Prágai Magyar Hirlap, 1926. november (5. évfolyam, 249-272 / 1287-1310. szám)

1926-11-13 / 258. (1296.) szám

8 TO(&<íM-MA<#AP:-HnWi5T> 1926 november IS, szombat — Pozsonyi előfizetőink figyelméből Áldoza­tos újítással tesszük lehetővé azt, hogy minden po­zsonyi előfizetőnk a kora reggeli órákban meg­kapja a Prágai Magyar Hírlapot. Kihordók viszik minden előfizetőnk lakására a lapot. Esetleg fel­szólalásokkal, vagy panaszokkal t. Előfizetőink szíveskedjenek pozsonyi kiadóhivatalunkhoz: Ven- tur-utca 6. II. fordulni. — A rozsnyói magyar kulturéradot, mini tu­tudósitónk jelenti, ezidén a Szlovenszkói Magyar Szinpártoló Egyesület kassai mükedvelőgárdája nyitotta meg múlt vasárnap délután és este tar­tott két nagysikerű előadásával. Az úgy fegyel­mezett összjátékkal, miüt kiváló egyéni alakí­tásokkal rendelkező együttes délutáni előadásban a Darázsfészket, este pedig az Antóniát mutatta be. Délután csaknem telt ház, este pedig zsúfolt nézőtér fogadta hálásan az áldozatkészen fárado­zó műkedvelők lélekfrissitő ajándékát, nem fu­karkodva az elismeréssel, tapsokkal, lelkes ün­nepléssel. A Dárázsfészek főszerepeiben a bájos és elragadóan közvetlen Szeley Böske és Ica, az Antóniában Jakubcsák Olga arattak méltó elisme­rést. JakobyEdit, Lengyel Biri, Lichtmann Erna, Németh Elza, Takács Loncsi a maguk helyén mind értékei voltak az előadásnak, éppúgy mint a férfiszereplők: Frank Hugó, Gáspár Gyula, Harsányi József, Komor Ernő, Mayer Tivadar, Molnár I., Tyder L. Az előadás tiszta jövedelme a Szinpártoló Egyesület nagyjelentőségű kultur- munkáját támogatja. A kiválóan sikerült előadá­sok betanítása Keller Imre avatott kezeit dicséri. Az esték helyi előkészítésében Gömöri Zoltán és Medek Aladár fáradoztak minden elismerésre méltóan, s külön említendők a fáradhatlan, ked­ves kis heroldok, akik a jegyek elhelyzésében buzgóikodtak: Adám Piroska, Borgos Ica és Papp Erzsiké. — Következő vasárnapon, e hó 14-én a Rozsnyói Művelődési Egyesület nyitja meg ez évi őszi ciklusát, mely az eddigi népszerű előadás sorozatokban már a XXIII-ik. A megnyitó felol­vasást Tichy Kálmán festőművész, iró tartja, müvészet-esztetikai tárgyról. Szavalni László Ma- nyika fog, aki Mécs László egyik vers-remekét adja elő, a nála jól ismert kiváló előadókészség­gel. Ezen túl a Művelődési Egyesület minden va­sárnap felolvasó délutánt tart karácsonyig. No­vember 21-én Alt János bankigazgató, a jeles sportszakember olvas fel. J>zinHto.ZEi>r. A pozsonyi mozik miisora: Redout: Uj műsor. Adlon: Az ibolyafaló. Uránia: Ki a gyilkos? (Richter Ellennel a főszerepben). Tátra; A szépasszony fogadása(Fém Andra a főszerepben).f ­Elité: Ki a gyilkos? (Richter Ellennel a fő­szerepben). A szlovenszkói magyar színtársulat műsora i POZSONYBAN Péntek: Darázsfészek, vígjáték. Szombat d. u.: Dr. Szabó Juci, vígjáték. Szombat este: Akácvirág, daljáték, ——00—— A ruszinszkói magyar színtársulat műsora UngvárotU Péntek: Orlov, operett-bemutató. A VASÁRNAPI RÁDIÓMŰSOR Prága 11.00 Matiné 17.00 Ötórai hangverseny 18.00 Német dalest 19.30 A cseh filiharmóniijusok népszerű estje 22.00 Sporthírek Briinn 10.00 Matiné 19.00 Puccini: Tosca, operaelőadás Pozsony 10.00 Matiné 19.30 Verdi: Aida, a szlovák opera elő­adása Budapest 11.45 A szxmifónikus zenekar hangversenye 16.15 Cigányzene 19.00 A magyar operaiház előadása Bécs 19.30 Az utolsó keringő, Strauss- operett Hamburg 19.25 Verdi: A tévedt nő Zágráb 17.00 Chopin, Weber, Csajkovszki, Schubert Zürich 14.30 Hangverseny Kopenhága 20.30 Magyar zene Varsó 20.30 Ohopin-est Lausanne 20.30 Rostand: A romantikusok London 18.30 Rabindranath Tagore müveiből 21.00 Harangjáték Paris 17.45 Radio-jazz. SALVATOR természetes gyógy- és asztali viz. Vastól mentes. ,, Vértisztitó. Savoldó. Emésztést elősegítő. A bor szinét nem változtatja meg. SALVATOR-FORRÁS kezelőiébe K O S I C E. A függőágyhoz ment Belefeküdt A kis mikrofon a zsebkendőjében. Bátorságát, re­ménységét vesztve ismételgette az örökös se­gélykiáltást Ekkor . . . Teste végigvonaglott — Itt Uhlenkort . . . szólt a felelet. Lé- lekzet nélkül hullott vissza, szavakat keresett. Egy idegen hang küldött neki feleletet A hangok zavarosan hallatszottak. Alig értette meg értelmüket! Tovább beszólni! Itt jóbarát! Kezét a szivére szorította. A váratlan eredmény egészen megzavarta. Tovább beszélni! Folyton ezek a szavak hangzottak a* fogadóban. Tovább beszélni, hogy tájékozódhassam! Tehát mindazt, amit hosszú itt tartózkodása alatt megfigyelt, most bemondotta a mikrofonba. Beszélt, beszélt és mind jobban felvidult a feleletre: Jó, jó . . . csak igy tovább beszélni ... Nem is vette észre, hogy hangja mind hangosabbá és han­gosabbá válik, izgalmában már megfeledke­zik a kellő óvatosságról, valósággal kiabál. A tiszt pedig, aki a lagúna másik partján áll, fi­gyelmessé lesz a kiabálásra, megkerüli a la­gúnát és feléje közeledik. A puha homokban nem hallani lépéseit. Kezét, melyben a zseb­kendő van, hirtelen erős marok rántja hatra. — Mit csinál, Miss Harlessen? Ah! egy mikrofon! ön beszél? Drótnélküli állomás! — Két kar fogja át és kiemeli a függőágyból. — V:ssza t». barlangba! Azonnal! Remegve áll ít előtte. C>ak fegyver vol­na iuoot a kezében! A tiszt a barlangra mutatott. • - Menjen azonnal fel! — Én . . . én . . . Egy pillanatig a tisztre nézett. Amióta a fogságba jutott, követte őt ez az ember és olyan. szemmel nézett rá, amit nem lehetett félreTnagyarázxd. Nevetett rajta. Most? Talán ki kéllene használni ezt a lehetőséget? Talán kedvesnek kellene lenni, hogy engedelmes rabszolgájává tegye? Látta, hogy vágyó pillantásai hogy tapad­nak rá. Elfordult és megindult a barlang felé- A bejáratból még egyszer visszanézett. Látta, hogy az keresgél a pálma gyökerei között, megtalálja a kontaktust, ránéz és megfenye­geti. A kerevetre dől le és hiába akarja fel­indulását lecsillapítani. Most hallja, hogy lép­tek közelednek. A tiszt! őrizője! Felugrott. —• Ravaszul gondolta ki, kisasszony. Cso­dálom okosságát Felteszem, hogy nem ma tör­tért először. Már régóta gyanakodtam a for­róságban való sziesztáira. Most már tudom. Ezt a játékot már napok óta folytatja. Azon­ban minden hiába, édes kisasszony. Senki sem hallotta magát és nem fog ide jutni senki, hogy önt megmentse. Megelégedetten látta Christie