volt. A lord meglepő tájékozott­ságot mutatott a magyar gazdasági kér­désekben és egészen bizonyos, hogy a Magyarország érdekében megkezdett akciót, Európa valódi békéiének megteremtése érdekében ve­zette be. A vasárnapi cseh lapok nagv diadallal közlik a radikális New Statesman egyik cik­két, amelyből azt, állapítják meg. hogy Ro- thermere lord akciója fiaskót vallóit, Ez a cikk azt állítja, hogy a Daily Mail már rég elvesztette politikai jelentőségét és cikkei­vel az angol politikusok nem törődnek. Ro­thermere lord beavatkozása a középeurópai ügyekbe, csak árthat a középeurópai béké­nek. Középeurópa olvan komplikált, problé­ma. hogy a szakértőknek is csak a legna­gyobb óvatossággal szabad kérdéseit kezelni. A cseh lapok cikkei ismertetik ugyan a Nem Statesman állásfoglalásának egyik ré­szét, azt azonban elhallgatják, hogy a lap. bár helyteleníti lord Rothermere javasol* módszereit, igen dicséretremél- tónak tartja viszont a revízióra irányuló kívánságát. Az a bánásmód, amelyben Magyarország a háború után részesült, nemcsak kegyetlen, hanem politikailag észszeríitlen is volt és a trianoni béke­szerződés revíziója kétségtelenül hozzá­járul majd Középeurópa békéiének meg­szilárdulásához. A New Statesman ez*, a részét elfelejtet­ték idézni a cseh lapok. A cseh sajtót természetesen kínosan érintette Rothermere cikke s annak erejét azzal akarják gyöngíteni, hogy újból háborús készülődéssel vádolják meg Magyarországot. s azokat az/'Sztrák és magyar lapokat, ame­lyek Rothe/ ere cikkéi közük, Szerbiában el­kobozzák. / német nyelvű Morgenblatt, a belgrádi lu® ®*íny lapja, polemizál Rothermere ’ord cíRkj ie csak nagy általánosságban és nagyotéruk, regényen. Szerinte a revízió csak a nt raktáríüséget zavarná fel s inkább a háború, / béke ügyét szolgálná. Most a demokg _ léje lépett életbe a nemzeti torzsa1*®’ n*rí',ielyébe. Ezt támogassa Ang­lia, ha ramr. A\ un sajtó szerint Rothemere lord nem objb'Ktiv és cikke csak külön' vélemény. A független parasztpárt hivatalos lapja, az Aurora, nyugtalankodva állapítja meg, hogy a londoni magyarbará* lünfetés nem hi­vatalos ugyan, de azért igen figyelemre­méltó. minthogy Rothermere lord igen nagy hatalmasság annak a sai tótröszt­nek élén. amelynek tulajdonosa. Bizonyos, hogy Rothemere lord cikkének tisztitő hatása van és a revizió gondolatát be­viszi a nemzetközi politika legfontosabb prob­lémái közé­Svehla lapja, a Venkov az*, Írja, hogy a Daily Mail cikke bizonyos kárpótlás a nép- szövetségi tnács halogató határozatáért. A1 Ceské Slovo meg azzal vigasztalja közvéle­ményét. hogy az angol bankkörök Rothetr- mere cikkére válaszul egész sor kölcsönt kí­nálnak Csehszlovákiának. Másnapi számában a maevaT revíziós törekvésekkel foglalkozva azt, a vádat kockáztatja meg. hogy Magyar- ország türelmetlenül várja a háborús ziva­tart, amelyből visszazsákmányolhatia az el­vesztett, területeket,. Szerbiában is nagy nyugtalanságot oko­zott, Rothermere cikke és a Daily Mail bécsi tudósit,ójának jelentése szerint a szerb sajtót Rothermere cikkével kap­csolatban <ebesen elnémították A Temps védi Trianont Pária, junius 27. A Temps vasárnapi számában „Románia—Magyarország" cimü vezércikkében foglalkozik a magyar közvéle­mény felháborodásával, amelyet a román agrárpörben hozott genfi népszövetségi taná­csi döntés idézett fel. Megállapítja, hogy ha­tározott, elkeseredés észlelhető Magyaror­szágon Trianon ellen. Nem tudja elhinni, hogy olyan koncepcióra politikus, mint Beth­len miniszterelnök, állást foglaljon a genfi népszövetség ellem, bár utolsó megnyilatko­zása határozottan Genf-eltenes. A vezércikk figyelmezteti a magyar nemzetet, hogy vegye jól fontolóra a népszövetségből való kilépé­sének szándékát, de figyelmezteti arra is, hogy a trianoni békeszerződést, sem revideál­ni. sem pedig megdönteni nem lehet, miután az Középeurópának legerősebb oszlopa. Budapest, juniu-s 27. Budapesti szerkesztősé­günk jelenti telefonon: A félhivatalos 8 Órai Új­ság foglalkozók a Temps .