Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-17 / 237. (1275.) szám

Nyár temetése A Nap vértszöktetön süt még, de a szélben az ősz harsonáé, Ezer színben muzsikálva halódik a nyár és hal a láz, Senki állatja panaszra nem nyitja ki száját, sem féreg, Sem sáska, sem felhő, sem szak fii, sem mókus, sem a fakéreg. Senki panaszra nem nyitja ki a száját, egyedül az ember. Bebújnék egy rózsakedvü szí' kötő százszin szivébe, Hány kutyám napos, tükrös, minden titkot tudó szemébe. A szitakötő jobban érzi s éli mint én a nagy ember: Minden mindenütt s mindenben él s a szitakötőben élek, S lakásból lakásba, belőlem beléd vándorol a lélek, És minden évszakban minden évszo,k él s a nyár sohasem hal r. ' Es semmi sem hal meg, sem őszben a nyár, sem télben nem hal mc; Az ősz s tavaszban is él a tél s a földben az elhullott vér Életbe csírázik, szivekbe ujrázik s zúzmara és dér Sem gonoszok, melegek ők és sírni, örülni is tudnak, S ha mi nem akarjuk, nincs bennünk birodalma Belzebubnak. Gomöri Jenő. 's.í'xz's-'. ' :■ •* A gyújtóványfü Irta: Sebesi Ernő. AZ IDti SODRÁBAN Irta: Schöpflin Aladár. r\ nő karrierje Körülbelül a legnagyobb magyar asszo­ny! karrier, amit a mi korunk látott, a Jászai Marié. A legnagyobb, mert legalábbról in­dult el és a legmagasabban végződött. A kezdet: egy dunántúli kis parasztvis­kóban egy szegény, műveletlen mesterem­ber mezitlábos kislánya. A vége: az ország a maga egészében tiszelettel áll az öregasszony előtt aki a közérdeklődést legjobban foglal­koztató egyik kultúrintézmény legfontosabb tagjai között van s halálakor Budapest egyik legszembetűnőbb pontjáról, az ország vezető embereivel az élen, óriási néptömeg kiséri ki a temetőbe, mint a nemzet nagy halottjait szokás. Ami közbeesik, elképzelhetetlenül mozgalmas regény, egy romantikus Íróhoz méltó fejezet oimekkeí, mint a 16 éves rnar- kotányos lány a königgrátzi csatában, szí­nésznők cselédje, vándorszínészek trupp- tagja, drámai primadonna a vidéken, első si­ker az ország első színházában, szenvedélyes szerelmek, harc a grófi intendánssal, egy asz- szony, mint a közélet embere, magányos öregség s mint záró fejezet: egy erős ember magányos halála. Különös 'élet, gazdag élet: olyan, amilyen millió asszony közül egynek, ha adatik. Olyannak, akiben megvan egy asz- szofty szépsége, egy erős férfi energiája, egy zseni tanulékonysága és egy óriási tempera­mentum lobogása. Olyan külső és belső erők, melyek szétfeszítenék bármely normális női élet korlátáit s tuldobják hordozójukat az asszony! hivatás korlátain. El nem képzel­hető, hogy ez az asszony csendes-rendes há­ziasszony, békés feleség és gondos család­anya tudott volna lenni. Aminthogy asszonyi karrier nem lehet ezek között a korlátok közölt. Az asszony élete ugv van berendezve u mi életformáink között, hogy nem lehet belőle nagylendületü kielégülés. Lehet benne mártirumot átélni, lehet csendes, észrevétlen hősnek lenni, — de nem lehet a szélesen gyűrűző nagyság közszemléjére kiemelkedni. Csak nagyon rit­kán és véletlenül — mindig csak házasság révén s akkor is csak tökéletlenül lehet al­sóbb társadalmi osztályból felsőbbekbe jut­ni. Férfi vau bőven, aki paraszt vagy prole­tárba zból indult és nagy vagyont, hatalmas és fénylő társadalmi állást ért el: asszony jó­formán egy sincs, nem is igen lehet. Mi vál- hatik egy tehetséges parasztlányból'? Mond­juk, hogy véletlenül lehetséges, hogy iskolá­kat végezzen. Akkor is lehet belőle legfel­jebb tanítónő vagy hivatalnoknő, tiszteletre­méltó és szép állások, de nem tekinthetők egy karriér végpontjaiként. Egy középosz­tálybeli nő sem igen viheti többre, hacsak a sors nem köti egy karriért csináló férj mellé. Egyetlen helyzete van a nőnek, ahol a nő is elérheti a legnagyobb karriért: a mű­vészi hivatás. A művészet szabad