felindulá­sát, ak'nek arcán pirosság és sápadtság vál­tották egymást. — Miss Harlessen! — Most egész közel lépett hozzá1. — Csak egy ut vezet innen el, a léghajón velem. Ma utoljára mondom ön­nek Legyen az enyém és altkor egy tartalék­gépünkön azonnal elszállunk innen. Olyan helyre megyünk, ahol senki sem talál meg minket, ö sem, aki minden dolog megett rej­tőzik, aki magát is idehozatta. Akarja? Egészen közel volt a lányhoz és forró lélak- zete arcát érte. Kezet nyújtott felé. — Csapjon bele és mi még ma éjszaka el­hagyjuk a szigetet. Chiistié elgondolkozott. Ez volna az ut a szabadságra? Másként képzelte ezt el. Most hirtelen átkarolták. Kiszakította magát. Tel­jes erővel csapott öklével a férfi arcába, úgy­hogy az visszatántorodott Mielőtt magához térheteit volna a lány már a szikla peremére rohant. A férfi nehéz lélekzettel rohant utána. Chi istié már egészen a szírt szélén állott — Egy lépést sem! Vagy . . * Az megállóit Ha a leány onnan leugrik, menthetetlenül elpusztul, széjjelmorzsolódik a sziklákon. — Jaj annak, aki hozzá mer közeledni! — A parancsnok figyelmeztető szavára emlé­kezett most vissza a tiszt. Egy pillanatig meg­állóit, aztán vsszafordult. Christie hallotta a távolodó lépéseket. Még habozott. Nem lenne jobb levetni magát a mélységbe? Ez volna az egyetlen megoldás a számára. A tiszt most je­lentést teszj el fogják virjni egy más rejtek­(63) helyre, ahonnan a menekülés minden remé­nye kilátástalan. Keze, amely a szikla pere­mét fogta, mór elemyedt. Már értelme tűnő­ben volt Ekkor mintha egy hang kiáltana hozzá. — Állj, Christie Harlessen, állj! A meg- mentők már a közelben vannak! Ez a hang magához tértette. Honnan jött ez a hang? Érzékeinek csalódása volt-e? De egészen tisztán hallotta. Már eltávolodott a szikla pereméről. — Walter Uhlerikort! — Kezeivel elta­karta arcát és térdre esett — Walter Uhlen­kort! • Guy Rouse áthaladt palotájának veszti- büljén. Emberekkel volt tele, akik üdvözlé­sére siettek, miniszterektől a kis emberekig. Rouse pillantása végigsiklott felettük. Ural­kodnia kellett magán, hogy ne nevessen fel hangosan. Mindegyikkel kezet fogott, megkö­szönte a szives érdeklődést s néhány rövid szót szólott Fáradsággal kellett utat törnie ma­gának, hogy feljusson. — Shake hands, Miller! ön is itt? Ah, Mr. Struck! Teddington óriási mancsai kézfogásra te­rültek a két barát felé. — Hol voltak idáig, hogy nem láttam önöket? Az igaz, hogy az utolsó pillanatban érkeztem. Egy perccel azelőtt, hogy őfelsé­ge . . . ah, Mr. Rouset akartam mondani, be­lépett Útban voltam, amikor a levél, amelyet önök is megloptak ... a főhadiszállásról hozzám ért Éppen össze tudtam szerezni az útiköltséget Fogadok, hogy maguknak is ilyen nehezen ment a dolog. Éppen úgy kezet fogott velem, mint önökkel. Mindért elfelej­tett! Ismét a régi barát Részvényeink ja­vultak. Miller kérdöleg, a bizalmatlanság árnya­latával nézett rá. : — Azt hiszi? — Egész biztosra veszem! — felelte Ted- dington. — A vetés érik és nemsokára arat­hatunk. Karjával hatalmas lendületet tett, mintha kasza volna a kezében. — Mi vetettünk . . . hát aratni is fogunk! A másik kettő nevetett. Most