Prágai Magyar Hirlap, 1926. július (5. évfolyam, 147-171 / 1185-1209. szám)
1926-07-10 / 153. (1191.) szám
;\ 2 _____ 1926 julius 10, szombat. HnssSnsskó reneszánsza eSöft! Mii §íos Cserny Bnániszíerefiaök tsflasáss? Egy optimista nyilatkozat — A P. M. H. tudósítójától — Kuszinszkú alkormányzóját kicserélik Ungvár, julius 9. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Jelentette már. a P. M. H., liogy szociáldemokrata körökből eredő hírek szerint Rozsvpal ruszinszkói alkormányzó elhagyja helyét és örökébe Mourál dr., a politikai osztály főnöke lép. A hirt most más oldalról is megerősítik azzal a hozzáadással, hogy a Rozsypal távozása semmiféle pártpolitikai akcióval nincs Ösz- szefüggésben s csupán adminisztratív intézkedése a prágai kormánynak, amennyiben Rozsypal már régebben kérte nyugdíjaztatását. Az utódjaként emlegetett Moural dr.-t erélyes és a törvényt szigorúan alkalmazó hivatalnoknak ismerik, akitől az őslakosság joggal remélheti, hogy a törvényeket nemcsak a lakossággal fogja betartatni, hanem úgy maga betartja, mint Ruszinszkó tisztviselőivel és alkalmzottaival is betartatja. Nemzetközi idegenforgalmi kongresszus Prágában Prága, julius 9. A nemzetközi idegenforgalmi kongresszus ezekben a napokban Brünnben és Podebrad fürdőben ülésezett. A kongresszuson több érdekes kérdés került elintézésre. A kongresszus megállapodott abban, hogy az idegenforgalmi szervezetek ne konkurráljanak az utazási irodákkal. Az idegenforgalmi propaganda meg nem engedett formái ellen is határozatot hoztak. A népszövetség titkárságához határozati javaslatot terjesztenek, melyben az útlevél rendszer teljes törlését és a háború előtti határátlépési szokások visszaállítását követelik, feltétlenül kívánják azonban az idegenforgalom emelése érdekében a vizum-kényszer azonnali megszüntetését. Nagy viharok és hóesés Olaszországban Róma, julius 9. A lapok jelentése szerint Nápoly fölött tegnap hatalmas vihar tombolt. Egy leszakadó háztető a telefon- és táyiróvezetékeket alaposan megrongálta. Az öbölben tartózkodó hajókat csak nagy erőfeszítéssel tudták lerögzíteni. Egy hajó igy is elszabadult, két bárka pedig elsülyedt. Navaxrából jelentik, hogy a Fcrmazza- völgyben hatalmas hóesés volt. A hegyekben a hó magassága helyenkint a két métert is eléri. Piacenzában is heves vihar dúlt s az utcák egy része viz alá került. A hőmérséklet mélyen leszállt. Északi táliából is hóeséseket jelentenek. Munkács, julius 8. Több napilap közlése szerint Cserny miniszterelnök Ruszinszkóba készül az itteni viszonyok tanulmányozására. Kormánykörökből nyert értesüléseink szerint a miniszterelnök utazása bevezetője lesz egy akciónak, amely akció közgazdasági és politikai téren újabb orientációk és cselekvések keresztülvitelét célozná. Informátorunk ez ügyben a következő kijelentéseket tette: — A nagyzsuparendszer bevezetése is már azt mutatta, hogy a kormányzat nagyobb elánnal akar cselekedni Rusznszkóban, mint azt eddig tette. (?) Meg kell állapítanom, hogy különösen az ellenzék, de egyes hivatalos szerveink részéről is, elhangzott panaszok a prágai kormányzati köröknél nem találtak egészen süket fülekre. A kormányzat tudatában van annak, hogy a ruszinszkói mindennemű állapotok erősen elmaradnak még a szlovenszkói viszonyok mögött is, s elérkezettnek látja az időt az általános szanálás megkezdésére. — Elsősorban közgazdasági téren szándékoznak teljesen normális állapotokat teremteni. Úgy tudom, elhatározott szándék, hogy egyes iparágakat szubvencionálni fognak és hogy ne tessék rögtön rosszra gondolPrága, julius 9. A cseh szociáldemokrata párt nagy'ui nehezen találja bele magát ellenzéki helyzetébe s minden alkalmat megragad annak bizonyítására, hogy mennyire nélkülözhetetlen az állam vezetésében. A Právo Lidii mai vezércikkében foglalkozik a belpolitikai helyzettel és elsiratja benne az elmúlt szép időket. Érdekes vin nu’Jla dósában nmgálla- p.tja. hogy