Prágai Magyar Hirlap, 1927. május (6. évfolyam, 100-124 / 1434-1458. szám)

1927-05-08 / 106. (1440.) szám

2 GOTTDIENER GRAM» V‘N RÉS.ERVÉE GOTTDIENER TESTVÉREK, KOSICE A parlament befelezte az sdéraform részletes vitáiét Kedden szavasás — A szocialisták terve a házszabályok meg­szigorítására — Rosche reflektál ftZifsch beszédére A magyar nemzeti párt és az elnökválasztás Prága, május 7. A Prager Tagblatt egy ífcőnyomatos alapján az elnökválasztással kapcsolatosan ezeket írja: „A magyar nem­zeti párt Masaryk újbóli megválasztása mel­lett fog szavazni, a keresztényszocialista párt pedig tartózkodni fog a szavazástól, avagy, ami valószínű, Masaryk ellen fog szavazni/* A Prager Tagblatt fenti jelentésével szemben megállapítjuk, hőre értesüléseink szerint a maevar nemzeti párt ezzel a kérdéssel még egyáltalában nem foglalkozott, mi­után mint ellenzéki pártot a többségnek esetleges határozata nem kötelezheti. A román miniszterelnök Londonban London, május 7. Egy Havas-jelentés sprint Avarescu román miniszterelnök a kö­zeli napokban Londonba utazik, hogy ott tár­gyalásokat kezdjen egy Romániának folyósí­tandó 15 millió fontos kölcsönről. Borodin lord Byronhoz hasonlítja magát London, május 7. A Daily Express kínai tudósítója az elmúlt napokban Bankauban meginterjúvolta Borodint, A kantornak orosz tanácsadója Csank&jszek kormányának közeli összeroppanását jósolja meg és azt, hogy a radikális hankaui kormány csapatai három hónapon belül bevonulnak Pekingbe. Hankau blokádja nem hozná meg a várt eredményt, mert a város lakossága szárazföldi utón kap­ja meg szükségleteit a belföldről s a blokád következtében legfeljebb „a párisi parfüm és az ir csipke behozatala maradna eV‘. Borodin ezután azt hangsúlyozta, hogy Szunjatszen iránt érzett csodálata tette a kantoni kormány politikai tanácsadójává. Különben ma is telje­sen a nemzeti kormány szolgálatában áll és semmiféle összefüggésben sincs Moszkvával és tagadja, hogy megbízottja lenne Moszkvá­nak a kantoni kormánynál. Moszkvával egye­dül csak néhány politikai elv azonossága köti össze. Az újságírónak arra a kérdésére, hogy miért dolgozik már évek óta ennek az idegen népnek, a kínainak érdekében, Borodin igy felelt: „A ti Byronotok is megengedte magá­nak azt a luxust, hogy küzdjön és meghall­jon a görög szabadságért Prága, május 7. A cseh kormánypárti törvényhozók tüntető távolmaradása az adó­reform vitájától tegnap este megbosszulta magát. Este kilenc órakor, amikor Böbék né­met keresztényszocialista beszélt, nem volt a teremben egyetlen képviselő' sem. Az ülés berekesztésekor Malypetr elnök javasolta, hogy a következő ülés ma délelőtt legyen. Mikulicsek kommunista ezzel szemben azt javasolta, hogy a következő ülést csak egy hét múlva tartsák. Az elnök erre kénytelen volt a határozatképtelenségre hivatkozva be­jelenteni, hogy az ülést ma reggel kilenc óráig felfüggeszti. Parlamenti körökben most komolyan foglalkoznalv a tervvel, hogy a házszabá­lyokat szigorítsák. A szocialisták javaslatot fognak benyúj­tani, mely szerint minden ülés csak akkor határozatképes, ha legalább 100 képviselő van jelen. Határozatképtelenség esetén a házülés automatikusan berekesztendő. A szo­cialisták remélik, hogy ezt a javaslatot más pártok is támogatni fogják. Az adóreform vitájának befejezése A képviselőház befejezte a részletes vita harmadik szakaszát s ma az önkormányzati testületek pénzügyi gazdálkodásáról, vala­mint a stabilizációs mérlegről szóló javasla­tok részletes vitájára tért át. A vitát ma va­lószínűleg befejezik s szavazásra kedden ke­rül sor. A tegnap felfüggesztett ülést Malypetr elnök ma délelőtt negyed tíz órakor nyitotta meg s bejelentette, hogy megkezdik a ne­gyedik szakasz részletes vitáját. Az első szó­nok Becsko