Prágai Magyar Hirlap, 1926. november (5. évfolyam, 249-272 / 1287-1310. szám)

1926-11-10 / 255. (1293.) szám

6 1926 november 10, szerda. A legendák földjéről Utazás a Mordfjordban — Egy norvég falu — Milyenek a norvégek? — Találkozásom egy lappal — Norvég vendégszeretet — A loeni legenda — A P. M. H. tudósítójától — (Copyright by K. G. Roma) szinte megnómul. Mutatja az árut és mutatja Loen (Norvégia), november 4. az árt. Úgy látszik, mintha azzal nem is tö­LOEN. Liliputi* deszkabódé fehér táblá­ján ölnyi fekete betűk Írják ezt a kétágú szót. Olyan groteszk arányok, mintha egy törpe ajtajára egy óriás szegezte volna ki a névjegyét. Ez az egész épületapróság úgy bújik meg egy égbekacsintó hegytitán talpa alatt, mint a gomba valamely délszaki fa­gottét tövében. Ha nem volna, nem is hin­nénk, hogy ennek a csalafintán kanyargó hegyszorosnak a mélyén élet virraszt. Mintha figyelmeztetni akarná: Hopp! vigyázat, itt emberek laknak! Mint egy király gránátosainak sorfala között, úgy halad hajónk kétoldalt meredek- ivvel az égbeíörő hegyláncoktól övezve egy hosszú, csendes tengerutcán. Az öböl, ahol horgonyt vetünk, karéjosan kiszélesedik. Jobbról félénken szökik élénkbe egy kicsiny szigetnyelv, mely majdnem fütövig gázol a tengerbe. Birkák, tehenek kolompja ver lá­gyan, harangszónak illik ebbe az istentanyá­ba. Ez a kép: a leget, tájat, közeli és távoli világot szemünktől elfogó hegyóriásokkal az azok ölében bizalmas-boldogan vegetáló em­ber-állat farmélettel mintha egy norvég Ruysde&l ecsetje alól ébredne. De ez a kis völgytér. apró tengerpiac csak epizódpilla­nat ebben a tájban, mögötte már újra össze­csapnak a hegyek s szűk torokban vezet az ut a loeni kis faállomástól befelé ismeretlen mesék birodalmába. Egy norvég falu Á parton már vár a stolkjaerre. Norvég bricska. Két-két ülés a bakon meg mögötte, egy pár nagy keTék, a könnyű kordó elébe mokány lovacska fogva, norvég faj, fehér vagy világos barnaszőrü, zömök, tömzsi, ala­csony fürge mén. Szűk kertágyak mellett röpülünk mint a szél. Sárga leveles virágok alázatos hajlon- gással fogadnak. Az ibolya is kipislog a zöld­ből, a piros gomba a mohaföldből, vöröses sombokor az árokszélről, a ciklámen pedig sövényként keriti végig az utat, ami táncol alattunk, mert hol itt horpad, hol ott dagad s még a gerinccsigolyánk zörgését is hallani véljük. Megérkezés. Kis földpupon annyira sor- baszakadnak a házikók, mintha fésűvel egyengették volna őket ilyen katonás „vi­gyázz! — fedezz !“-haptákba. Érdekes az épít­kezésük. Nincs kettős ablak, de van: kettős fal s a között a meleg moha tenyészik. Ezért látni sok házon szelelőcsöveket, melyek ál­landó friss levegővel táplálják a mohát, hogy életben maradjon. Ha egy nyitott ka­pun át besurran a tekintetem, látom a trep- pét csavarosán felkanvarodni az emeletre, tárt szobaajtón keresztül a fageTemdás hálót, ebédlőt meg a konyhát, az egész házat. Egy­szerű bútorok, kemények. Néhol a kandalló még régi és stílusában hasonlít azokra, ame­lyek középkori olasz palotákban még látha­tók. Ideális tisztaság mindenütt. Kívül is, belül is. A házakat, mintha a lépcsőtől a ké­ményig felmosták volna. Norvégek Akivel találkozom, oly közömbös-isme­rősen talpal el mellettem, mintha nem is ma látna először. Nagy. robusztus emberek. Sző­kék és kékszemüek. Hideg a jókedvük, fa­gyos a kaoajuk. Igyekszik udvarias lenni, de természetében van hogy: