Prágai Magyar Hirlap, 1926. november (5. évfolyam, 249-272 / 1287-1310. szám)

1926-11-10 / 255. (1293.) szám

1926 november 10, szerda. I2B7V5*5 A>Att£Aft-HIWiAn 3 H nemzetközi Duna-bézottság lövőre Pozsonyból Bécsbe költözik Pozsony, november 9. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) A Nemzetközi Dunabizott- ság tegnapi ülésén végleg határozott a bizottság székhelyének áthelyezése kérdésében. A bizottság tekintettel volt a dunai államok azon egyöntetű törekvésére, mellyel mind­egyik állam a maga területére hívta meg ezt a dunai hajózásra nézve oly nagyjelentőségű intézményt s ezért ez alkalommal sorrendben Ausztriának adva előnyt, az alapszabályok 21. pontja alapján az 1927 októberétől öt évre terjedő időszakra székhelyét Bécsbe he­lyezte át. Az áthelyezés előkószitő munkáját — a bizottság határozata értelmében — már a legközelebbi jövőben megkezdik. A gyűlés egy hangúlag meleg köszönetét fejezte ki a csehszlovák kormánynak és elsősorban Pozsony városának az ötévi ritka vendég­szeretetért. A bizottság eme határozata alapján valószínűnek vehető, hogy Becs ntán a következő ötéves periódusra Budapest lesz a Nemzetközi Dunabizottság székhelye. A francia minisztertanács a íasc'sták ellen Briand beszámol Avezranával folytatott beszélgetéséről - A sajtó folytatja támadásait — Mussolini körirata a franciabarátságról Útterv Ausztria és Németország egyesülésére A dupla állampolgárság — Az antant tilalmá­nak kijátszása Becs, november 9. (A P. M. H. bécsi tudósítójától.) Bécsben ismét fellángolt az úgynevezett csatlakozási mozgalom, amely Ausztria és Németország egyesülését célozza, de amelyet az antant a versaillesi és saint-germaini békeszerződések­ben megtiltotta. A nyugati hatalmak, főként Franciaország és Olaszország még ma is vál­tozatlan csökönyösséggel rag® szkod rak a csatlakozási tilalomhoz és éppen ezért az ed­digi mozgalmak nem bírtak gyakorlati jelen­tőséggel. Mostan azonban Hertz Frigyes dr. udvari tanácsos, a jónevü osztrák nemzetgazdász érdekes uj tervet vetett fel a csatlako­zás régóta vajúdó tervének gyakorlati megvalósítására. Herz dr. azt ajánlja, hogy Ausztria gaz­dasági és valutapolitkája teljesen alkalmaz­kodjék Németország gazdasági és pénzügyi politikájához, vagyis közgazdasági tekintet­ben a két állam törvényei és joggyakorlata teljesen azonosak legyenek. Ezenkívül min­den német állampolgárt automatikusan el kel­lene ismerni Ausztria állampolgáraként és fordítva, Németország ismerje el az osztrák állampolgárokat a német birodalom polgá­raiul. Tehát minden osztrák és német állam­polgár kettős állampolgársággal rendelkezne- Hertz dr. szerint ez a terv nem ütközik ne­hézségekbe, mivel úgy a német birodalom al­kotmánya, mint az osztrák joggyakorlat mó­dot adnak arra, hogy olyasvalaki, aki vala­mely más állam polgárainak kötelékébe lé­pett, megtarthassa régi, tehát rémet, vagy osztrák állampolgárságát.. Ezt a joggyakorla­tot csak kölcsönösen alkalmazni kellene a másik állam polgáraira és ekkor gyakorlat­ban megvalósulna a csatlakozás kérdése anél­kül, hogy a nyugati nagyhatalmak megaka­dályozhatnák. Hertz dr. tervezete nagy feltűnést keltett úgy Bécsben, mint Berlinben' és a pártok kö­rében komoly megbeszélések folynak az esz­me megvalósításának lehetőségeiről és módo­zatairól. k m mmIff"mrwiBi !!