herén német nemzeti párti képviselő Alton bája határkövet jelent a csehszlovák parlament éleiében, mert az mintegy befejezését jelentette a nemzeti ob- strukciónak. ni, nem csehországi Iparosok idebozataláról és segítéséről van szó, hanem idevaló iparosokról. Konkrét eseteim vannak már most is, hogy több ruszinszkói városban és itt Munkácson is asztalosok, mükertészek tiz-kuszezer koronát meghaladó állami segítségben részesültek. Általában az ipar és kereskedelem terén segítség, könnyítés várható. Ezzel szerves összefüggésben az eddigi adópolitikán is változtatni fognak. — Politikai tekintetben különösen a szellemnek teljes megreformálása várható, a kormányzat arra fog igyekezni, hogy az eddigi kinövéseket legyessej a lakosság és a hivatalos szervek között jóviszonyt teremtsen. Ennek elérésére minden eszközzel hajlandó. Nem lényegbeli politikai változásról van szó — hogy szavaimat félre ne értsék — hanem a politikai szellem teljes megreformálásáról. Biztos vagyok benne, hogy a miniszterelnök közeli utazása hatalmas javulást fog előidézni Podkarpatska Rus életében. Ellenzéki körökben, ahová eddig a fenti beszélgetés eljutott, nem sokat várnak a miniszterelnök utazásától, ha az tényleg megtörténik, hiszen az eddigi miniszterjárások abszolút eredménytelenséggel végződtek. Berán óta egyesek ugyan igyekeztek még hangosak lenni, mint például Juug, vagy Sehol''eh, de mindez már nem zavarta meg a munkát. A koalíciós pártok szüntelenül dolgoztak, a költségvetést a parlament idejében megszavazta és Svehla sem sokat törődött a folyosón elterjedt hírekkel. Benes is rendszeresen megkötötte nemzetközi paktumait, sőt a köztársasági elnöknek is jutott ideje arra, hogy irodalmi müvein dolgozzék. A kormány kormányzott, Írja a Právo Lidu, a nemzetgyűlés dolgozott. Egyszer esett az eső, máskor ismét szép idő volt. Mindamellett igen szép politikai munkát végeztek. Svehla Antal, a kompromiszszum atyja mindig győzedelmeskedett. Szép volt ez mind, mintha már igaz sem lenne. Bizonyságok vannak róla, hogy ez idi- likus csendnek vége szakadt. A parlament asztalosainak sok a dolguk, hogy a két ob- strukciós éjszaka rombolását helyrehozzák s az államügyész azon gondolkodik, hogy miképpen szövegezze meg vádiratát néhány képviselő ellen. A köztársaság politikai képe megváltozott. Az úgynevezett nemzeti koalíció kormánya meghalt, a parlamentben a csehszlovák, német és magyar gazdagok osztás lyának uj többsége alakult. A hivatalnok- kormány nem kormányoz, hanem hagyja magái kormányozni. Hogy kitől, azt nem tudni. Mindkét államalkotó szocialista párt ellenzékbe lépett. A gazdagok blokja bevezette az agrárvámokat, a kongruát s ezzel egydejüleg elégedetlenséget keltett a gyárakban, demonstrációkat és népgyüléseket az utcákon. S mindezekhez hozzájárul még a fekete ingesek propagandája. Senki sem tudja, hogy hogy fog kialakulni a belpolitikai helyzet, vájjon a vám- kongrua többség állandó többbséggé alakul-e. Kikerül-e ebből a többségből egy parlamentáris kormány, vagy pedig továbbra is boxer aréna marad a nemzetgyűlés. A reakció megkezdte munkáját. Folytatja a szervezkedését a parlamentben, a fascizmus viszont a parlament ellen szervezkedik. Mind a kettő együttesen a proletár osztály és a szocializmus ellen készül. A reakciónak az a célja, hogy letörje a szocializmus eddigi befolyását. Az uj többség azonban még nem tudja, mi legyen a kormánnyal, a kisebbségekkel, a nyelvkérdéssel. Az uj reakciós kormánynak semmiféle politikai programja nincsen, egyedül az antiszociaLista radikalizmus szellem hatja át és egyedüli jelszava, hogy letörje a szocialista diktátumot. A reakció tehát offenzivába lépett, a szocializmus defenzívába. A tények azt fogják bizonyítani, hogy a parlamentáris ellenzéki eszközök nem lesznek elegendők a munkástömegek érdekeinek megvédésére, hanem szükséges, hogy a nép közöttt propagandát csináljanak s a népet megszervezzék. Most