Prágai Magyar Hirlap, 1926. december (5. évfolyam, 273-296 / 1311-1334. szám)
1926-12-30 / 295. (1333.) szám
8 1926 december 80, caütörftfc — Kossuth amerikai bevonulása hetvenöt éiv előtt. Newyoaik'ból jelemtálk: A. „Niewyonk Héráid— Tribüné”, Amerika egyik legnagyobb és legelterjedtebb napilapja „Kossuth, Magyar Patriot, Ar- rived Here in Triumph 75 Jears Ago Today” címmel hatalmas cikkben feleleveníti Kossuth Lajosnak az 1851. december hatodjkán, tehát hetvenöt év előtt a newyorki kikötőbe diadalmas ünnepségek között történt behajózását, továbbá az 1852. év tavaszán véget ért amerikai diadalutjá- nak történeti érdekességü sok egyéb mozzanatát. Kossuthot megérkezésekor százezernyi óriás tömeg fogadta a kikötőben. Az ösezeszámlálhatat- lan küldöttségek során egy indiánfőnök is eljött népe nevében a nagy magyar szabadsághős előtt hódolni, akit az egykori amerikai nép: „a szabadság legnagyobb élő apostolának” elnevezett xx Ne sajnálja a költséget, mert azt bőven behozza, ha rádió és rádióalkatrészek beszerzése előtt az „Ampére” villamossági vállalathoz (Bra- tislava, Grössling-u. 16.) fordul árajánlatért. Mindennemű felvilágosítás díjtalan. Jó anyag, biztos siker. 5894 — Tovább terjed a tífusz Nyitraimegyébem. Nyíltra! tud ósdit ónk jelenti: A nyílra megyei tífuszjárvány, danára a megtett hatósági óvintézkedéseknek, egyre terjed. Nyítrán és a környéken isméi több újabb tifuszanegbetegedés történt. Ijesztően terjed 'különösen Mocsonok és Menybe községekben, ahol egyre több sullyos megbetegedés történik. A legutóbbi hivatalos kimutatás szerint a megyében megbetegedettek száma emelkedőben van. NA GWÁROSOK SARCOLOJA Egy gyönyörthajhászó milliomos kalandjai Enoch Arnold Ben nett regénye | (17, ftrisiahö sjalnn Josef RlimpI alajiitua 1880-ban. falaté „Snruna, — Véres családi dráma Újvidéken. Újvidékről jfelentik: Karácsony estéjén megrendítő családi dráma játszódott le a Futaki-ut egyik házában. Wertheim Rudolf 1925 elején házasodott meg. Egy ideig a legboldogabb családi életet élte. Később az asszony anyja beleavatkozott a fiatalok életébe s ettől a naptól kezdve megromlott az életük. Az asszony nyolc hónappal ezelőtt minden ok nélkül az anyjához költözött. A férfi hiába kérlelte, hogy térjen vissza hozzá, mert nagyon szereti és nem tud nélküle élni Az asszony nem hallgatott szavára és néhány hónap előtt egy irodában vállalt állást. A férfi pénteken utolsó kísérletet akart tenni, azonban felesége hallani sem akart a visz- szatérésről. Cinikus, makacs viselkedése annyira kihozta a férfit sodrából, hogy gondolkozás nélkül elővette revolverét és először a feleségére lőtt, majd maga ellen fordította a fegyvert. A fiatal- asszonyt fején érte a golyó, a férfinek tüdejébe hatolt Sérülésük igen súlyos, de nem életveszélyes. Táncolt ön már üvegpadlóri! Volt Ön már Icírölragyoáva a iegcsod&abb világitáji effektusokkal? bizonyára nemi Ezt a külföldi Újdonságot láthatja éa élvezheti a Cristal Pavillottban „Daüborka" kávéház, Praha IV., Badenlho 290 Caffé „Espresso*1 — Negyedliterfes borok — Horo-memo: egy francia találmány, a/mely gondolkodik tulajdonosa helyett. Párásból jelentük: Mindazok, akiket foglalkozásúik