■ I I ■ I M „ Baráti szívességért négy heti fogház A Kugler—Buxbaum ügy a pozsonyi tábla előtt — Singer Jenő városi tanácstagot is fogházra Ítélték Pozsony, november 9. (Saját tudósítónktól.) A pozsonyi Ítélő­tábla Drbohlav dr. elnökletével hétfőn tár­gyalta Kugler Béla dr. városi fogalmazónak és társainak közokiratbamisitási ügyét. Még em­lékezetes, hogy Buxbaum Károly dr. pozso­nyi orvos úgy akart illetőségi bizonyítványhoz jut­ni, liGgy Kugler dr. városi fogalmazó ut­ján egy kihall Buxbaum-család törzslap­jára vezettette rá a nevét. Ily módon meg is kapta az illetőségi bizo­nyítványt, de a turpisságra rájöttek és megin­dították ellenük a bűnvádi eljárást A tör­vényszék figyelembevéve, hogy Kugler dr. nem anyagi okokból, hanem pusztán baráti szívességből szerezte meg barátjának a bi­zonyítványt, négyhónapi fogházra Ítélte el ugy Kuglert, mint Buxbaumot. Kittler városi hivatalnok három havi fogházat kapott, mig Singer Jenő városi kommunista tanácstagot, ki közvetítőkért szerepelt, fölmentették. A tábla az ítéletet megváltoztatta és Kugler dr.-t négyheti, Buxbaum dr.-t hat­heti fogházzal sújtotta, amit a vizsgálati fogsággal kitöltöttnek vett. Kittler tieznnégy napi fogházat kapott, mig Singer Jenőt négy havi fogházra ítélték. Az ítélet indokolásában kimondják, hogy a vádlottak nem követtek el közokiratba5' siíást, hanem csak segédkezet nyújtottak ah­hoz, hogy Buxbaum dr. később hamis okira­tot kapjon. Az ügyész és az első bárom vádlott meg­gondolás! időt kért, Singer jogi képviselője azonban semmiségi panaszt jelentett be. — Eirirr őr. fogságban marad. A prágai tör­vényszék vádtanácsa elutasította a Cyrill herceg feljelentésére letartóztatott Eisler dr. prágai ügy­véd védőjének kérelmét, hogy védencét egy mil­lió koronás biztosíték letétele ellenében szabad­it ’a helyezzék. Páris, november 9. Az Elyséen ma dél­előtt Doumergue köztársasági elnök elnöklé­tével minisztertanács volt. Briand külügy­miniszter beszámolt Avezzana olasz nagy­követtel folytatott tegnapi beszélgetéséről. Erről a beszélgetésről különben a sajtó azt állítja, hogy nem annyira Briand, mint in­kább Avezzana volt a kérdező fél, aki érte­sülni akart a Garibaldi-ügy újabb részletei­ről. Ugyanekkor tájékoztatta Briandot, hogy mily rendszabályokat akar Mussolini életbe­léptéim a vemtimigliai, tripoliszi és bengba- sii incidensek szereplőinek megrendszabá- lyozására. Az olasz kormány mindent meg fog tenni a jövőben az efféle incidensek el­kerülésére s Mussolini köriratot intéz az olasz sajtó­hoz, melyben kötelességévé teszi az olasz népnek Franciaország becsűlését és az exaltált hangnem korlátozását. Rómában minden bűnöst szigorúan megbün­tetnek e a túlbuzgó fascisták működését a jövőben lehetetlenné teszik. A párisi minisztertanácson Briand után Sarraut belügyminiszter emelkedett szólás­ra, aki összegfüggőén tájékoztatta a miniszte­reket a Garibaldi és a katalón székárát isták ellen megindult vizsgálatról. Macia ezredes már szerdán délelőtt Párisba érkezik. A vizsgálat eddigi eredményei alapján Garibal­dit aligha • állítják bíróság elé s büntetése csak a kiutasítás lesz. Ugyanígy bánnak Ma­cia ezredessel és főbb segítőtársaival is. A katalánokat ezenkívül még tiltott fegyver­viselésért is megbüntetik. A