szlovák szociáldemokrata. Kifo­gásolja, nagy egyes rendelkezések aláássák a községek autonómiáját. A javaslat sok évre gúzsba köti Szloren- szkó gazdasági és ipari életét. Támadja a szlovák néppártot, amely — szerinte — nem Szlovenszkő kulturális és gazdasági emelésére, hanem csupán a párt javára használja ki mai előnyös helyzetét. Minthogy mindahárom javaslat kirívóan osz- tályjelleigü, a javaslatok ellen fog szavazni. Napestek cseh iparospárti az önkor­mányzati testületekre vonatkozó javaslat mellett foglal állást. A javaslatokat elfogadja. Rosclie dr. német nemzeti párti ez alka­lommal másfélórás beszédében az adótör­vényt bírálta s rámutatott az állam teljesen elhibázott adópolitikájára. Visszatekint 1898- 1925. évek adójövedelmére s megállapítja, hogy a földadó 1914-töl 1921-ig fokozatosan emelkedett, a jövedelem viszont a föld­reform végrehajtásával 1925-ig egy ne­gyed milliárddal csökkent. Az általános kereseti adó az 1914-es 13 millióról 1925-ben 197 miilióra emelkedett, a rendkívüli kereseti adó pedig 31 millióról 280 millióra. A politikai konstrukció nem fe­lel meg a gazdaságinak. A szónok nem érti, hogy a pénzügyminisztérium miért, tesz kü­lönbséget az adómentességi minimum és a létminimum között. A létminimum és az adómentességi mini­mum a/oros. Az ipari válsággal kapcsolatban hivatko­zik Nitsch képviselő beszédére, mely­ből kitűnik, hogy Szlovenszkő koldus­botra jutott. Hibáztatja a kormány rossz idegenforgalmi politikáját is, amelynek következménye 4 für­dők lassú haldoklása. Nemcsak utazási ked­vezményeket kell adni, hanem meg ke1! i/ ár végre szüntetni az útlevél vízumkényszert is s a fürdők tulajdonosai és a környékbeli la­kosokat adó- és szállítási kedvezményekben kell részesíteni. Prásek cseh nemzeti szocialista: A so­kat várt adóreform calódást keltett a népben, mert nem nemzetgazdasági szükségből, há­rem pl.‘.politikai szempontok Szem elölt tar­Asszony viadal Részlet „A halál benéz az ablakon^ cimü ké­szülő drámából Irta: Lányi Menyhért. Liza (jön a bal ajtón, mögötte pár lépésnyire Szalontay. Magas, erős, szépen kiborotvált, piros­pozsgás, úgynevezett vidéki szépember. Liza a keztyüjét huzgálva, az asztalig megy): Hogy lehe­tett olyan vigyázatlan? Mindenki odanéz ... és ,.. folyton a kezem után ... mint egy cselédnek ... Szalonlay: Nem tudtam uralkodni magamon. .Valami ostoba vágy kapott el, hogy mindenáron meg kell fognom a kezét. Liza: Igen... és kompromittál. Nem akarom, hogy sugdossanak rólam a kávénónikék. Aztán meg jól tudja azt is, hogy Komor szinte vadászik rám... Szalontay: Nem bánom! Szeretném, ha az egész világ tudná, hogy az enyém vagy. Liza (körülnéz, kissé riadtan, ajkára szorított ujjal): Pszt... lehetséges, hogy leselkedik... hi­szen már a revolvernél tartunk. (Gúnyos mosoly- lyal): Kész őrült. Szalontay (a közelében, feLéjehajlott): Most... gyorsan egy csókot. Liza: Ugyan ... Bolond ... Most különben se lesz időm a maga számára. Tudja... háziasszonyi gondok. Szalontay (sértődötten fordul az ablak felé): Mindig ez a szörnyű hidegség... Mintha folyton kínozni akarna. Liza: Hja, legalább ennyibe kerüljön egy szép­asszony. (A férfire néz, mosolyog, feléje megy, át akarja ölelni, melegen): Zongorázzak valamit? Szalontay (elkapja a vágy): Ó te... tegnap este... Klotild (jön a baloldali ajtón.) Liza (hirtelen összeszedve magát, arca nyu­godt lesz, majd gúnyos mosollyal): Á, Klotild kis­asszony? (Szalontay felé): Jüjjön, maga még nem ismeri. (Karonfogja Szalontayt és az ajtóhoz men­nek, ahol Klotild megállt) Nagyon érdekes jelen­ség. Klotild (némán, alighogy meghajiik). Liza (előbbi tónusban): Misztikus ugye? Tud­ja, a mi Klotildunk művésze aa aszkézisnek. Már egész könyvtárat olvasott ki. Mondhatni a könyvek szerelmese. De ne