verseny­terén a nő épp mgy futhat, mint a férfi és el­érheti a legfőbb pálmát a tehetségével. A té­nyek azonban ezt az elméletileg megálló té­telt még szükebb térre szorítják. A képző­művészetben és a zenében szintén verse­nyezhetnek, versenyeznek is a nők évszáza­dok óta a férfiakkal, de sajátságosképpen soha nem tudtak igazán számottevő alkotó erőt produkálni, sem a festészetben, sem a szobrászatban, sem az alkotó zenében, sem a zenei gyakorlatban. Itt legfeljebb a közép­szerűségig tudták vinni. Az irodalomban már inkább voltak alkotó női zsenik, bár keve­sen: ezek sem érték el az első cjuadrilleben levő férfiak, a legnagyobb szellemek nagy­ságát. A 19. század tmgv írónői. George Sand, George Elliot, Elisabeth Brawniug, Zelma Lagerlöf mégsem értek fel a palzacok, Flaubertek, Tolsztojok magaslatára. Ennek kell, hogy mélyebben, a női képesség ter­mészetében rejlő oka legyen. Egyedül csak a szinész művészetében éri el a nő a férfi nagyságát, — itt van igazán elemében és meg tudja Futni az utolsó, legnagyobb aka­dályt is. Asszony csak kétféle módon lehet riagv: mint anya és mint színésznő. Ezért érdeklőd­nek a nők annyira minden iránit, ami az anyaságai kapcsolatos és ezért szeretik a ndk, elsősorban a nők a színházat. Minden emberben él egy többé-kevésbé tudatos vágy a középszerűségből való kiemelkedésre, ter­mészetes tehát, ha a nők érdeklődése ama területek felé irányul, ahol ez rájuk nézve jóformán egyedül lehetséges. 1. Megint csak el kellett dobni a könyvet. A diák ott ült a félhomályos szobában és közömbös szemekkel tűnődött a növények furcsa és virágos latin nevein. De ezenfelül is undort érzett a tárgy iránt. A tanár miatt. Már az első osztályban is voltak heves harcai ezzel az öreg úrral, aki csak kegyelemből hozta át a felsőbb osztályokba. A fiú nem volt éppen ellenszenves,- de valami megma­gyarázhatatlan iszony távoltartotta a tanár kegyétől. Erős termetű, csinosarcu legény volt ez az áldozat, közel a férfiasság befeje­zett típusához már negyedikes korában. A többiek legfeljebb, ha válláig értek. A tanár ur a lyukas órákbau kinézett az iskola udva­rára és akaratiamul is ott kellett látnia a leggyülöítebb fiút, amint tuldob és tuiugrik minden társán. — Majd adok én neked — zsörtölődött magában ilyenkor a tanár, — gyere csak az én órámra, ott ugrálj, ha tudsz — és itt mosolyra tárult a szája és hozzádudolt valami csufondáros nótát, amit a fiú nemesen, de mégis bántóan görbült orra hangolt ki a tanárból. 2. Még mindig ott bajlódott a memóriájával szegény és nagyon haragudott a gyujtoványfü sajátszerü gyökerére. — Mi közöm hozzá? — kérdezte egy belső hang ebben a kis már­tírban. Erős kezében tartotta a kövér Növény­határozót és hirtelen düh vei odahajitotta a sötét ágy alá. Késő este volt. A házigazda — pjpás öregember — már harmadszor nézett be a diákszobába és. nagyon is sokalta a diák feltűnő és túlzott szorgalmát. — Rögtön elol­tom — mondta a diák, aki most ez egyszer helyesen tévesztette össze a lámpát a szor­galommal. Félóra múlva már nagyokat és egészségeseket horkolt a fiú. Hajnal felé mégis valami nyugtalanító és lelkiíurdaló ál­mából gyorsan felébredt és lemászott az ágy alá a Növényhatározóért. Legyőzve érezte magát és nem tudott rögtön a könyv szemébe nézni. Bágyadtan és rossz elő ér ze ítel ment az iskola felé. 3. E.gy decemberi nap friss hűvössége csa­pott a diák arcába. Eléuk gyors lépés szapo- rázta megszokott útját; a járókelők párás lé­legzete cigarettafüstöt varázsolt szájába és büszkén sóhajtott bele az üdítő reggelbe. Egy pár perccel később már az osztályban látta magát. A szomszédja köszönés nélkül elővette miniatűr noteszét és figyelmeztette az esedékes felelésre. — Egészen biztos, hogy kihív az öreg. — Tudsz valamit? — érdeklődött a szomszéd, de egészen halkan, mert akkor