sajtó folytatja Olaszország támadását s a Qutiwien például nyíltan hangoztat­ja, hogy Franciaországnak panaszt kell emelnie a népszövetségnél az olasz aknamunka miatt. A fascisták nyilvánvalóan súlyosan veszé­lyeztették az európai békét. A* európai né­peknek különben is meg kell találniuk azt a formát, amellyel kifejezik a fascista béke­zavarók iránti rosszalásukat és megvetésü­ket. A római diplomáciai képviselők kény­telenek lesznek hivatalos és magán érintke­zésükben Mussolinit bojkottéin!, mert „a duce nagyzási hóbortja a megvetés fagyos ki­fejezésének hatása alatt össze fog roppanni". Meg kell üzenni a ducének és az olasz nép­nek, hogy az olasz elnyomatás következtében egyetlen politikus sincs Európában, akit any- nyira megvetnek, mint az olasz miniszter­elnököt. Ha Mussolini erőszakkal konfliktu­sokat akar előidézni, el kell tűrnie a meg­fenyegetett népek reakcióját is. A Quotidien e túlzó és gyűlölettől izzó cikke után egy be­szélgetést is közöl, amelyet a lap munkatár­sa a párisi Corriere degli Itailiana című fascistaellenes lap főszerkesztőjével foly­tatott. A főszerkesztő hangoztatta, hogy kezé­ben olyan dokumentumok vannak, me­lyek bebizonyítják, hogy Garibaldi a Zaniboni- és Capello-összeesküvésről is tudott s az erre vonatkozó okiratokat 250.000 líráért eladta Mussolininak, így azután előfordult az az eset, hogy Gari­baldi maga csinálta az összeesküvést, de ön­maga is árulta azt el. A Garibaldi-legioná- r tusokat, akik támadó akcióra készültek és Mussolini Rómája ellen akartaik vonulni, szintén elárulta az olasz diktátornak. Az olasz kamara uj ovációkban részesíti a dúcét Róma, november 9. A reggeli lapok be­számolnak a délután összeülő kamarai ülés tárgysorozatáról. Ezen az ülésen nem lesz vita, nem hangzanak el beszédek s az össze­jövetel elsősorban azért történik, hogy a kamara a miniszterelnököt ünnepélyesen üd­vözölhesse. Azután megkezdik a program­szerű munkát. Az igazságügyminiszteT a kor­mány nevében megteszi a halálbüntetésre vonatkozó javaslatot és kimondja az ügy sür­gősségét. Majd bizottságot neveznek ki, mely megvizsgálja a javaslatot és jelentést tesz róla. Lehet, hogy a halálbüntetés javaslatát a kamara még ma elfogadja, ugy hogy a merénylők ellen már a közel jövőben az uj törvénynek megfelelően indulhat meg az el­járás. Macia izgatottan követeli, hogy szembesítsék a „hazug*4 Garibaldival Páris, november 9. Garibaldi tegnap feleségével és Santi nevű bátyjával a belügy­minisztérium közelében egy kis korcsmában ebédelt. Az ebéden azonban még két más vendég: két rendőrhivatalnok is részivett. Ennek következtében a társalgás nem volt igen kellemes s Garibaldi rögtön az ebéd be­fejezése után fölkelt az asztaltól. A kis vendéglőbe nagy tömegben jöttek az érdeklődők, akik látni akarták a nap hírhedt hősét. Garibaldi maga szófukar volt s alig mondott néhány szót az ebéd alatt. Maciát tegnap Perpignanban kihallgatták. A kihallgatás alatt érdekes incidens támadt. Amikor a rendőrség szemére vetette Macidnak, hogy katalón szeparatistáival ki akarta rabolni a párisi Notre Dame templo­mot s az itt zsákmányolt aranyat az össze­esküvés finanszírozására akarta fordítani, az ősz ezredes izgatottan kérdezte, hogy ki állí­totta ezt az aljasságot. A rendőrhivatalnok megmondotta, hogy