^Románia—Magyarország" cimü vezércikké vei. Kijelenti, hogy Magyarország a népszövetséggel szemben nem használt fenyegető hangot, csupán jogos elkeseredésének adott kife­jezést, amikor a népszövetség eljárását bírálta. A Temips, úgy látszik, hangulatkeltésből irta meg cikkét, de legalább útmutatásul szolgált arra néz­ve. hogy Magyarország hol keresse jóbarátait és ellenségeit. E héten két kivégzés lesz a köztársaságban Bazsauío* kedden. Sandáért szerdán végzik ki Prága, junius 27. A Národni Politika je­lentés© szerint Bazsamt Henriket, a háromszo­ros gyilkost, akit a kuttenbergi esküdtszék halálra Ítélt, holnap hajnalban Kuttenberg- ben kivégzik. VoMschlaeger állami hóhér ma KuttenbeTgbe utazott, hogy az akasztásra meg­tegye "az előkészületeket. — Sandtnert, a négyszeres gyilkost pedig szerdán végzik ki golyó által a piteemi hadosztálybiróság udva­rán. Sandtnert a hadbíróság annakidején kö­tél általi halálra ítélte, de a köztársasági el­nök az ítéletet agyonlő vetésire változtatta át xx Vidám és megható történetek, bájos leírá­sok tárháza az „Ifjúsági könyvtár". Az első köte' már megjelent. Ára 12 korona.-Komáromi Sános ^Reménytelen szerelem legény (35) — Téved, Hedvig-asszony: egyszerre tudtam mindent. Résztvettem már nem-egy esküvőn s tudom, hogy a fiatal leány-feleség legnehezebb pillanata az, amikor búcsút kell mondania a szülei háznak. Ifjú férje felsegí­tette már a kocsiba, mely az uj élet felé in­dul el velők. A leány-feleség olyankor visz- szanéz még egyszer a lakodalmi vendégek csoportjára, fátyolos tekintete az édesanyját keresi és ahogy megtalálja, felmosolyog mégegyszer félénken s könnyek szöknek a szemébe ... Magának nem volt kihez olta­lomért fordulnia abban a soha vissza nem térő pillanatban. A fiatalasszony nézett rám, de nem szólt semmit: a meghatottság mintha elvette vol­na a szavát. Férje megértette, miről panasz­kodhatott nekem akkor a felesége, hozzálé­pett s megsimogatta. Azzal igyekeztem elütni a dolgot, hogy a Kánya névnapjára tértem vissza. — Talán egy megfigyelésem volt, Ló­ránt — kezdtem a barátom felé fordulva —, amit alighanem említettem is már: hogy ahány ember volt ottan, valamennyi mást akart teljes meggyőződéssel és teljes dlühvel. Lóránt legyintett: — S minden egyes vendég a sárgaMdig lehúzta előtted a társaság valamennyi többi tagját. Mindig igy szokott ez lenni. — Ez igaz — mondtam neki. — Ám ez­zel szemben amikor már bekebeleztek bizo­nyos adag itókát, leomlott köztük minden válaszfal, egymás nyakát ölelve fújták ifjú­ságuk dalait s meg voltak tryőződve, hogy rö­videsen jobb napok ^vetkeznek a magyar­ra. Azt hiszem, nem rossz emberek, csak egy vasuk sincs az istenadtáknak... Itt már Hedvig-asszony is közbeszólt: — Az emberek mindig hálásak, csak jó- szivvel kell lenni irántuk. De köztük lenni: tanácsos minéd-kevesebbet. Lássa, mi azért látjuk őket olyan előnyös színben, mert visz- szahuzódva élünk. Azért persze mi seim te­metjük el magunkat az emberek elől. Én alapjában sajnálom őket, mert nem rosszak, csak szerencsétlenek ... — Most jut eszembe — csapott térdére Lóránt. — Hallottad-e, micsoda tésztába ke­rült megint az a Máduró? — Semmitsem tudok róla azóta? Barátom kacagott: — Amikor becsicosentett, kitört belőle az őszinteség dühe s a kormánytól lefelé oly destruáló nyilatkozatokkal Illetett minden­nemű hatóságot, hogy a legvakmerőbb B-llis- tások is megrökönyödtek ekkora rombolás­ra. Mikor aztán, másnap estefelé, kialudta magából a szeszt s Kánya elmondta neki, minő soha-nem-ballott arányokban fűrészelte a kabinetet, Máduró csaknem megőrült s az első pillanatban öngyilkosságot akart elkö­vetni. De aztán egyebet gondolt s miközben ógnek-meredt a baja, f ölj egyezte az összes