kezdődik a harc a klerikális burzsoázia reakciója és a szocialista mozgalom között. A Právo Lidu cikke, eltekintve a megszokott szocialista frazeológiától, annyiban jellemző, hogy ma már nyíltan számol a polgári többség uralmával és beismeri saját pártjának nagy göngeségét és hatalmi vágyai céltalanságát. A polgári pártok offenzivába, a szocialisták defenzívába léptek A szoeiáSdemofer&fa BJdu rezignácEóvaE sr pártja helyzetéről és eresen Sart a polgári koaEicEóf&E Hajnali kaland Irta: Somlay Károly. A bihari Sárrét idején élte fénykorát a Neszólj-csárda. A náddal hiazott vályogépület valóságos barlangja volt a lókötőknek, szökött katonáknak és az utonállóknak. A százhuszezerholdas lápot régen lecsapolták. A tétesemberek, — a pásztorok, —• a múlt ködébe vesztek. A csárdáról sem mesélget már senki. Pedig olyan villogószemü menyecske kevés lehetett Biharban, mint amilyen akkor a Virág Béni csapiáros felesége volt. # Alkonyodott. Az elömlő pírban úgy látszott, mintha a csárdától nem nagy távolban levő fúrta: templom tornyának rézkokasa lángokat szórna szárnyairól. Valakit várhatott a csaplárosné, mert a pitar könyöklőjén ülve, hamvasbársonyos szemével messze-messze kalandozott. Türelmetlenül bab- rálgatta karján a dudoros csipkéket. Az orreim- pája reszketett. Lassanként leszállóit az est. A Zsidőcsillag már sziporkázott az ég hamvaskék fátyolén. A mocsarak felett távolról jövő vadkacsák repülésének suhogása hallatszott. A lápok sürjetegébsn nádirigó káricsált. Csaholtak a rókák. — Fujdogálj csak, legyezgesd őt illatos szel- lőcske, — suttogja az asszony, aztán hullámos lmjának fonadékait meglazítva, leugrik a könyöklőről, besurran a konyhába. Kire vár? Kit legyezgessen a híves esti szellő? Miért, kiért remeg a szive? Talán magáért, talán másért. Talán a jövő reménye lüktet benne, talán a múltak emléke. A tűzhely eleven parázsán malac pirul a nyárson. Majd el lehet lakni vele az estét, ha kulacsot és ibolyadohányt is tesznek az asztalra. Az asszony éppen a tűzfészket élesztgeti a vasmacska mellett, mikor lódobogást neszei az udvarról. A piszkaiét kiejti kezéből, az udvarra tekint. Aztán bosszankodva fordul vissza. Nem az jött, akit vár... A pusztázó csendbiztos érkezett három pandúrral. — Áldja meg ükét a Jézus a keresztjével, — fakadozik az epéje, de azért mosolyogva fogadja a téns, nemes vármegye embereit. — Ejnye kutyakurta. Micsoda fáin illatok 1 Bizonyosan számunkra készíted az estebédet, kincsem, — mondja a komiszáros és sarkantyúit pöngetve, megcsipkedi az asszony orcáját. — Az uramot várom. Ünyéki kotyvasztom ezt a kis elesiget, — feleli derékra csípett vi- ganóját leeresztve a menyecske. — Nono, szép hugomasszony, sok gyanús ember szokott itt megtilódni, mert tudják, hogy a szemhunyó csaplárné szívesen látja őket... Talán éppen a Kutyafog Pisti számára sül a malac? — TréfakedvÜ firfi a tekintetes ur... Jó órában legyik mondva, a Pisti nem szokta itt magát mutogatni ,a poklos... De ne is lipje a küszöböt az a haramja, mert úgy áldjon meg az Ég, rája pörkölöm a nádtetőt... A hitesemet várom. Dolga akadt Újfalun. Ma iccokára tán ha- zabotlik szeginy. Az ű számára készítek ékkis falnivalót; mert min álunk úgy van, hogy mikint a firfi fújja, akkint esik táncolásom... Kössilc csak lovaikat a sövinyistállóba, lesz ott abrak is a jászolyban. — Köszönöm babám, most nincs időnk rostokolni. Csak addig maradunk, mig a paripáinkat megitatjuk. — Kár, hogy nem tisztölhetem vendigtil komiszáros uraimékat. Pedig most tettem bakhátra az ötvedres hordócskát. Megönthetnik : kukat fáin szinborral. Akár csapig ihatnak ... Aztán rozmaringgal söprögetnim meg lónsuram- nak még a helyit is. — Ejno, ahány nőstényöndög lakik a pokolban, valamennyit beléd kommandirozta Lucifer, — tréfálgat a osendbiztos és hogy körülnézzen, benyit az ivóba. A mócsvilágnál két roma könyököl a tölgyasztalon. A Csömör Jóska meg a Szortyogó