arra kényszerít, hogy idejűikkel takarékoskodjanak, akiknek munkaidejüket szorosan meghatározott program ezerint kell be osztaná ok, örömmel üdvözölhetik azt az uj készüléket, amely lehetővé beszíi számukra, hogy matematikai pontossággal megmaradhassanak programjuk határai között. A készülék szerkezete egy miniatűr Íróasztal, amelynek fedőlapjába órát erősítettek, alatta egy füzet ragasztható lapokkal naptár ós jegyzetek számára és a két oldalon két sorba rendezve 24 rugószerkezet. A készülék feladata: mechanikus módon jelet adná azokban az órákban, amikor a feljegyzés valamire emlékeztet. Ebből a célból az egyes napoknak megfelelő lapokat felosztották 48 rovatra, amely a nappal 48 negyedórájának felel meg és alkalmas arra, hogy fel lehessen jegyezni mindazt, amire negyedóránként emlékezni keli. A bejegyzett rovatoknak megfelelő rugók szerkezeteit naponta fel kell huzni. Ez elegendő arra, hogy egész napon át a szükséges órákban biztosítsuk a jeladásokat. A jelek Csengééből és piros lámpafényből állanak, amelyek arra a célra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet abban az esetben is, ha a csengetés pillanatában nem vagyunk a szobában és később térünk viasza. A horo-memo feltalálója ezá- jníiott arra, hogy gyakran szükséges ugyanazt a dolgot mindennap ugyanabban az órában feljegyezni 8 ezért készülékébe speciális szerkezetet szerelt, amely lehetővé teszi a feljegyzést egyBzer- emindenkorra, vagyis autóm1 jtikusan biztosítja az erre vonatkozó jelek ismétlését. így lehet naponta jelezni meghatározott órában például a posta, vagy a küldöncök utbainditását, a tőzsdei árfolyamokról való kórdezőíködésf, az alkalmazottak felváltását, a vonatok indulását stb. A gépezet arra ie szolgál, hogy megállapítsa valamely cselekedetnek tartamát is. Akár egy látogató fogadásának idejét, akár pedig a laboratóriumban, vagy valamely gyárban egy esetleges megfigyelésnek, vagy gyártási processzusnak idejét. Állandóan szem előtt van és megmutatja a pontos időt, elkerülhetővé teszi a nem éppen udvarias gesztust, hogy a látogató szeme láttára huzzuk ki a zsebórát. ^Telefunken Rádió" szelektivitásánál fojtva a világ legtökéletesebb rádiókészüléke — Szállítja és felszereli ORIENT Rádió Társaság, Presov-Eperjes — Kérjen árajánlatot Cecil körülnézett. A Boulevaxd Camot gázlámpái és a kitötőben horgonyzó hajók fénypontjai reszketve tükröződtek vissza a terger fekete vizein. Bal felől, fenn a dombon bágyadt ragyogásban fénylett Mustapha Supéri- eure, hol a nagy angol szállodák foglaltak helyet. S kelet felé 10 mértföldnyire idecsillogott a Cape Ma tifon világítótornya, hosszujju sugarait messze kivetve az Óceánra. Cecilt valósággal költői érzések fogták el. — Tegyük fel, hogy valami történik, amig ön táncolni fog, sir? Lecky hüvelykujjával a kikötő keleti öble felé bökött, hol árnyékosán, sötéten feküdt egy kis gőzös. Tegyük fel . . .? A hüvelykujjával megismételte gesztusát és hangja még pesszi- misztikusabban és cinikusabban hallatszott — Adj le egy lövést a hajóágyuból, — felelte Cecil. — Háromszor egymásután. Fenn, a Mustaphán is meghallom. Lassan beszállt a csolnakba, mely sebes siklással vitte a partra. Ott