figyelmetlen. Az utcán is úgy megy végig, mintha ezt hajto­gatná magában: semmi közöm senkihez. Nyugodt, keveset beszél s ha szól. nem han­gos. Müveit. Egy sem analfabéta. Ahol ők él­nek, hosszabbak az esték, mint nálunk s ilyenkor sokszor kerül elő a könyv, amivel elűzik a tétlen napok unalmát. Családimá­dók. Egészséges erkölcsük van. Az asszonyokat csak úgy látni, mint a férfiakat. Sokakat a házimunka foglal le, meg a gyerek, de nagyrésze ott dol­gozik egy sorban a férfiakkal. Általában nem szépek. Magasak, nehézkesek, ne­kik is kék szemük van, a lelkűkben több vidámság rejtőzik, mint a férfiakéban, ezért szimpatikusabbak is. Müveitek. Idegen nyelvet alig beszélnek. Angolul többen tudnak, mint németül. A norvég kereskedő Nem ismeri a köteles mosolyt, a meg­hajlást. Nem „tukmál". Azt nem Írja ki az árura hogy szabott ára van, — de alkudni az ért mégsem lehet. Vásár közben az eladó ! nni: Krisztus lörlénele 1 Tizenegy nyeltre lefordl- S • tott, világul kert elért könyv. • o Ara fűzve: 65.— * \\ y> kötve 75.— ® Jj Megrondolhotö * „Prágai ® < | Magyar Hírlap" könyvoaz- S MlyAo&l, PrahaII.,PaaakAl2 rődne, jön-e vevő a boltjába? vesz-e,nem-e? kimegy? A cikkeiről azonban be kell valla­nunk. hogy nagy általánosságban igen silány dolgok, különösen a ruházati kellékekben. És mindamellett méregdrágák. Az élet Nor­végiában minimálisan háromszorosába kerül mint Csehszlovákiában. Vásárolni Csak pré­meket érdemes. A legszebb jegesmedve bőr 1600 cseh korona. A fóka szőrméje darabonként 560 (három-négyből telik a legnagyobb bundára is), a rénszarvasé alig 200 Kcs. A norvég piac még a városban is rendkívül szerény. Gyümölcs, sajt, — haláruk — a le­hető legkisebb választékban. A kofa nem is kofa — zsakettbe öltözött gyümölcsárust is látok. A piacon szinte halálos csend van — és tisztaság. Mindent összegezve, a norvég kereskedő — egy igen kellemes ember mint kereskedő is. A gyermek Bájukról könyvet Írni is kevés. Van egy nagy nvakignadrágjuk, legtöbbször kék vagy lila. abból csak a fejecskéjük látszik ki. És ez a fejecske! Gömbölyű, pufók, arca hamvas mint a most szakasztott érett barack, szemük mint két óriás kék szilva. a hajuk pedig nem ahogy hiszik: szőke, hanem: — fehér. Néha fakófehér, de ha ezüstösen konyul hul­láma az orrhegyig — akor elragadó. A to- tyogásük abban a tipikus Jackie Coogan-nad- rágban pedig hangosan megkacagtat. Vidá­mak és pajkosak, de a tekintetük már előre őriz valami megfontoltságot, mélységet, hi­deg komolyságot. Lapp Loenben közülük csak egyet találok. De ez is jó tanulmányi példány. Alacsony, zö­mök termetű másfél méternél aligha maga­sabb. Ábrázata fonnyadt, feltűnően kávé­barna. jóllehet a nap fénye ugyancsak gyen­gén pirít errefelé. Az az egybeszabott kabát­nadrág. ami náluk a ruhát képviseli, ennek sem került le a testéről vagy tiz esztendeje. Annyira fél a hidegtől (mosakodásról nem is akarok beszélni), hogy még a fótot is magán varrja, ha meg hozzáférhetetlen helyről van szó, kedves komáját kéri segítségül. Mint­hogy a lapp általában nem igen válogatja meg a helvet, ahová leül s a kefét elvből nem ismeri, tehát ruházata színét is igen nehéz lenne megállapítani. Van benne sok kékség, vöröses és fehérsávok metszik azt széliében. Ez a loeni lapp is agancsot árul mint a többi, hiszen rénszarvasvadászok és tenyész­A szegedi színház drámai hősnője meg akart halni, mert nem volt szerződése