Prágai Magyar Hirlap, 1926. december (5. évfolyam, 273-296 / 1311-1334. szám)
1926-12-28 / 293. (1331.) szám
^JRA<xAI*i v >A«yAR-HIUt»ATi 1926 december 28, kertül. gg"11 ................... ■ Bc &it az sem, hogyha két emberünk ül a miniszteri székben. —Fenyeget a bolsevizmus vörös hidrája. Ezt kell elnyomnunk.. Sjsina: A német kisebbség fossa a hidat Németország felé képezni Spina Ferenc dr. miniszter, a német agrárius párt vezére, a párisi Malin szerkesztőjének többek között ezeket mondotta: — Az utolsó politikai fejlemények és különösen az agrárvámok elintézése után a cseh lakosság is megértette, hogy a németekkel való együttműködés szükséges. Ez az evolúció maga után vonta az állam politikai és gazdasági konszolidálását is. Síi németek fölhagytunk az úgynevezett kiegyezési politikával, mert «z mindkét nemzetre súlyos következményekkel járt / volna. Természetes, hogy a kormányban való benn- létünk megkönnyíti az összes problémákat, am-elvek bennünket közvetve vagy közvetlenül érintenek. Sok megoldás önmagától fog realizálódni. Ez az evolúció tarlós, mert szükségszerű. A német kisebbség az áliam részére hidat képez Németország felé, Középei! rópa leghatalmasabb gazdasági mozgatója felé. Csehszlovákia német pártjai megértik azt a baráti köteléket, amely a cseh nemzetet Franciaországhoz fűzi, de egyúttal azt hiszik, hogy a Németországhoz való viszony kedvezőtlen. Mihelyt Franciaország a vitás kérdések fölött megegyezik Németországgal és eltűnik a francia-német animozitás, abban a pillanatban nem fog létezni cseh-uéinct animozitás sem. 'A németek — fejezte be Spina miniszter — ezer éven át együtt éltek a csehekkel és velük gazdaságilag, kultúrában, sőt fajilag is összeikaipcsolódtak és egységessé lettek. A csehekkel egy érdekházasságot kötöttünk s ezt senki sem veheti tőlünk rossz néven. A miniszterek nyilatkozatai a jövő év fe!adatairól A Nároöni Listy körkérdést intézett a minisztereikhez a tárcájuk jövő évi feladatairól. Englis Károly űr. pénzügyminiszter: Az első feladat a költségvetés stabilizálása. Be fogja terjeszteni a pénzügyi tör-? vényt, amely véglegesen felosztja a költség-, vetést, szabályozza annak formáját. A második föfcladat az adóreform végrehajtása. Az adófelebbezésekot a jövő év első hónaljaiban föltétlenül el kell intézni. Rendet kell terointeni a kataszterekben, a számadásokban és a forgalmi adó ügykezelésében. Uj törvényjavaslat készül a szeszadó egyszerűsítésére. A pénzügyi hatósások át fogják szervezni a vámszolgálatot. Kodifikálni feg- ják az illetékek kérdését. Az államadósság terén rendezni kell a régi osztrák és magyar háború előtti adósságokat, azonkívül egy külön alapot létesítenek az átmeneti adósságok részére. Uj adósságokat nem enged csfoálni 8 ezzel az államadósságok csökkennek. Végül racionalizálni kell a bankszervezést. változtatják a büntető perrendtartás egyes szakaszait. Nősek dr. postaügyi miniszter: A posta arra fog törekedni, hogy a közönség igényeit minden téren kielégítse. Az építkezés terén elsősorban a kassai posta- igazgatóság épületét kell befejezni. Továbbá uj postaépületeik szükségesek Ungvároll és Pöstyénben. Peroutka dr. kereskedelemügyi miniszter: Legfőbb feladatok a következők: A rá- ddc'készités, eladás és használat rendezése. Az ipartörvény végleges rendezése. Módosítása a szloveuszkói és ruszinszkói rum és liikőrkészités előírásainak. Srámek népjóléti miniszter: Meg fogja szervezni a törvénytelen gyermekek védelmét. A kivándorlás kérdését Í9 rendezni fogja olyképpen, hogy a politikai kivándorlást kiveszik a népjóléti minisztérium hatásköréből. A szociális biztosítás terén az aggok biztosítását kell véglogeoju rendozni, valamint a főiskolát végzett alkalmazottak beteg- és nyugdíj biztosítását is. Spina dr. kö~munkaügyi miniszter: A középüké zések közül kiemelendők a következek: Folyószabályozások