Garibaldi, akit az egész mozgalom főrendezőjének tekintenek. Macia izgatottan tiltakozott e beállítás ellen s ki­jelentette, hogy a Notre Dame kirablásáról szóló mese közönséges hazugság. Garibaldi nem volt a katalón mozgalom felbujtója, mert az létezett nélküle is s az „olasz szabadság- hős" csak bizonyos kérdésekben adott taná­csokat és nyújtott segítséget Macia emberei­nek. „Mi nem vagyunk tolvajok" — hangoz­tatta Macia. — „Követelem, hogy szembesít­senek Garibaldival, aki mozgalmunkat disz- kreditálni igyekszik. Én magam szerveztem az uj fölkelést s vállalom érte a teljes fele­lősséget Már két évvel ezelőtt gondoltam Primo de Rivera diktátorságának megbukta­tására, holott Garibaldival csak az utóbbi időben kerültem összeköttetésbe. Spanyolországban folynak a letartózta­tások. A liberális párt vezérének elfogatá- sán kívül Primo de Rivera rendőrsége még vagy 80 köztársasági politikust tartóztatott le, mert bebizonyosodott, hogy a katalón füg­getlenségi mozgalommal egyidejűleg Madrid környékén, Kasztiliában is kitört .volna a forradalom. A kasztiliai felkelők, már elké­szítették az uj köztársaság alkotmányát, sőt megállapodtak abban is, hogy a köztársaság elnöke Blasco Ibanez, a Párisban élő emi­gráns spanyol iró, miniszterelnöke pedig Le- ronx Sándor, a tegnap elfogott köztársasági vezér lesz. — A csecsemőgyilkos pozsonyi cselédleáuyt átadták az államügyészségnek. Pozsony tudósítónk jelenti: Hétfőn délután adták át a pozsonyi ál­lamügyészségnek Ralbovszky Irént, a csecsemő­gyilkos cselédleányt. Előzőleg helyszíni szemlét tartottak jelenlétében a Dunautca 50. számú ház­ban, de a leány csak a gyermek kitételét ismerte be, a gyilkosságot tagadta. Bucsuzás Tudom: szók is csak szavak, kopott és holt szavak, mikkel a hétköznapok ezer gondja, szép­sége öltözik szürke, sietős ruhába, csendes és meleg szavak, melyek percekre kábítani tudnak, de nem segítenek át a veszteségen. Különös, az emberek azt mondják: 6 már boldog — és nincs senki, aki az utolsó búcsú gépies érzésével ne gondolna a halálra. Hát any- nyira gyölretmes az itimaradás, annyira fajdal- ni”.' az élei? Valaki hirtelen elmegy és mi e pil­lanatban rádöbbenünk, hogy az öröm szétcsurran, mint a marokba fogott viz, az élet minden szép­sége hamar ellángol és marad az évek lassú kí­nos Őrlése, szomorú vándorlás, szomorú eszmé- lés: Ő már boldog! Gyűlölni kellene ezt a rezig- nációt, ezt az életmegvetést és elomlást és ezt a félelmet. Jaj, né állassuk magunkat: itt ősi örök félelemről van szó, mely elől jó szerelmek ősi mámorába, játékba, táncba és munkába menekül­ni, temetkezni. Gyűlölni kellene ezt a sivár vigaszt, mert hazug és kegyetlen. Jaj, most ezek a szürke szavak is elhullanak tőlem és nincs vonal és nincs szín, mely rendet teremtené a káoszban. Honnan vegyem a szavak ká-Átó zenéjét, mely altatna, pihentetne és feled­tetne, amikor minden szó az örök fájdalomba ömlik: nincs többé! Elment. Emlékszel, — oh most e pillanatban nem tu­dom hinni, hogy ne beszélhessek Veled! —t emlékszel, kicsi fehér lány, nincs három hete, hogy táncoltál, fiatalokkal, velem is. Kicsi lány, aki elmentél körünkből, aki mintha nem is illet­tél volna soha ebbe a nagyon valóságos, nagyon élni tudó, olcsó örömökért futó világba. Mintha muszájlánc lett volna, mert