és prémes bundája Budapest, november 9. Budapesti szer­keszt őségürk jelenti telefonon: Gárdonyi Lola, a szegedi színház volt drámai hősnője tegnap este szülei budapesti lakásának második eme­leti ablakából öngyilkossági szándékkal leug­rott és súlyos sérüléseket szenvedett. Gárdonyi Lola, Andor Zsigmond szegedi társulatánál működött és mikor Andor fize­tési nehézségek közé került és társulatát szél­nek eresztette, a fiatal művésznő is állás nél­kül maradt és hazajött szüleihez, Goldstein Samu ismertnevü budapesti szücsmesterhez. Hazajövetele óta állandóan nézeteltérésben élt apjával, mert az nem akart néki elegáns prémes burdát készíteni. A művésznő ugyanis azzal indokolta, hogy állást nem kap, mert nem jár elegánsan és ma a budapesti szín­házak csak azokat a színésznőket szerződte tik, akik saját elegáns garderóbbal rendel­keznek. A leány és az apa között a prémes bunda miatt ismételten összeütközésre került a sor, mire az elkeseredett leány leugrott a máso­dik emeletről. Életveszélyes állapotban szál­lították a kórházba, ahol még ma is eszmé­letlenül fekszik, úgyhogy kihallgatni nem le­hetett. A táncőrület a budapesti elmeorvoskongresszus tudo­mányos megvilágításában Sarbó dr. előadása a táncepidémiáról — Oláh Gusztáv dr. törvény- tervezete az elmebetegügy reformjáról — Elmegyógyintézetek helyett Ideggyógyintézeteket tervez Budapest, november 9. Budapesti szerkesz­tőségünk jelenti: A magyar elmeorvosok tegnap kezdték meg három napra terjedő kongresszusu­kat Oláh Gusztáv dr. elnöklete mellett. A kon­gresszust Moravcsik-emlékünnepély vezette be, amelyen Schaffer Károly dr., Moravcsik tanár utódja tartott ünnepi beszédet a magyar elme­gyógyászat nagy halottjáról. A kongresszus első tárgya a paralizis gyógyí­tásának kérdése volt. A vitában a legjobb ma­gyar orvostanárok vettek részt, akik a súlyos be­tegség különböző terápiáiról, a rekkuren9 oltásos kezelésről, a tejinjekcióról, a maláráról tar­tottak érdekes előadásokat. A referátumokból bebizonyosodott, hogy a sokáig gyógyíthatatlan­nak tartott betegségek ellen ma már különböző módszerekkel sikeresen küzd az orvosi tudomány. Rendkívül érdekes volt Sarbó Artúr dr. egyetemi tanár előadása, aki a táncőrületről ér­tekezett. Sarbó előadásából, amely tudományos szempontból nagyértékü uj megállapításokban bővelkedett, a következő részletek a nagyközön­ség számára is érdekesek: — Központi idegrendszerünk mozgási be­rendezésében az agy középpontjában fekvő szürke agyducok szoros vonatkozásokban állnak a pri- mitiv mozgásokkal. A kifejezési mozgások, az automatizmusok központjai ezek az agyducok, de szerepet játszanak a test egyensúlyozásában is, valamint az izomzat statikai berendezésében. A megállapitás tudományos konzekvenciái­nak felsorolása után a következőket mondotta Sarbó tanár: — Ezek az uj megismerések társadalmi és művészeti vonatkozásokban is értékes megállapí­tásokhoz vezetnek. Megtanultuk, hogy az extra- piramidum és affektivás mily szoros kapcsolat- ben vannak egymással. A rettenetes háborús élmények és az utána következő idők még ma is érezhetők és jelentkező krízisei az affektivitást oly sajátosan befolyásolták, hogy az igy teremtett krrMlyóllapotok különleges kifejezései mozgá­sokban nyilatkoznak meg. A gazdasági és a kiü­ti ralis értékek elpusztítása, az emberi élet ke­vésre becsülése, a halál és elmúlás sokszor ér­zett közelsége ezen romboló