Prágai Magyar Hirlap, 1926. július (5. évfolyam, 147-171 / 1185-1209. szám)

1926-07-02 / 148. (1186.) szám

6 T82G JulTus 2, pénteK. A bukaresti magyarok Beszélgetés Horváth György; plébánossal, a Bukarest—belvárosi magyar párt elnökével Bukarest, junius vége. Ahogy egy időben Budapest után Bécs volt a legnagyobb magyar város, úgy ma bátran elmond­hatjuk, hogy Budapesten kivül Bukarestet lakja a legtöbb magyar; átimenetileg és állandóan száz­ezernél többen tartózkodnak Románia fővárosában, ki itt keresi meg kenyerét, ki csak ügyes-bajos dolgát jött ed elintézni. A Calea Victorieim lépten- nyomon megüti az ember fülét a magyar szó, a szállodában a személyzet javarésze magyarul be­szél, majdnem minden üzletben van valaki, aki érti a nyelvet, a kocsisok legtöbbjének anyanyelve a magyar és öt vendéglő hirdeti az „erdélyi kony­hát”. Erdély kezd lassan Bukarest felé orientá­lódni, az erdélyi nagyvállalatok, amelyeknek a központi hatóságokkal annyi a dolguk, állami szál­lítók egymás után állítanak fel saját képviseletet Bukarestben, vagy pedig magát a központot he­lyezik át a fővárosba. Nagy a római katolikus ma­gyarok száma (50.000), mig a népes református (egyház 40.000 híve kivétel nélkül az. Már a háború előtt is nagy számban telepedtek le magyarok Bukarestben; egy részük erdélyi pa­raszt, akik mint. „birjar“-ok, bérkocsisok és szolga- személyzet keresték kenyerüket, de ezenkívül megfelelően képviselve volt az intellektuális elem Ss. Az osztrák-magyar klub, a Szent István-társu- dat és a magyar kulturális intézményeknek egész sora működött a háború előtti Románia fővárosá­ban. Magyar templom, magyar iskola nevelte a bu- ikaresti magyarok gyermekeit. A háború után be­zárták a magyar iskolát; ma már — remélhetőleg még csak rövid ideig — nincs Bukarestben magyar Iskola, a családi körön kívül csak az egyházak gondoskodnak arról, hogy a magyar szót el ne fe­lejtse a felnövő generáció. Az Averescu-kormány jóakarattal látott hozzá a kisebbségi kérdés megoldásához; ígéretet tett a bukaresti magyar iskolák visszaadását illetőleg is, de ezenkívül lehetővé tette a bukaresti magyarság politikai szervezkedését is, úgy, hogy ma már az országos magyar pártnak két tagozata is működik Bukarestben. A Bukarest—belvárosi magyar párt elnöke Horváth György plébános, aki már a há­ború előtt is működött Bukarestben, ma a Bara- tiei-plébániát vezeti. Felkerestem a plébános urat, mondjon vala­mit a bukaresti magyarokról, életükről, politikai szervezetükről. Végtelen kedvesség, jóság sugárzik Horváth plébános arcáról; a nagy, fékétekereies szemüveg mögött élénken villannak meg a szemek. Az a típusa a papoknak, aki híveinek barátja, együtt örül velük örömükben, vigasztalja bánatuk­ban, irányítja, vezeti őket és ők szívesen, bizalom­mal eltelve mennek papjuk után. Nemcsak jő pap, de jó magyar is, akii nemzetének, anyanyelviének harcos védelmezője, istápolója. k : A bukaresti magyarok — A bukaresti magyarság összetételében — kezdi beszédét Horváth plébános ur — a háború mély eltolódást okozott. Mig .a háború előtt főleg az alsóbb néposztály: bérkocsisok, szolgák, cselé­dek képviselték Bukarestben a magyarságot, az intelligencia pedig csak kis szigetet alkotott, addig ma már a helyzet, az arány erősen megváltozott. Nemcsak számbelileg nőtt meg a magyarság a fő­városban, de az intelligens elem mindinkább sza­porodik, mindig nagyobb és nagyobb számban