intett egy fiáker- nek. — Hotel St James — szólt oda az embernek. — Az boldog mosollyal húzta meg a gyeplő szárát: Ki a Hotel St James-be ment, mind gazdag és előkelő és pompásan fizet II. A Mustapha Supérieureön lévő szállodák mind az elite-társadalom részére épültek. Gyö- györü kilátás nyilott belőlük a tengerre és a domb lábánál elnyúló misztikus városra. Konyháik pedig első helyer állottak egész Alzsir- bam E kitűnő paloták között a St. James Hotel vezetett, mint első az elsők között. A társadalom legjava látogatta. Értjük ez alatt a leggazdagabbakat, a legsemmitevőbbeket, a legarrogánsabbakat, a legjobban unatkozó és legtöbb névvel és címmel felruházott embereket, kik azért jöttek ide a Földközi Tenger e partjaira, hogy saját maguktól megszabaduljanak. Hatalmas tömb volt a St James HoteL Rengeteg méretű telken épült, mi csakis ott lehetséges, hol a kereskedelmi krízis lenyomta a telkek árát Körülötte óriás, exotikus színekben pompázó kert állott tele narancs- és citromfákkal. A három emelet lakosztályai, szám szerint kétszáz, kivétel nélkül délfelé néztek. Ezt külön felszámították a vendégnek. Nyilvános termei keleti kényelmet nyújtottak a szórakozó gazdagoknak. Volt pedig étterme, szalonja, olvasóterme, dohányzóterme, bil- liárd-, bridge-, ping-pong-, hangverseny- és egy külön terme, ahol négerek s más benszü- löttek adtak elő különböző dolgokat kuriózitá- sokra éhező közönségnek. így tehát semmi se hiányzott. A szezon alatt minden csütörtök este u. n. „öt-frankos” táncot rendeztek. Ez abból állt, hogy 5 frank befizetése mellett a tánc közben annyit ehetett és ihatott a vendég, amennyit csak akart. Egy ilyen csütörtöki éjszakán, mikor a glóbusz északi részein januári zimankós idők jártak, itt a Földközi-tenger e paradicsomában, a Djujura-hegyek. között s háttérben a Szaha- ra-sjvataggal a St. James Hotelben csúcspontjára hágott a szezon. A szálloda utolsó csöppig megtelt és mindenki meg volt arról győződve, hogy amit cselekszik, természetes és helyes. A tánc valamivel előbb vette kezdetét, miután a fiatal vendégsereg már nem tudott a talpának parancsolni. A zenészek is nagyobb kedvvel fújták a jazzt, a csillárok egy fokkal fényesebben ragyogtak és a toilette-k is pazarabb színpompában vegyültek el a mulató gazdagok sorai között. Természetesen a többi szállodából L átjöttek a vendégek s így a bálterem minden zuga annyira megtelt, hogy az egyes pároknak kompromisszumot kellett kötniük, hogy mirdnyájan kivehessék részüket a tánc örömeiből. De a többi termekben is hasonló volt a hangulat. A bridgesek elhanyagolták Terp- sichore híveit, a ping-pong teremből is ki-ki hallatszott a vidám játékosok hangja, mig az olvasóteremben a mindig tudákoskodó és mindig intellektueleskedő közönség bújta a „World” és a párisi „New-York Héráid” nagy betűs példányait. És minden angol és amerikai volt, a beszéd, a gondolkozás, az emberek gesztusai, kivéve az olasz szállodaigazgatót és a pincéreket, kik a világ minden elképzelhető nemzetiségeiből toborozódtak össze. Amint Cecil végighaladt a ragyogó termeken, az olvasóteremben megpillantotta Mr. Macalistert, ki olyap helyen s olyan pózban foglalt helyet, hogy mindenki