valahogy bele kell illeszkedni a rendbe, nem jó különdllni, nem illik különcködni, bizony, szegény kicsi lány, különös az élet, hogy oly gyakran meghazudtoljuk önma­gunkat. Különös, hogy nekem, félszeg muszáj- táncosnak adtad akkor este az utolsó örömödet. Megbocsátod most nekem, hogy amig a gyó­gyulás reménye intett és virággal, apró gondos­kodással, szeretettel jöttek ágyadhoz az emberek, én nem hoztam el hozzád a részvét udvarias or­cáját. Késön jöttem, kicsi halott lány, a haláltu­sád óráiban, mikor félig hunyt szemed mereviilö pillája senki közeledtére nem rebbent már és az orvos a vigasz szomorú szavait tudta csak ajkára venni, hogy megállt minden művészet és minden tudomány. És láttam, hogy amig a szomszédban két parányi élet vergődik a világra, a Te karod az agónia óráiban kétszer védekezőén maga elé kap és ekkor tudtam, hogy nincs többé fájdalom és már rebben valami fekete szárny mögötted, amerre a karod kapott és ez az élelösztön utolsó szikrája és mint véresen felszaggatott sebből öm­lött kint az ajtó előtt ájult fájdalmában vergődő fivéred sírása, még pihegett a melled, de 6 már temetett: — tues húgom, kicsi szentem, hogy szerettél te engem és én nem adtam neked vissza soha ezt a szereletet, pedig hogy szereltelek én is, hogy szerettelek! Lásd, 6 a fájdalmak legmélyén járt, salak- talanul emberi lett, — oh, mert ez az utolsó óra elliszlit a lélekről mindent, ami nem szűrődik át a szenvedés omló patakján. És láttam a nagy megidézés végső lusáját és a végső megnyugvást is sápadt orcáidon. Láttam már más halált, pillanatnyi elomlást, percnyi tusát vagy órák kínos vergődését: férfihalált, bajlársak halálát. Nem értettem. Az ember élt, szeretett, nagyon itta az életet, nagyon kapaszko­dni gyéren csörgő melegébe és aztán nincs, visszahozhatatlanul nincs és éreztem, hogy min­dé . elmúlt. Maradéktalanul elmúlt: porból let­tél, porrá válsz, ember és az a foghatatlan vala­mi, ami hajlott, felemelt, prófétává és félistenné te'!, költők színes hazugsága: lélek, az nincs! Szegény kicsi lány, Te most megtanítottál rá, hogy nem lehet innen maradéktalanul elmenni, hogy hinni kell az örökben és az életben is és a szenvedés is jó, sok szenvedés kell nekünk na­gyon embereknek, nagyon egészségeseknek, hogy elvezessen bennünket az élet megértése felé. Engedd meg, kicsi halottam, hogy ezt a szürke kis virágot ráhullassam a sírodra boruló rögök fölé. Nagyszombat, november. Egri Viktor. ———mrnmmmm!»■ 8 » ■ Négyszázhatvankét halott a Fülöpszigeteken London, nov. 9. Manilláből még mindig óriási viharokat jelentenek. A Fülöp-szige- teken a tegnapi tájfun összesen -162 ember- áldozatot követelt, mig az anvagi kár belát­hatatlan. A szélvész erdőket tarolt le, ültet­vényeket pusztított el s bányákat tett tönkre. Az amerikai kormány hathatós segélyakciót jelentett be a károsultak fölsegélyezésére. -----oo—­A Gajda-pört november 20.-án folytatják Gajda tábornok becsületté rtési perét Zsicsek törvényszéki biró elnökletével no­vember 20.-án folytatják. A tárgyalásra ta­nuknak beidézték Girsa meghatalmazott mi­nisztert, Csecsek, meg Syrovy tábornokokat, továbbá Gajdánét és Kratochwil nét, valamit Pollák Radosevic polgármesterét. EHrrlrH Ke, 5.- gjgg Prágai Magyar Hirlap Nagy Képes Naptárát.

Next

/
Oldalképek
Tartalom