már bent volt a tanár is. A fiú még mindig az elképzelt füstkarikákat nézte, ebben a pillanatban már nagyon messze járt az iskolától, valami meleg és tapéíásfalu szo­bában érezte magát, egy mélyöblü puha szék­be süppedve, ideges cimpái egy nehéz szivar finom és drága illatára reszkettek, útjairól csillogó gyűrűk fénye tűzött fel a szemébe — égy bizonytalan környezet zavarba hozó kontúrjai cikkáztak előtte, elszakítva öt. a gyötrő jelén veszélyeket rejtő kis poklától — már ugv mondta a diák a megunt imát a töb­biekkel. hogy már az ajkai se tudtak róla, már le is ült a többiekkel egyidőben, de nem azzal a száraz és kijózanító tudattal, hogy egy keskeny és kisimított fapad fogadja, most. hirtelen egy gyönge ütést érzett, a diák a ősidőié táiár»- — Menj ki... ucrvrQ .reevmond­tani, hogy kihív ?1 — vigasztalta és bátorítot­ta őt egyszerre a kis szomszédja. A fiú föl­állt és lassú, meggondolt lépésben — közben a nevét a levegőben érezte lógni — úgy ment ki a katedra felé. A kis távolság dacára még mindig azt remélte, hogy most, éppen most fognak kopogtatni azzal az osztálykönyvvel. Ez is három perc, villant át az agyán, azalatt nagyszerűen kisughatuak. — Deus ex ma- china — suttogta magában halálos csöndben és bizonytalan reménnyel. De már későn. Már ott állt a tanár előtt. — Felelj a gyujto- ványfürőL főleg sajátszerü szerkezetéről és különben is mindenről, ami ott van — és máris babrálgutott a tankönyv idevonatkozó lapjain. A fiú hallgatott, valami dacos néma­ság kiabált belőle védekezőn előre is. A ta­nár kitette az óráját a katedra asztalára. — Lássam, hogy tanultál, különben kergetlek, — mondta a tanár, de nem célzatosan, in­kább tompán és biztatva a fiút. Ez a helyére nézett és valami kínzó ürességen akadt meg a szeme. Már ott sze­rette volna látni magát a kis szomszédja mellett, aki súgás helyett reszkető részvétet küldött feléje. Ebben a nehéz pillanatban suhogó hang repült a katedra felé. Ez a hang nem szállt, de repült gyors süvöltés- sel. A hang valamiképpen testet öltött és égy papirosomé formájában vágódott el a ta­nár eltalált orrán. A fiú most akaratlanul is kilökte csodál­kozó száján az első szót. Le akarta vezetni a feszültséget, mely a terem levegőjében min­denkit fenyegetett, de őt a legjobban. — A gyujtoványfü, — kezdte el a mondókát. De ez még csak a cint volt. Nevetés hullámzott a padokon végig, igazi rosszakaratinentes, diákos nevetés. A tanár felugrott, a papirosomét a kezé­ben tartotta és felháborodott hangon kér­dezte: — Ki dobta ezt? Ki merte ezt ide­dobni? Halálos csend volt a válasz. — Ki volt a gazember? — zuhant a megrettent csöndbe a kérdés újból és újból. Most felállt a kis dió. Ez Nussbaum volt, a legapróbb fiú, egyúttal a legokosabb fej az egész osztályban. A kis dió kigurult a kated­ra elé és vidám arccal megállt a tanár előtt. Ez megdöbbenve nézte a jelentkezőt. Min­denkire gondolt, csak erre nem, erre a leg­jobb fiúra. — Hát te vagy a gazember? — szegezte feléje szigorú kérdését a tanár. — Nem kérem, — mondta a kis dió, — éu nem vagyok a gazember, én a Nussbaum vagyok. — Az osztályban döbbenet szaladt végig. A kis dió már máskor is odamondo­gatott a tanároknak, de így ez váratlan Amit. A tanár lejött a katedra lépcsőjén és meg­fogta a kis dió kabátja gombját. — Hát megbolondultál? — kérdezte. — Nem tanár ur kérem, én nem is akartam, csak —. Még a védekezés elején el­csattant az első két pofon. A kis dió kipirul- tan állt és átnevetett az osztály felé. A tanár hirtelen az osztáJyköhyv után nyalt. Most a kis dió megbökte a szomszédját, mire ez is elmosolyodott. — Ne félj, kisuglak — jött a gyors vigasz. A tanár megfordult és szembe találta magát a két mosolygó fiúval. Átnézett az osztályra és úgy látta, hogy minden pád­ból gúnyos arcok merednek a katedrára. A roppant