vendégek nevét és lakását s azóta ezeket hajszolja a megyében. Mindenkitől Írásos nyilatkozatot kér, hogy becsületszavára hall­gatni fog, mint a. sir. Sajnálom ezt az alakot. Doha már iszik, miért nem áll el a szája? Azt hiszem, ma vagy holnap nálunk lesz, hogy hallgatást könyörögjön ki. Remek ember! — Én úgy gondolom, csak pehhes, — mondtam a barátomnak. — De mitől tart annyira? — Attól remeg, hogy nyomban kivágják a pártból s a legközelebbi választáson kam­pec léimé neki. Ezidíőszerint osak Kánya szerkesztő tartja benne a lelket fenséges filozófiai tételeivel. No, az is extra-alak! Hal­lottál valamit a párbajáról? — Miféle párbajról? Kiderült erre, hogy Kánya múltjából — Isten tudná, mimódon? — egyre ujaibb rész­letek kerülnek napvilágra s fokonkint le­gendakor fonódik a feje köré. Ilyen például a párbaj-esete is. Kánya nagyon rossz bőr­ben húzta akkor a napjait, a könyvügynöki pálya is kicsúszott már a lába alól, mire egy tényleges hiirlapirő-barátjánál húzódott meg s annak a díványán aludt éjszakánkint. Egy ízben azt találta mondani Kánya a barátjá­nak valamelyik kávéházban, hogy annyi ta­lentuma sincs a zsurnalisztikához, mint egy tyúknak. Kányának e kijelentése azért volt vakmerőség, mert a feketekávéját akkor is a hírlapíró fizette ki. Szót szó követett, az új­ságíró a vita hevében valami olyast vágott oda Kányának, amitől az csaknem összeros- kadt s kitámolygott a kávéházból. A hírlap­író hazafelé indult úgy hajnaltájt, lefeküdt s csak arra nyitotta föl a szemét ebéd körül, hogy két katonatiszt áll az ágyánál. A tisz­tek fegyveres elégtételt jöttek kérni a Kánya szerkesző megbízásából. A hirlapiró körül­nézett ekkor álmosan, majd a díványra mu­tatott, amelyen szelíd békével aludt, valaki, a fal felé fordulva, ruhában-oipőben, egy nagykabát alatt. „Kánya szerkesztő ur, ké­rem, itt bitorolja most is a díványomat, — mentegetőzött az újságíró, — hát hogy áll­jak ki ellene a placcra?" A két tiszt odané­zett, aztán villámló szemekkel valami olyat mondott, hogy ez egy kicsit sok Kányától is. A párbajból persze misem lett, már csak azért sem, mert annak lefolytatásához némi összeg kivántatott volna meg. Lóránt-bará- tom megjegyezte egyébként, hogy Kánya múltja tele van ilyen üdítő készletekkel. Hedvig-asszony szótlanul figyelt oda. Kint hullt-hullt az eső. Napok óta permetezett már az ablakon. Ilyen időben szívesen el­kalandoz az ember a napitárgyaktól. Bizonyára véletlen volt, hogy nem szól­tunk egymáshoz. A fiatalasszonyt néztem már jóideje, amint felkarjára hajtva a fejét, kifelé nézett. Egyszer úgy éreztem, hogy meg-megrándul a szája széle, mintha sirás fojtogatná vagy mintha valami ócska versi­két mondogatna magában. Mintha többször elismételte volna. Akkor rámemelte sötét szemét. Mintha megsejtette volna, hogy rajtagondolkozom. A szája újból remegett: — Sokszor nem tudok számot adni ma­gamnak, mi van velem. Most például vagy egy hét óta négy verssorocska kísért a múlt­ból. Régen, igen régen, mikor iskolás-kis­lány voltam még, többször volt a kezemben egy piroskötésü verseskönyv. Volt abban egy vers: ma már osak a két első s a két utolsó sorára tudok visszaemlékezni. Ez a négy sorocska napok óta motoszkál a fülem­ben s nem bírok szabadulni tőlük. Meg-meg- állók, elsuttogom magam elé s a szivem fáj. Megállt egy kicsit s mondani kezdte: ősi-kertünk körtefáját, Diófáját rég kivágták . . . Sóhajtott és folytatta a két legutolsón: S bolyonghatok messze másutt: Mégis hallom a súgásuk . . . Siket csend jött rá. Talán mindhárman a költőt kerestük gondolatainkkal, aki a vá­rosba száműzve, valamely borongó őszi dél­után, mikor már hideg szélben sípolnak a faágak, felidézte az elveszett sziilei-ház kert­jét s bizonyos, hogy bú epesztette, vissza­emlékezvén a föl nem támasztható vig na­pokra, *• (Folytatjuk.)-—* ^ —> — —•

Next

/
Oldalképek
Tartalom