észrevegye. Cecil valami idegen, impulziv erőtől indíttatva, megállt, megszólította, majd leült mellé. Mrs. MacalisteT azok közé a nagyvilági angol hölgyek közié tartozott, kiket csak a legfényesebb és legelőkelőbb helyeken lehetett látni. Csupa titokzatosság vette körül ezt az érdekes asszonyt, kiről mindenki tudta, hogy második férjre vadászik. Magas, nyúlánk, elegáns megjelenésű volt, mindig jól öltözött és körülbelül harmincnégy évesnek látszott. De senki se tudta volna megmondani, hogy ki volt az első férje, milyen 09aládból származik és honnan, miből élt és miképpen került a legjobb társaságba. Mindig igen jókedélyünek látszott, igazában véve azonban mindig kétségbeesés és szomorúság töltötte el a lelkét arra a gondolatra, hogy napről^napra öregszik s igy egyre kevesebb lesz a dhance-a egy milliomos férj megkapa- rintására. Már a megelőző héten találkoztak egy bál alkalmával s azóta olyan művészi tudással ragaszkodott Cecilhez, hogy az egész társaság suttogni kezdett róluk, ami Cecil füleihez is eljutott. Ez éjszaka, gondolta Cecil, egyórai izgalmas hajtővadászatot enged maga ellen a szép asszony részéről, ami azrtán háromnaipi pletykaanyagot ad majd a 9t. James hotel előkelőinek. így tehát leült az asszony mellé és beszélgetni kezdtek. Először azzal a kérdéssel fordult Mrs. Macalister Cecilhez, hogy hol aludt: a yacht- ján-e, vagy a szállodában, mire Cecil azt felelte, hogy hol a yachíján, hol pedig a szállodában. Aztán aziránt kérdezősködött a szép asszony, hogy hol van Cecil hálószobája, mtre megállapította, hogy az három ajtóval lejebb van, mint az övé. Ezután megtárgyalták a bridge^szabályokat, az időjárást, a táncot, az étkezést, a nagy vagyon árnyoldalait, az algíri vasutakat, a hazárdjátékot, a legújabb irodalmat és a St. James hotel kitűnő konjunktúráját. S lassan-lassan eljutottak az algíri titok problémájához. A szezon alatt ugyanis sose találkozott össze két vendég a szállodában tíz percre anélkül, hogy szóba ne hozták volna az algiri titkot, mert a St. James hotel volt a színtere a misztériumnak, melynél egyszerűbb, kedvesebb és mégis bonyolultabb misztériumot még sose látott a viliág. folytatjuk.) .^SzinHÁz-ZEnn. A pozsonyi mozik műsora: Redoute: A keringő királynő. Főszereplők? Lya Mara, Harry Liedtke. Adlon: Faust. Mefisto szerepében Emil Jan- ningssal. Urania: Sherlok Holmes. Tatra: Csákó és kalap. (Dér Feldherrnhügel). Elité: Sherlok Holmes. — Posta az északi sarkon. Londonból jelentik: Ez év karácsonyán lesz az első eset, hogy az északi sarkon lakók postát fognak kapni. Az expedíció, amely Kanadából kel útra, hogy magával vigye a leveleket és csomagokat, nagv fáradalmakkal fog megküzdeni. Az ut, amelyet meg kell tenniük, Ed- monton (Alberta) helységtől számítva 2750 kilométer és hótorlaszok, szakadékok között halad. Az expedíció tagjai keskeny szánokat használnak, amelyeket kutyák húznak. Sátort nem vihetnek magukkal, mert minden nagvobb teher nehézségeket okoz. A postát vivőknek tehát egész idő alatt a szánon kell maradniok és a metsző hófúvás ellen, ha pihenni térnek, az egymásra rakott, vízmentes postazsálkokkal védekeznek. Mac Murrav és Aklnvik között öt állomás