Misa. Nincsen kinek nótát csinálni, hát kepkednek; nézdegélik az ajtóra szegezett statáriumlevelet. Az asztal végén egy kanász pipálgat a gémnyaku üveg mellett. Zsírtól fénylő haját varkocsba fonva, kalap alá gyűrte. Pofája akár a kopott bagaria. Dehogy venné észre a kardját csörtető csendbiztost ... A falra pingált kuncimerre, a koronás oroszlánra pislog, akinek feje felett tündököl a csillaghimes Hold. Itt a lápok világában Gö- rénybür a zordképü ember neve. Becsületes neve talán nincs is. Ha volt, ő maga is régen elfeledte. — Hát téged mikor eresztettek szélnek a vá- radi tömlőéből? — mordul rája a csendbiztos. A kanász becsihol a gyopártaplóba, néhány füstkarikát fuj az ellenség orra alá. — Nem vezetek rovást az effélékrül... Három évig vótlam ott bentkosztos; hát élig vótt. A vármegye nem hányhat semmit a szememre, mert három keserves esztendőkig csörgött a lánc kezemen, lábamon, — morogja, miközben villog a szeme, mint a haragos bikáé. — Bezzeg sok emelgetős malacot hánytok bográcsra a Baconáson. Panaszkodnak reálok a makkoltatő gazdák. — A kondás is ember. Ű se született hústalan napon. Ü is megóhitja a magáét. — Meg ám a borocskát is. — Biz úgy van, nagyuram. Megisszuk a bort, ha van, mert a kanász nagygaratu ember... Azután osztán aki vizet iszik, nád terem az orrában ... De ha ki is ragasztunk eccer-másszor egy szopósmalacot a csürhéből, nem viganózzuk el az árát, hanem borrá váltjuk. Hát a Szántói földesur kastélyából elrablóit ezüstfürdőkádról hallottál-e valamit? — A feredőkádrul, aki üstbül vótt? Akiben a szipsiges Lányi kisasszonkák mártogatták a patyolattestültet?... Annyit tudok, amennyit az imint mondott a ténsuram... Hát elcsórták a f eredőkádat?... Huncut világot ilünk most, követem alássan. — A csenbiztos látta, hogy a csürhepászíort nem lehet szóra kapni. Elzárla nyelvén a csapot. Más alkalommal, — ha majd az acélperec és a bikacsök is beleavatkozik, — talán fog beszélni. —« Bezzeg nagy udvara van a szádnak, te mákvirág! A métely egye meg az irhádat, hát csak ereszkedjél bornak, mig az agyarod belé nem törik a rabkenyérbe. A hollók már úgyis kárognák utánad, — mondta a nagyváliu, veres- nyakú embernek, aztán otthagyta. A pandurpatrull nemsokára Komándi felé lovagolt. — A possadt vitizek... A tergenyés szamarak... Az Isten szalassza meg ükét!... Üthetik bezzeg a Kutyafog Pisti nyomát, — csengett utánuk a csárdásnó kacagása. # Harmathullatő, holdfényes éjszaka van. Ködök imbolyognak a porzósra száradt lápszigetek sárerdőin. Fénytengeres káprázatban úszik a végtelen Sárrét. A mocsarak szintjein csillagok tükröznek. Falevél se mozdul, csak a bölömbika bugása és a baglyok huhogása hallatszik a pihe- gő csendben. A Fiastyuk magasan áll az égen. A sápadt fényben néha bolygótüz villan az ingoványokon. Fátyolképek kápráznak, amelyeket, — mint egy ismeretlen hatalom titkait, —• csak a kiválasztottak látnak. Mintha rikoltás, elhaló hörgés hullámzanék a rejtelmes lápokról .. . Panni, o csaplárné, megint a pitaron álldo- gáll. Kémlelődik. Tenyerét a szeme fölé ernyőzi. Halkan suttog: Rozsnyói vasas-gyógyfürdő és hidegviz-gyógyintézet, klimatikus gyógyhely, | in C$sE®w@nssSg&3 j Vasas-, meleg-, hideg- és villanyfürdők. Elsőrendű gyógyhely mindennemű női bajok, vérszegénység, sápkor, érelmeszesedés, vérzések, idegbántalmak, migraine, hisztéria, ! neuraszténia, álmatlanság, étvágytalanság, stb. eseteiben. Lábadozók, reconvalescensek kitűnő üdülőtelepe. A fürdő gyönyörű fenyves és lomberdő közepén fekszik 470 j méternyire a tenger színe felett, közel a világhírű dobsinai jégbarlanghoz. —- Elsőrendűi szállodai szoba, háromszoros étkezéssel, napi 32.— Ke. — Posta, tá- | virda, vasútállomás.helyben..Bővebb'felvilágosítással’szolgál . ■•. d.v*v .. . a Fördokmntősáí. *1.1 rn II J ■ ■ .1 JI. mn..wwniim —. ii.m ■ i wmii »■■■ i n ■ n m. ■ ■mi........... .. !■■■ IMI. II > .hhhi-j—ma ■ m .......................... 31 4