csöndben most újból megszó­lalt a fiú. — A gyujtoványfü, — kezdte me­gint — Nem kérdeztelek — kiabált a tanár, rekedt, dühös hangon. — De, kérem, ezt tetszett kérdezni. A gyuitoványfüről feleljek és különös szerkeze­téről. Én tudom ezt, tanár ur kérem. Én ké­szültem. — Ne feleseli, — csapott rá a tanár eré­lyes hangja. — Én nem feleselek, kérem szépen. Én felelni akarok. — Gazember, fogod he a szádat?! és ez- j zel elcsattant a harmadik, de valóban csak í az első erős igazi pofon. Az erős ütést a fiú fel se vette. Még sose ! kapott pofonokat tanártól, de az elhárítás módja, ez a büszke és biztos gesztus dühbe kergette a tanárt. Újból feléje tartott és új­ból felpofozta. A fiú meg se rezzent. Valami lázadó és fölényes mosoly égett a pofonok he- I lyén. Szeme bátran és mégis nyugodtan csil* ! lant meg. Némán, felkészülten várta a továb­biakat. A kis dió a pofonok szelétől már előbb is kissé félreszédült A fiú ránézett vézna kis szomszédjára és megfogta a kezét. Ez a kézfogás azt jelentette: — Ne félj, amig engem látsz. Látod? én hagyom magam po­fozni, mert én kibírom helyetted is, mert erős vagyok, a legerősebb vagyok. A kis dió most a szemével intett vssza. És ezek a sze­mek ezt válaszolták: Én tudom, hogy ez ne­kem szól. De mégis, hogyan fogom én ezt ne­ked meghálálni? Biz Isten, súgni fogok ne­ked mindig. Hozzád fogok kérezkedni a pád­ba, hogy írásbeli dolgozatoknál is segíthes­sek, meglátod! — Tovább nem lehetett itt némán beszél­ni, mert a pofonokra rúgások és ütések jöt­tek szabályos ütemben és aztán rendkívüli össze-visszaságban. A fiú csak úgy állta a megvadult tanár dühét. A tanár se hagyta magát. A fiúban most már valami mártirtu- dat pislákolt. És beszélni kezdett, hadarva, lelkesen. — A gyujtoványfü. Össze!... tar­lóinkon, egy ... élénk, élénk... sárgavirágu ... növény ötlik ... ötlik fel... növény öt- lik ... fel a szemünk ... a szemünkbe ... A pofonok, részletekben helyeselték a feleletet. A fiú elhallgatott. — Mars be, lihegett a tanár. A fiú be- oi ült a helyére. — Meg fogsz buleni, — küldte utána a jóhirt a padba. Nussbaum még kint állt a tábla előtt. — Feleli te, — mordult rá a tanár. A kis dió hallgatott. Először életében volt ez. Valami keserű dac lakatolta a kis száját. A tanár a notesz után nyúlt. — Mars be. Te is meg fogsz bukni. Majd adok én neked jelest. A kis dió begurult a helyére. 4. Délben a két pajtás együtt ment haza. A kis dió büszkén mondta a nagy fiúnak: — Becsületszavamra mondom neked, jelesre voltam elkészülve, de azért se felel­tem. Miattad nem. Ennyivel tartozom neked. Szünet után hozzátette: — Azt hiszi ez az állat, hogy én nem értem őt. A nagy fiú csodálkozva nézett le a kis dióra. Ez folytatta: — Azért volt az egész, mert te erős vagy, a legerősebb. Rajtad keresztül akart nekünk fájdalmat okozni. Igen, igen. Azért vert el téged úgy. De hidd el nekem, éppen úgy fájt az a verés nekem is, minden egyes ütést én is éppen úgy éreztem, én is, meg mindnyájan. — Ez az egész az antiszemitizmus miatt van, — mondta a nagy fiú. — Én tudom ezt. De ha megtanultam volna a lockét? — tette fel a kérdést a nagy fiú. És várta a kis dió válaszát. — Akkor is lenne antiszemitizmus. — mondta a kis dió — akkor talán még na­gyobb lenne — hidd el nekem. Még mentek egy pár lépést, aztán na- , gyón komolyan valami első, szűz, megható, nagy fájdalommal a szivükben szótlanul vál­tak el. Myárvégi vers A* ormokon fent még aranyt róni túl ón harsog a nyár, és ídelent még dús a kicsinyke kert. Pirosán csipkéd zö vadszőlőleveleí még kinevet. De majd lehull a dér. felettünk elmúl a kék, follmgé viharok űzik a sápadt holdkarfjt, siető záporíelhő srivenvér, hull. hehint — és most még összebújó két meleg kezünk majd fázik — és egyedül lesz megír/... Wimberg'tM- Anna.

Next

/
Oldalképek
Tartalom