valami aggodalomfelhő szaladt át Teddington homlokán. Lehajolt barátaihoz és úgy suttogta: — Azonban az aratást még eső előtt fe­dél alá hozzuk! Némán bámultak rá. Aztán — már meg­értették a dolgot és kérdésekkel ostromolták. — Az eső előtt? Teddington vállat vont — A népfényre eső következik. Többet nem tudok. A sajtó képviselői ... A felső emelet nagy terme alig tudta befogadni őket. Szorgal­masan szaladt kezük a kutyanyelveken és je­gyezte mindazt amit Rouse mondott. Nagy, jól átgondolt expozét tartott A csatorna mel­letti események ... A vezetők ártatlansága... a végzetes szerencsétlenség az isztmuszra, Európára ... A lehetőségek a jóvátételre... Az amerikai ... a világforgalom nagy javu­lása. Az ebből következő nagy gazdasági fej­lődés. Végszónak az Államok fényes helyzete a többi országgal szemben. (Folytatjuk.) JSport­A DFC Belgiumban Brüsszel, november 12. A prágai német csa­pat tegnap délután mutatkozott be Brüsszelben a Diables Bouges (Vörös ördögök) néven ismert belga nemzeti csapat ellen, amelytől 3:2 (2:1) arányban vereséget szenvedett. A prágaiak a csekély vereség ellenére kitűnő játékot produkál­tak és technikailag jóval felülmúlták a hazai együttest, a. ely azonban gyorsaságával inkább érvényesült. A belgáknál főleg a csatársor tűnt ki gőiképes támadásaival. Mindkét oldalon dicséret- remélté fair játék folyt. A DFC-ben a csatársor­ban debütáló Krcsil tűnt ki, mig a védelem kissé gyöngébb volt. Taussig kapus ellenben sok veszélyes helyzetet tisztázott. Az első gólt a 15 percben a belgák érik el Diddcns révén. Az eredményt Adams a 32. perc­ben 2:0-ra állítja be. A DFC most hevesen támad és Lesznek sikeréi is gólt lőni. — Helycsere után változatos mezőnyjáték folyik, melynek során a 24. percben Grimmonorez a belgák harmadik gól­ját lövi. A prágaiak most a kiegyenlítésre törek­szenek, de támadásaikat balszerencse kiséri. — A DFC szombaton Rotterdamban a Sparta, va­sárnap vagy hétfőn Antwerpenben a városi csa­pat ellen játszanak. xx Nem pénz 12 korona egy oly köny­vért, amely az egész családnak okoz nagy örömet. Siessen megvenni a Tapsifüles nyu­szikát! A legbiztosabb és legenyhébb csokoládé hashajtó FOlorikat: Vörös Rák ^ Braiislava Egy doboz lr« J.60M. )( A Sparta bevonulása Prágába. Tegnap este fél hét órakor érkezett meg amerikai turné­járól a prágai Spárta Prágába. A futballszövet- ség, no meg a klubrajongók hatalmas fogadtatást rendeztek a megérkező csapat számára. Több ezer ember lepte el a Wilson-pályaudvart, ahol a be­érkező vonatot egyszerre két zenekar és a tömeg hatalmas „Nazdar“-ja üdvözölte. Az üdvözlések után a játékosok autóra ültek, amelyek a Vencel- téren és a Grabenen keresztül vitték őket a Páris szállóba, ahol a hivatalos fogadtatás volt. Az útvonalon is több százan várták a csapatot, úgy­hogy Prága belső városában egy félórára meg­akadt a közlekedés ezúttal nem politikai, hanem sportdemonstráció okából j( Az FC Barcelona tegnap Parisban a Bed Start 4:1 arányban legyőzte. — Marseilleben az Olimpique 1:0 score-ral győzött a Valentigny felett, mig a lülei Olimpique a brüsszeli FC Brugge-t győzte le 2:1 arányban. X „Ha ninfs futballszabadság, akkor nem kell a tanszabadság sem!" A Newyork állambeli hornelli egyetem hallgatói adták ki a merész jel­szót. Az egyetem tanári kara betiltotta a főiskola futballcsapatának működését, mert úgy látta, hogy a sport tulfejlődik a megengedhető határo­kon. A határozat hírére 500 főiskolai hallgató kiadta a jelszót: „Ha nincs futballszabadság, ak­kor nem kell a tanszabadság sem!