van és itt az expedíciót friss kutya-előfogatok várják. Calkjus, az északi sark területének postámestere, A,kivikből még 300 kilométerrel tovább, a Herschel-szigetekig megy. hogy az ott lakóik részére is elvigye a karácsonyi ajándékokat és uiévi üdvözleteket. Pár az ut nemcsak roppant fáradságos, de egvben életveszélyes is, maoris polc önkéntes iVortkező van. akik részt akarnak venni ebben a nem mindennapi Postai kézbesítésben. xx Szenzációs a Kis Urdun illusztrációs anyaga! xx Újdonság! Uriasszonvok és nrileányok! Ha Igazán szépek és ödók óhajtanak lenni, oldassák vasárnaponként a Prágát Magyar Hírlapban az „IZA”, pozsonyi kozmetikai intézet tanácsait. A pompás hírnek örvendő intézet diszkrét kérdésekre is szívesen felel ha a kérdezősködő váloszbélyeget mellékel. A postacsomagok cimjelzés nélkül küldetnek szét A kozmetikai intézet egész nap nyitva van. Pozsony. Stefanik-utca 19/IL 5165 xx Dendrin a gyümölcsfák egyetlen biztos védőanyaga, amelynek oldatával a fák őszutóján, vagy téli enybe napon elsőizbeu, rügyfakadás előtt pedig újból betkenendők (az ósdi mész helyett). „Dendrin“-nel az összes ártalmas rovarokat továbbá azok alvó petéit és a betegségek csiráit kiöljük. Bővebb felvilágosítást nyújt Berghoffer János oég magüceresikedése, Pozsony, Köztársaság- tér 13. 5334—1 — Harc a Fridérirns-bélyeg körül. Berlinből jelentik: A Fráderioris-bélyeg miatt Hannoverben érdekes incidens történt. Az ottani szocialista lap az olyan leveleket, amelyek Fridericus-bélyegyel voltak ellátva, nem fogadta el és erekre a levelekre feliratot ragasztott: A levél elfogadását megtagadtuk, mert Fríderícus-bélyeggel látták el. Ilyen módon tiltakozunk a birodalmi posta mon- archisfa-propagardéja ellen. M?ut híre .jár, számos más köztársasági érzelmű cég is követni akarja ezt a példát.-----oo’A z ungvári városi mozgó műsora december 28-álól január 2-áig Csütörtök: Az erdészleány. Péntek: Alom és valóság. Szombat és vasárnap: Uram irgalmazz! Művész,ETiRontoPM Képzőművészetünk válsága Irta: Tichy Kálmán I. Rozsnyó, december végén. Lenni, vagy nem lenni? — Háromszoros alkalom parancsolja, hogy felvessem a hamleti kérdést, — ezúttal nem is annyira közönségünkhöz, mint inkább müvész-kartársaimhoz intézve s kérve, hogy feleljenek reá, szóljanak hozzá, ha van még bennük életakarat és jövőbizás. A közönség majd felfigyel a mi eszmecserénkre, de első szükség a magunk megmozdulása. Szívesen vállár lom a hálátlan és gokban kínos feladatot, csak ne legyen az a sorsa, mint két év előtti cikksorozatomnak, („Sebek gyógyír nélkül”, P. M. H. 1924. szept. 21, 24, 27.), melyre árva hang sem válaszolt, pedig már akkor hosszú volt bajaink listája, melyet az elhanyagolás máig csak megsokszorozott Ha most is némaság lesz a válasz, úgy annak a jele, hogy hagyjunk fel minden reménynyel, mert magukban az érdekeltekben hiányzik a tettrekészség. A hármas alkalom: Halász-Hradü kollégám cikke az Újságírók Újságában, Fiache Gyula kollégám cikke a most megjelent Uj Aurórában és Flaehbarth Ernő dr. cikke ugyanott kulturális feladatainkról. A’ első cikk képzőművészeti életünk, szervezettségünk súlyos hiányairól szól, a második Szlovenszkó magyar művészeinek