hatások ellen való védekezés lehetetlensége, a jobb belátás tehetet- lonsége, mindezek egy oly lelki hangulatot ter­meltek ki, mely létrehozta a kellemetlen érze­tektől való megszabadulás vágyát. így született meg a táncepidemia. És nem véletlen az, hogy a táncban a primitív mozgások uralma következett be, hanem az agy­kéreg harmonikus működésének felborulása juttatta túlsúlyra a kifejezési mozgásokban azt a groteszkszeríiséget, amelyet a ma divó táncokban látunk. Az ehhez a tánchoz illő zene a primitiv népek zenéjéhez hasonlóan erősen ritmusos és az önfeledésig menő mozgások tombolására kész­teti az erre alkalmas és a fentiek folytán pre- diszponált egyént. „ Ez a groteszkszerüség más tekintetben is megnyilvánul, igy a művészetben, költészetben, festészetben egyaránt. A kifejezési mozgások tobzódásából azonban ki fog alakulni a kifejezések, mozgá­sok újszerű megnyilatkozása, de csak akkor, ha az agykéreg működése, a gondolkodás és a be- lalásos értelem, okulva a múltak tapasztalatain, újra átveszik a vezető szerepet és megteremtik a harmőnikus együttműködést agykéreg és extra- piramidura között. Ez lesz a mai korszakkal szemben az élni tudás és élni akarás boldog korszaka. Az érdekes előadás nagy tetszést aratott. Oláh Gusztáv dr. a megalkotandó elme- betegügyi törvény alapelveiröl tartott előadást, bejelentette, hogy Vass József népjóléti miniszter megbízta őt egy modern elmebetegügyi javas­lat elkészítésével. Javaslata már készen áll, amellyel elsősorban az elmegyógyintézetek rémeitől akarja megszabadítani a társadalmat és azokat ideggyógyintézetté kívánja átalakítani. Külön paragrafusok becikkelyezését követeli a törvénykönyvbe azok ellen, akik az elmebete­gekkel brutálisan járnak el. A kongresszus Oláh Gusztáv javaslatait általánosságban eliogadta és felkérte a íApjőléti minisztert, hogy a törvény- tervezetet minél hamarább készíttesse el. xx 100 oldalon, csodás illusztrációkkal tarkítva, finom kiállításban, kötve jelent meg a Tapsifüles nyuszika és egyéb csodatörténe­tek, ára csak 12 korona. Megrendelhető ta­nunk kftnvvnRztálváhfliv tők s ezt a cikket akármilyen olcsón is adják* még mindig sokat nyernek rajta. Mikor kis tereferére kerül közöttünk a szó, emberünk elárulja, hogy lyngseideti. Ezt a vidéket jól ismerem. A többezer vagy több tízezer iram­szarvas csordát hajszoló lapptörzsek nyáron a hegyekben barlangokban laknak, csak télen jönnek le a völgybe. A téli szállásuk egy 3 méter átmérőjű köralapon agyagos földből épült ablaknélküli kunyhó. Börtönnek sem való. Sötét, a levegő íullasztóan rekedt és bü­dös benne, bútorról szó sincs, legfeljebb né­hány cserezetlen bőrdarabról, amit a földre terítenek. Ebben a nyomorult tanyában, ahol két embernek is alig lenne férőhelye, buszán is elalszanak — egymáson! Talán ezért is olyan korcsok. A tizenötéves gyerek hatnak se néz ki! Egyébként kedves ember a lapp. De azért egv-két méter távolságos tisztelettel állok csak szóba vele. A tisztaság nem a lap­pok erénye. Vendégségben esv norvég farmházban A kertvégben Hansen asszony az uno­kájával rokka előtt ül és fon. Az öreg beszé­des fajta. Tudja, hogy idegen vagyok, hát sokat kérdez. Tetszik neki, hogy mesziről jöttem, a Dunatájról. A geográfiával nagyon tisztában van. Szimpatikusak neki a ma­gyarok. Közben megérkezik a ház férfinépe. Egyikük már idősebb, egy még delikorában van és két markos fiú. Vastag