a Moldván, az Elbán, valamint a Vágón, Poprád, Tbza és Ung folyón. Ungvár molleitt egy hiL occn- trálót építenek. Az országutak és hidak építésére 98 millió van előirányozva. Uj utat építenek Rozsnyó, Tiszolc és Besztercebánya között és Rozsnyótól északra Poprád felt?, továbbá a Vág völgyében s végül Ruszinsüó- ban Técső és Bocskó között. A litván ellenforradalom stabilizálódott Litvánia és Lengyelország ellentéte Ifiina miatt — Litvánia feiveli a vilnai kérdést! — Pifisuáski nyilatkozata Kownó, december 27. Mint hivatalos helyről jelentik, az előbbi kormáryliak csaknem valamennyi tagja elhagyta á litván területet. Píetskaitis és Zukauskas szocialista pártvezérek is elutaztak. A helyzet Litvániában isméi normális. Az ujságcenzurát jelentékenyen enyhítették és az összes ellenzéki lapok újból megjelennek. Kownó utcáiról visszavonták a katonai őrjáratokat. A kommunisták letartóztatását országszerte folytatják. A letartóztatott kommunistáknál robbanóanyagot, kézi gránátokat, bombákat és fegyvereket találnak. Paris, december 27. A Matin mai számában hosszabb beszélgetést közöl, amelyet a lap munkatársa Klimas litván követtel folytatott. A követ kijelentette, hogy a most végbement átalakulás tisztán belpolitikai jellegű. Azokat a híreket, amelyek Litvániának Németországhoz és Oroszországhoz való kompromittáló vonatkozásairól szólanak, a követ céIzmosnak miifi^itetté- é^;BjifeÍetíref|e-‘' ‘tíógjr • i a litván: külpolitikának, az államnak és a * nemzetnek egyetlen célja avilnai terület újból való megszerzése. Kifejezte azt a kívánságát, hogy a francia közvélemény 8 az egész müveit nyugat közvéleménye is, amelyet idáig túlságosan befolyásolt a lengyel szempont, a tények alapjára helyezkedjék és Litvániát segítse abban, hogy jogaihoz jusson és hogy elérhesse a szerződések betartását * Varsó, december 27. Pilsudski miniszter- elnök a „Glos Pravdy“ egy munkatársával hosszas beszélgetést folytatott a lengyel kormány álláspontjáról a litvániai átalakulással kapcsolatban. Pilsudski kijelentette többek között, hogy Litvániának Lengyelországgal szemben tanúsított magatartása egészen egyedülálló eset Európában, mert Litvánia Lengyelországgal hadi áll apóiban levőnek tekinti magát. A kowrói átalakulás najaiban, amikor a halár- csapatoknak nem volt felelős vezetése, minden kalandokra vágyó ember az állítólagos hadiállapot alapján Litvánia nevében háborút kezdhetett volna Lengyelországgal. Ennek ellenére a lengyel kormány nem engedte meg, hogy a katonai erőket a litván határon megerősítsék, csupán arra szorítkozott, hogy a kownói eseményeket élénkebben figyelje. Ebből a mérsékelt magatartásból következik, hogy az egész krízis alatt egyetlen határincídensre sem került a sor. A.rra a kérdésre, hogy vájjon Litvániában bekövetkezett-e az uj állapotok siabílÍ3á.^^sa,-P>ilsnáEki kijelentette, ’ -y a fennálló tények alapján a jelenlegi litván helyzetet provizóriumnak kell tekinteni, de igen gyakran a provizórium dlla- lapola a legtartósabb. Végül kijelentette, hogy a nyugtalan szomszéd magatartása miatt Lergyelországban semmi ok az aggodalomra. ismét szabályozták a csehszlovák román határforgalmaf — Tavasszal Ungváron folytatják a tárgyalásokat — Uodzsa Milán dr. iskolaügyi miniszter: Elsősorban te’jescn végrehajtják a tani- tőlörvónyt. Továbbá készül egy törvény- javaslat a polgári isko’ák rendezéséről. Szlo- vonszkó és Russinszkó iskolaviszonyainak korszolidá’ása cé’jából ogv törvényjavaslat fogja rendezni a jogi viszonyt a nem-állami tanítóknál. Rendezni akarják a régi nyugdíjas nom-áPami tanítók kérdését is. Ami a középiskolákat illeti, uj épületekről gondoskodnak. A főiskolákon is föltétlenül újabb építkezések szükségesek, igy elsősorban a pozsonyi Komcnsky-ogyetemen. Najman J. V. vasutügyi miniszter: Folytatni fogja a vasúti üzemek ökono- mizó’ását, egyszerűsítését, a