gondolja, hogy holmi Beniczky- néket... ó, a Klotild valóságos irodalmi nő... Knut Hamsun-figura... Nem érdekes? Szalontay: Valóban. Liza: De ne gondolja, hogy regényes. Egy ki­csit romantikus. Édes Istenem, melyik szerelmé­ben csalódott leány ne volna az? Szalontay: Csalódott? Liza: Ugyám... el se hinné. Ez a homlok, ezek a tiszta szemek, az erős vágású száj... csupa fenköltség és tisztaság... amihez fel se ér a sze­relem. És tudja, kibe volt szerelmes? Ki se talál­ná! A férjembe! (Felkacag.) Szalontay: Érdekes... és? Liza (kezével jasszosan „fiatalt" mutat): Le­csúszott ... pech ... Habár... no igen. a könyvek megközelithetőbb szerelem. Azóta azokkal él mes- salianceban, fent a „szellem tornyában". Vigyáz­zon, gyűlöli a férfiakat! Szalontay (kihúzza magát): Annál izgalmasabb. Liza: Amig nem beszél. De ugye, stilszeriitlen ilyen lélekhez ez az öltözködés. Nem gondolja? Szalontay: Ó ... sőt... nagyon eredeti. Liza: Na, nem mondhatnám ... Típus! Száz percentes lélek nőhöz mégis kissé vidéki. Meg kellene találnia a szerelmi csalódottság apácakön­tösét. És aztán a hajamat, bármily szép, tövig le- nyiratnám. Hiszen úgyse akarok hódítani vele töb­bé... Aztán a szemekbe több vadságot... örökké zárt keskeny ajkak. Mindig vizsgálódó tekintet, hol találja meg a rést a mások életében (gúnyo­san): Nemde, teljesebb figura volna? Szalontay: így is? ... Hm ... Klotild (nyugodtan, Szalontay felé): És magát hogy hívják? Szalontay (meghajlik, összeüti a bokáját): Szalontay Ferenc, földbirlokos, tartalékos huszár­főhadnagy. . Klotild: Látásból úgy körülbelül ismerem. Mindig azt hittem magáról, hogy kissé beképzelt lehet. Liza (felkacag): Na lám! Szalontay: Majd esetleg... alkalma lesz... Klotild: Aki szép asszonyok kegyével dicseked­het, annak nehéz nem önteltnek lenni. (Kezével könnyedén hátrasimitja a haját.) örvendetes kivé­tel volna, ha nem az. (Liza felé): Azt hiszem, az előbb zongorázni akartál. Ne zavartasd magad! Liza (döbbent arccal, Szalontay felé): Lássa, milyen mindenttudó? (Könnyedén átsiklik az előb­bi gúnyos tempóba, mig leveszi a zongoráról a pi- pacsos -ázat és az előtérben lé-ő kis asztalra te­szi.) Addig is szórakozzanak... így, egy kis meg­felelő hangulat kedvéért ezek a puha és meleg pipacsok. Klotild (mig az asztalhoz jön, ajkbigyesztve): Vadmák. Liza (Szalontay felé, fölényesen): Na ugye, érdekes leá*iy? Szalonlay: Igen ... Csodaszép gzeme van. Liza (most lemarkolja a zongoráról a térítőt és a háttéri pamlagra dobja, a zongora mögé ül, arccal a nézőknek, feleméit mutató ujjal, tréfá­san): Na! Klotild (leül az asztalka mellett lévő zsöllyé- be): Nagyon kérem, ne bókoljon, még nem vagyok asszony... Szalonlay: Ó ... hiszen én ... őszintén. Liza (valami olcsó és édeskés valcert játszik, talán Oscar Cremieuxt. Széles gesztusokkal, mintha lebegne, mindenesetre később szordinóban tartva). (Szünet.) Klotild (az asztalra könyökölve, kezefejére fekteti a fejét): Ismeri? Szalonlay: Nem... valami valcer... Klotild: Cremieux. Olyan édeskés mint az asz- szonyok, akik játszák. Patyolat, rózsaszín és tej­színhab. Liza (a zongora mögül): Már bosszankodik? Szalonlay (mosolyogva): Nem mondhatnám. Klotild: Érzi rajta a porcukrot? Undorító le­hel egy szivart szerető embernek. Rózsaszín gre­1927 május 8, vasárnap. lásával készítették- Nem igaz az, hogy a köz­ségek rosszul gazdálkodtak volna, mert hi­szen éppen a községek jól kiépített ön-kor mányzata tette csak lehetővé a kö/tá.’ -a-ág gyors konszolidálását. A* javaslatok ellen fog, szavazni. Pick cseh szociáldemokrata: Beszéde elején tiltakozik a bécsi csehszlovák követség eljárása ellen, mert nem akart Deutseh osz­trák szociáldemokrata 'vezérnek útlevelére vízumot adni, a csehszlovákiai német Szociál­demokrata pártkongresszusra, Az önkormány­zati testületek gazdálkodásának ellenőrzésé­ről Szóló javaslatot hibásnak tartja. Az auto­nóm testületek ezentúl ki lesznek szolgáltat­va a felsőbb hatóságok kénye-kedvének. Több módosító javaslatot nyújt be, melyekkel az önkormányzat megmentését véli elérni. Artanik kommunista a javaslatok ellen fog­lal állást. Pekarek cseh iparospárti a javaslatok mellett szólal fel, mert azok szerinte javu­lást és fejlődést jelentenek az adóügyek terén. líohberg német nemzeti főleg a javaslat büntető szankcióival foglalkozik és élesen ki­kel a polgármesterek pénzbirságolása ellen. Szavazni. A polgármesterek ezentúl nem lesznek saját városuk háziurai, hanem káziszol- gái, mert állandóan a felsőbb hatóságok ellenőrzése alatt fognak állami. Követeli Szilézia önállóságát és a házrendsza­bályok értelmében indítványozza a törvény- javaslatoknak az alkotmányjogi bizottsághoz való utalását. Pólyák dr. szlovák néppárti a régi és az uj adórendszer közti különbséget ecseteli szakszerűen s főleg az uj adóreform admi­nisztratív hibáit emeli ki- Beszédére lapunk legközelebbi számában még visszatérünk­A vitában részt vettek még Skola kom­munista, Benes, Koudelk.a és Karpisková cseh Szociáldemokrata, valamint Stern kommunis­ta képviselők. Ezzel mindhárom adóreform­javaslat részletes vitáját befejezték. Hétfőn a piénnm nem tart ülést, hogy a házelnökség a szavazáshoz szükséges előkészületeket meg­tehesse. Kedden délelőtt újabb plenáris ülés lesz, amelyen a bizottsági előadók beterjesz­tik zárójelentésüket, délután pedig megkez­dődik a szavazás és minden valószínűség sze­rint a késő esti órákig fog tartani. Szerdán újabb ülést tart a képviselőház plénuma, hogy a javaslatokat második olvasásban is el­fogadhassák és még a szenátus szerdai •Ülésé­re átküldhessék, amely csütörtöki ülésén a költségvetési bizottsághoz fogja azokat át­utalni. nádin rejtély. (A szemébe néz): Magának tetszik? Szalontay: Néha ... azért titokzatos. Klotild: A férfiak ostobák. (Közelebb hajlik, hátra simitja a haját): Feleségül tudna venni egy ilyen asszonyt? Szalontay (feszeng): Őszintén zavarba hoz. Liza: Unatkozik? Szalontay: Ó, sőt... nagyon szeretem ezt a zenét. (Szünet.) Szalontay (közelebb húzódik): És ön tényleg úgy elzárkózik a világ elől? Klotild: Igen ... utálom az embereket. ‘Szalonlay: ó, de az emberek különfélék. Klolitd: Lehet, de nem érdekelnek. Szalontay: És mit csinál egész nap? Klotild: Hát,.. olvasok. Szalontay: Sétálni? Klotild: Nem szoktam... Néha, a kertben. Szép diófáim vannak. Azokat szeretem. Szalontay: Akkor az erdőket még jobban sze­retné ... A városi erdő például... Klotild (mosolyogva): Köszönöm, nem! Liza (gúnnyal): Persze, Klotildnak Beethoven- zene kellene ... Klotild: Csak játszd... A Cremieux stil­szeriibb. Szalontay (mosolyog). (Szünet.) Szalontay: Édes Istenem, egy fiatal életei könyvekbe temetni. Klotild: Magának se ártana.. Szalontay: Szívesen megtenném, ha valaki megtanítana rá. Klotild: Azt. hiszem maga nem alkalmas. Ma­gának nők a szakmája. Szalontay: Gondolja? Klotild: Tudom. Magát szerethetik a nők. Szalontay: ó ... hát... Klotild: Mondja meg őszintén ... Unja őket... Szalontay: Nem mindig. Ez az egyetlen az élei­ben, amelynek mindig van uj varázsa... És maga? Klotild (lehajtóit fejjel, megadással): Nem tudom elképzelni. lÉftfOS Mwt ÉP belek rendes működésére. Emésztési zavaroknál fél Igmándj keseríiviz I biztosan és gyorsan eltávolítja a szervezetben felhalmozódott kóros baktériumokat, fertőtleníti a gyomrot és beleket és ezáltal jelentékenyen fokozza a szervezet ellenálló képességét. Kapható telt* ét nagy üvegben. SxétfctiHdésI hely: igmáeudl heterűviz forrátvállalat Komárom. Árjegyzék IsmételaOOknakkívánatrabörmentve*

Next

/
Oldalképek
Tartalom