fatalpu cipők­ben, nehézkesen lépnek. Bizony jó errefelé az ilyen, mert a földekben most is benne szikkad még a tegnapos eső. Barátságosak, Az istenért nem akarnának elengedni. Meg­hívnak ebédre, muszáj elfogadnom. Primitiv deszkaasztal, fehér abrosz. Minden ragyog a tisztaságtól. Még egy fiatal asszony is közénk telepszik. Karján a gyerekkel. Mielőtt hoz­zányúlnánk az ebédhez mindenki lehajtja a fejét. Imádkoznak. Aztán nekifognak. Egy­szerű étkek. Frissen forralt kecsketej, kétféle sajt, gyümölcsleves, főtt és sült hal krumpli­val. aztán körte meg alma. Italnak jő a friss víz. Igaz, Norvégia „száraz“. Ebéd után édes a pihenés. De bejönnek a szomszéd gyerekek és kérik az öreget, hogy meséljen. Én is. Elmondja a nordfjordi legendát — a loeni t. „Az északi sark jégbirodalmában élt egy­szer egy király s ennek volt egv leánya. A királvleánynak Loennek, már régen ki volt szemelve a Fehér herceg, de Loen őt nem szerette. A nász előtti éjszaka megszökött. De észrevették, üldözőbe vették. Ám ekkor egv szerelmes jégtábla elszakadt Loennel és sebesen siklott vele tova a tenger hulámain. Azonban a többiek is jégtáblákra kaptak s errefelé már utólérték. Loennek nem volt menekvése, ha csak az a nagv Hegy, ami előtte állt, rögtön széjjel nem válik s el nem rejti őt. Könyörgött a Hegynek, hogy mentse meg. Erre az hirtelen szétrepedt s a be­áramló tengervíz magával ragadta Loent. A többi jégtábla igen nagy volt s ők bizony ki- vülrekedtek s minthogy a víznek másnap már nem volt sodra, nem tudtak a szorosba utána jönni. Loen örült, hogy megmenekült, de hamarosan távozni akart. Akkor szerel­met vallott neki a Hegy és kérte, hogy ma­radjon. Loen ingadozott tetszett neki a csend, ezek a halálosan halk vizek és felhő- turbános hegvek. Egv éjszaka azután ezeken a csendes vizeken most már délről szerzett hajókkal próbáltak beosonni az üldözők, hogy visszarabolják Loent. De egy csillag észrevette őket s elárulta a Villámnak, aki felköltötte a Hegyeket. Rettenetes menydör­géssel ébredtek ezek. Bezzeg futottak a jég- vitézek. amerre csak a szemük látott. Loen pedig megbecsülve a hegy szerelmét, ott ma­radt mindörökre/' A helvet, ahol szerencsés megmenekü­lése alkalmával az első éjszakát töltötte, ne­vezik mai napig is Loennek. Mese után elszélednek a gyerekek. Most mindenki újságot olvas. Akkorák, mint az angol lapok. De érdekes, hogy a hirdetés nem hátul van, hanem a cim alatt az első oldalon kezdődik. Két oldalon keresztül nincs is más csak hirdetés. A harmadikon követ­kezik a politika és utána rendesen a többi. Az idősebbik fiú könyvet mutat nekem. Hermán Wildenwey versei. Azt mondják, a legnagyobb norvég költő, aki valaha élt. Este. Ahogy besötétedik, mindenki le­fekszik. A fiatal asszony énekel. Öle Buli­nak egv melankólikus nótáját. A gyermek el­alszik. Mindenki elálmosodik. Egv pillanatra fénv vakít be az ablakon. Villám csattan. Po­koli dörgés a válasz. A hegvek hangja ez. Ilyenkor minden kis ágyacskában felüti fe­jecskéjét mindmegannvi ezüsthaju gvermek. Bizonyára megint a jégvitézek próbálkoznak azzal, hogy visszarabolják Loent... Dux. Magyar, román, angol stb. utlevél- vízumok megszerzését, valamint idegen állampolgárok lejáré útleveleinek meg­hosszabbítását t. előfizetőink és olvasóink részére a rendes költségek megtérítése ellenében készséggé’ eszközli a Prágai Magyar Hírlap kiadóhivatala.

Next

/
Oldalképek
Tartalom