szállítások könv- nv!térét. A minisztérium a turisztika prone- gá'ását támogatni fogja, különösen a külföldön fog nagy agitáciőt kifejteni. Az e’ső osztályt a legtöbb gyorsvonatnál megszüntetik, a személyvonatoknál máris megszüntették, sőt a kisebb vonaladon meg a második osztályt is. A teherszállítást gyorsítani fogják. A Mvjava—Vágujhely-i vonal építését befejezik. Mayr-Haríing igazsigügyminiszter: Az igazságügymini'szíéir'um felülvizsgálja a polgári törvényt, törvényjavaslatot készít a Tmgasrk'hran'ni magánalkaknazoltak szolgálati! prob’óm ájáről. A polgám jog terén elsősorban is a bir*- sá-nk szervezetének urifikálását és részbeni reformálását fogják végrehajtani. Unvanez fog fö-fén.ni a esed joggal is. A bön- tctcfo? torén eVősorban az uj Minfotőlör- vényt kéozilik el s kormányrendeletek megUngvár, december 27. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) A ha- iárforgalom terén uralkodó lehetetlen állapotokat a csehszlovák és a román kormányok közös megegyezés utján próbálják közimegelégedésre orvoso’ni, A legújabb konferencia a napokban volt Máramarossziigeten, melyen csehszlovák részről Nedvklek Antal dr. miniszteri taná- osos öt bizottsági taggal vett részt. A konferencia ezúttal ismét rendezte a határátlépés módozatait és kimondotta, hogy a határátlépési igazolványok ezután osakts személyes kérelemre adatnak ki. Az eddigi rendszerrel ellentétben a kiskorúak határátlépését megszigorítják. Ezen a ponton tehát a csehszlovákiai területen lévő Akna- és Faluszlatina románjainak azon panasza, hogy a román gyermekeknek Romániába való iskolába járását i határőrök megnehezitik, nem talált orvoslásra. A kiskorúak határátlépése ügyében azonban konkrét határozatot mégsem h. ztak, amennyiben az egyes esetek elbírálását a cseh, illetve román hatóságokra bizzák A csempészek elleni védekezés érdekében a román bizottság arra kérte a csehszlovák bizottságot, eszközölje ki, hogy a cseh közigazgatási és vámhatóságok a csempészek elleni nyomozás céljaira alkalmas hivatalos iratokat bocsássák a román hatóságok rendelkezésére. A cseh bizottság megígérte, hogy ezt a kérelmet pártolólag terjeszti fel a pénzügyminiszteri umb oz. A romáin bizottság bejelentette, hogy n törvényes ünnepnapokén a vámhivatalok nem fognak működni. Az átkelési pontokon azonban inspekció lesz. A cseh bizottság arra kérte a román hatóságokat, hogy a román hatóságok évenkint küldjenek kimutatást a csehszlovák vámhivat dóknak azon csehszlovák állampolgárokról, akik román területen lévő birtiWk után adóhátralékban vannak. Megszigorították vérül a kiskorú birtoklók terményeinek átszállítási feltételeit. Végül ismételten kimondották (de eddig soha be nem tartották), hogy a jövőben kifogás nélkül akceptálják - két ország hatóságai által kiállított hivatalos igazolványokat Kölcsönösen elhatározták továbbá, hogy »&v kát az állatokat, amelyek gondatlanságból áttévednek a másék állam területére, vámmentesen visszaadni tartoznak a jogos tulajdonosnak, ha a tulajdonos tulajdonjogát marhalevéllel vagy hatósági igazolvánnyal igaz >1- ni tudja. Széna és termény egész éven át korlátlanul szállítható. A legközelebbi folytatólagos konferencia január 4-én Szatmáron lesz. A tavasz fo’va- mán pedig Ungváron folytatják a tanácskozásokat. — Hegedűs Lóránt a szószéken. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A fasori református templomban karácsony másod na pián az ünnepi szónoklatot H^rcdüs Lóránt dr. nyugalmazott pénzügyminiszter mondotta. Ö 2555! Alinden háziasszony büszkesége ebédlőjének ezüstje Weinstabl Móricz ékszerész Pozsony, Halászkapu utca 2. szám. WORTH Páris, december végén. Meghalt Jean Charles Worth, a nagy szabó, az utolsó szabó, most már csak ruha- bűvészek és művészek maradtak uláua Páris- ban. Egy világhírű figurával kevesebbje marad nemcsak Parisnak, hanem egész Európának, mert Moszkvától Konstantiuá- polyig keresztben és kasul a kontinensen nem akad nagy szalon, ahová egy-két évtizeddel ezelőtt még be ne kopogtatott volna nagy ünnepségek alkalmával Worth sen., vagy Worth jun. ur egy küldeménye. Worth senior már régen meghalt, Wort junior pedig, aki még a második császárság idejében tanulta a derékszabást s szállítója volt Eugénia császárnőnek, most költözött át a rue dö la Paix-ről a Pere Laohaisebe. A ház, Worth háza, együtt nőtt a 70—71-es évek utáni Pária nagyszerű terjeszkedésével, s a ház fénykora egyebeesett a századforduló idején Európa legszerenosésebb pillanataival, a béke, a gazdagság, a nyugalmas expansió nagy érájával. A kuncsaftok, akiket Wort junior ur részben már Worth seniorlól örökölt, az egész európai arisztokrácia voltak. Worth ur hires volt arról, hogy a legkisebb szász hercegnőnek is busz évre visszamenőleg meg tudta mondani, milyen ruhát viselt a hercegnő mamája a lakadaimán, Worth hires volt arról, hogy minden kliensének kezet csókolt, és személyesen kisérte ki Őket a rue de la Paix-i palota kapujához, Worth hires volt arról, hogy mint nagy szabó mindig megmaradt nagy gavallérnak, 8 mint nagy gavallér feledkezett meg arról, hogy elsősorban szabó. Annak a régi francia iskolának volt a neveltje, aki sehogysem tudott beleilleszkedni a háború utáni Pária üzletmenetébe, aki kénytelen volt a békekötés után állandó kuncsaftjai sorából egypár .,házal“ törülni — igy & Habsburr-házat, a Romanov-háznt, a Tlohen- zollern-házat « még egypár kisebb házat, amik hivatalosan megszűntek házak lenni, s helyükbe amerikai hölgyek érkeztek egész naszádokkal, különös ízléssel, puffadt pénztárcákkal, s akikkel Worlhnnk már se kedve, se szándéka nem volt törődni. Az utolsó években Worth már nem is foglalkozott személyesen az üzletével, ő még krinolint tanult szabni, s nem érdekelték az uj vonalak. Worth hires szalonja persze szabta az uj vonalakat, d9 Worth már nem törődött a divattal, a ház rennoméja nem halványult el, de abban a hajrában, amiben Poiret ur kezdelt vezetni, Worth már nem vett részt. Poiret ur uj stílust honosított meg a szabómtivészetben, amit koPégái sietve utánoztak, s uj stílust honosított meg a bánásmódban is, amivel klienseit kezelte, — Worth, aki még ott tartott. hory kezet csókolt, negligálta Poiret stílusát, aki satrapa fölényével szokott átnézni a kliensein. Worth még szabó volt és tudta, ^ory a sz^bőmesterség nem a világ tetgie, Poiret már iparművész, aki csűrni CTiginaü- tástől soha nem tudja, hogy a lábait beszédközben hová rakja, Worth egész Euró^áirk dolgozott, Poiret egész Amerikának. Wortih együtt nőtt az uf várossal, az rue de la Paix- veí a bou’evarddal, — a többiek bevándoroltak ide és birtokba vették mindezt, mikor eTkészült. Worth élete utolsó éveit azzal töltötte el, hogy a palotájában e?ry tucat háborús vakot és nyomorékot tartett el, akikikel ervütt ebédelt, ápolta, szórakoztatta eket. Kü’önös ember volt. akit naevon (fomoutált ez az uj vPág, s a Tuilleriák kergéről soha nem emlékezett meg máskép, minthogy a naev aPó ott M^-V'r iioh hercorrnő kedves séfohelye. A régi Páris egyik utofoó nasry figurája vo't, ré^i elvekkel, rérimédi udvariassággal, rmm illett már a rue de la Paix-re. Még az ufofoő szezonban is a féPucat öreg gavallér közé tartozott, akik szürke cilinderrel jártak a versenyekre, s a páho’ya az utolsó évben minden este üresen áPott az operában. Az emléke szorosan egybeforr Páris fogalmával, a hire egy kissé összenőtt Páris hírével, s a halála hírét Euróna nagy és lds sztornóiban egy sereg olyan öreg hölgy nyugtázza kegveletes „ah!"-al, akik már maguk rom emlékeznek a lakodalmas ruháink színére,. Worth meg tudta, ő biztosan tudta. Mirai Fán dór. M. U. Dr- Fosir nonriros Prah& II., Jungmanaová 4. r«'eíon: 30902. — Rendel d. u. 4- 6-ig. — Telc'en: 3C90Z.