kívánatos és célravezető orientációjáról a harmadik minden szlovenszkói magyar kulturfeladatről — kivéve a szlovenszkói magyar képzőművészet ügyét Az elsőt — jelentéktelen részletektől eltekintve, — mindenben aláírom, megerősítését és más szemszögből meglátását látom benne mindannak, amit bét év előtti cikkeimben letárgyaltam. Gazdasági leromlás, nemtörődömség, a vásárlóképes közönség elszegényedése, politikai és társadalmi egyesülések közönye a művészet problémái helyzete iránt. Tegyük még hozzá: a közönséget hivatottén tájékoztató s az értékeket kiválasztó kritika teljes hiánya, a napilapok sovány „Művészet" rovatai, szemben a félméteres sport- rovatokkal, — olyan sajtó-piac, melyen az üdvös szerepet betöltött „ESTE” nem tudott boldogulni és a jóügy nagy kárára megszűnt, — a felelőtlen műkereskedelem vad elburjánzása stb. Utóbbinál érdemes kissé megállanl Művészi piacunk szervezetlenségét a jőszima- tu, fürge műkereskedelem már megérezte s valósággal elárasztotta Szlovenszkói Olyan kis fészekben is, mint Rozsnyó, egymást érik a többé-ka- vésbé bizalomkeltő műkereskedők, álIRólagos „művészek” és egyebek. Selejtes eredetiekkel hamisított kópiákkal, elvétve „szolid áruval” is kötnek sürii üzletekei teljesen learatva azt a keveset, ami az itt élő művészek kenyerére jutna. Magammal megtörtént, hogy karácsonyra bemondott vevőimet egy váratlanul érkezett és „házhoz szállító” külföldi kereskedő ellátta, leszerelte. Hallottam a leggörbóbb gömöri begyek közt eldugva élő kis községről, ahová elegáns, bundás, mosusz-illatu „művészek” robogtak be — au lón, 8 kiutat nem engedő fölényes fellépésükkel, a magyar művészet szent nevére hivatkozván végigvásároltatták a község intelligenciáját. Tudok kollégámról, aki lenyomtat egy rakomány rézkarcot s akkor maga indul vele vándorútra. Micsoda szomorú perspektíva! Nem az a házalás, — megszoktuk már az ilyesmit, — de az a művész, aki ilyen házaló-körutra dolgozik, viheti-e művészi hitének java dokumentumait? Nem arra kényszerül-e, hogy egyszerű, kispénzű, kisigényű közönség kedvére gyártson sokat, olcsót, könnyen eladhafót? Vagy ha java dolgaiból visz, azokat is vesztegesse ti siralmas árakon? Kérdem, amit már két év előtt kérdeztem: miért nincs megszervezve — szakszerű vezetés és ellenőrzés mellett — a szlovenszkói művészek műkereskedelme? Miért nincs megbízottunk, aki a mi munkáinkkal járná Szlovenszkót s rendezne, ha kell, kiállításokat? Miért nincs kormánytámogatással és jóváhagyással megszigorítva, ellenőrizve, lehetetlenné téve az idegen műkereskedők kártékony grasszálása? M'ért nincsenek reprezentatív külföldi tárlataink? Valamennyi kérdésre azt keU felelnem, azért nem, mert magunk sem vagyunk megszervezve. A J. V. IT. S. viszont, mely a kormány jóindulatával dicsekszik, nem mutat fel semmi olyat, amiből erre lehetne következtetni. Nincs vasúti kedvezményünk, nincsenek állami ösztrtnd:iáink, müvésztelep létesítéséhez nem kaptunk államsenrélvt, nem mérsékeFk, nem szabályozzák adóterheinket. Mindez bizonnyal e’érhefő, kieszközölhet^ volna, de senki n^m csodálhatja, ha az állam tálcán nem hozza elénk. Mi pedig tét- lünk már valamit tr*uvbnn? (Folytatás köv.'