“ és — sztrájk­ba lépett. A „futballmozgalom“ valószínűleg a diákok győzelmével fog végződni. )( Miskolc város: részvényese egy profiklub­nak. Miskolcról jelentik: Valószínűleg az Attilá­nak a második osztályban aratott sikerei adták meg az utolsó lökést ahoz, hogy Miskolc város szokatlan lépésre szánja magát. Az Attila rész­vénytársaságot 8000 pengő, 100 millió korona alaptőkével hozták létre. A kiadott 800 darab 10 pengős részvényből fáradságom munkával el­helyeztek 250 darabot. A helyzet már katasztro­fálisnak látszott. Ekkor jelentkezett Miskolc pol­gármestere é3 javaslatot tett a város pénzi'gyi bizottságának arra, hogy Miskolc város vegye át az Attila részvényeinek felét. A polgármester ja­vaslatát elfogadták. Miskolc város e pillanatban 400 Attila-részvényével egy profiklub főrész­vényese lett. )( Olimpiai levélybélyegeket ád ki a holland kormány az 1928. olimpiász jövedelmének foko­zására. A bélyegek 2, 3, 6, 10 és 15 cent érté­kűek lesznek. — Az amszterdami olimpiász kü­lönben 1928. junius 7-én kezdődik. )( Boxhirek. A newyorki boxbizottság Harry Persont Gormann elleni szabálytalan viselkedése miatt bizonytalan időre diszkvalifikálta. — Los Angelosban a bantamsuly világbajnoka, Búd Taylor, Young Montrallal mérkőzött, akit a má­sodik menetben feladásra kényszeritett. — A Londoni Albert Hallban Harry Mosson 20 menet­ben pontozással győzött Alex Ireland felett. — Newyorki lapjelentések szerint Tex Richard gaz­dag téli programot készít elő. Szerződést kötött Gene Tunneyjel, Pete Latzóval, Tiger Flowersz- szel és Phil Rosenberggel. Pete Latzó, a magyar származású bányász ellenfele Joe Dundeé lesz. Karácsonykor Tex Richard Delaney és Stanley között rendez mitinget. A győztes márciusban Jack Dempseyjel találkozik. Valószínű az is, hogy Dempsey és Tunney jövő évben revansmérkózést vívnak. )( Braunt disskvalifikálta az MLSz. Buda­pestről jelentik: A vasárnapi Hungária—Újpest botránnyal végződött mérkőzést tegnap este tár­gyalta a MLSz fegyelmibizottsága. Zsarnóczay bíró feljelentése alapján a bizottság Bebrót 25, Molnárt 30, Künsztlert 20, Wilhelmt 10 pengőre Ítélték. Braunt 120 pengő pénzbírsággal és egy hónapi jáléktilalommal sújtották. Ez a legsúlyo­sabb büntetési, amelyet eddig a profi-bizottság hozott. )( Nincs még bírája a svéd-magyar mérkő­zésnek, miután Mauró nem fogadta el a meg­hívást. így a vasárnapi meccset valószínűleg a bécsi Braun vezeti. xx Bármilyen szempontból érdeklődik On az állatok élete iránt, a Kis Rreltnvben mindazt meg­találja. Az ára — ne felejtse el — csak 280 korona, ha nem bírja egyszerre kifizetui, úgy öt hónapon \\ törleszthet!. / ~A*T*L(í§h*TI*$~ * boH^ií^ieGfeNYe* Egy elsülyedt világrész története

Next

/
Oldalképek
Tartalom