tó­dul Bukarestbe a szellemi munkások hada: válla­lati vezetők, mérnökök, orvosok, ügyvédek, magán- alkalmazottak, önálló kereskedők, amivel az itteni magyarság nívóját, befolyását, tekintélyét emelik. Sajnos, nincsen egyelőre az egyházakon kivül olyan intézmény, amely a bukaresti magyarságot össze­tartaná. A Szent István-iársulat és a Koós Ferenc- kör tagjai az ős-bukarestiekből kerülnek ki, azok , inkább iparoskör-jellegüek. Az osztrák-magyar klubot még a háború kezdetén feloszlatták és az­óta hiányzik olyan intézmény, egyesület, amely egyesítené falai között a Bukarestben szétszórtan élő magyarságot. A bukaresti magyar párt — Csak a legújabb időben, a legutolsó napok­ban szinte, alakult meg az országos magyar párt két tagozata. Az az uj áramlat, amelyet az Averes­cu-kormány, programja alapján, a kisebbségekkel szemben inaugurált, a megértés atmoszféráját te­remtette meg és lehetővé tette, hogy mi, Bukarest­ben élő magyar kisebbség, politikai pártba tömö­rüljünk. A nagy politikába mi nem avatkozunk, nekünk csak az a célunk, hogy kisebbségi jogain­kat, elsősorban az iskolákat illetőleg, a békeszer­ződések adta jogainkat megvédjük. Nem kívánunk privilégiumokat, nem akarunk az államnak kivált­ságos, csak egyenrangú jó polgárai lenni, akik meg akarják védeni, fejleszteni, ápolni kultúrájukat. Ez a főcélja és első feladata a bukaresti magyar pár­toknak. A bukaresti Magyar Ház •—Tervbe vettük egy bukaresti Magyar Ház létesítését is. Ezt a tervet Tőkés Ernő református esperes már évekkel ezelőtt felvetette és részlete­sen is kidolgozta. Otthont akarunk nyújtani a bu­karesti magyar intézményeknek, a Magyar Párt parlamenti képviselőinek, de ezenkívül magyar ét­termet. és kávéházat is akarnunk az uj otthonban lé­tesíteni, azután üzleteket, amelyek a székely házi­ipar termékeit, Erdély szorgalmának a gyümöl­cseit ismertetnék meg, terjesztenék román polgár­társaink körében. A Magyar Házat részvény- társasági alapon óhajtjuk megteremteni; minden reményünk megvan, hogy ezt az akciónkat szép siker fogja koronázni. Az iskolák ügye Legégetőbb problémája a bukaresti ma­gyarságnak az iskolák ügye. A magyar iskolákat még a háború után a kormány bezáratta, azóta küzdünk, hogy vasszakapjuk őket. Az Averescu- kormány megígérte e kívánságunk teljesítését is és remélem, a jövő iskolaévben már újra meg­nyithatják kapuikat a mi iskoláink is, ahogy a né­metek iskolája is már évek óta működhetik. Végül megkérdem a főtisztelendő urat: Milyen a, viszony a bukaresti magyarok és románok között? — Békességben és barátságban élünk egymás mellett. Ha a sajtóban néha-néha meg is jelenik egy-egy támadó cikk, amely igazságtalanul támad bennünket, ennek semmi hatása a népre. A ro­mánság megbecsüli az itt élő magyarságot, el­ismeri kultúráját, tiszteli szorgalmát, becsületes­ségét, józanságát. Viszont mi is igyekszünk hasz­nos, becsületes polgárai lenni az országnak és valóban szívélyes viszonyt létrehozni a két nép között. Kovács Jenő dr. 99 Lássa a világ és Ítéljen!“ Ruszinszkó első kormányzójának ropirata Ruszinszkó csatlakozásáról Ungvár, junius vége — Ruszinszkói szerkesztőségünktől. — Ruszinszkónak közönséges nagyzsupává való visszafejlesztése az őslakosság körében hihetetlen visszatetszést szült. Sokan már nincsenek is tisztában azzal, hogy Ruszinszkó tulajdonképpen mily cimen jogosult az autonómiára. A hivatalos kormányzati körök ezzel a kérdéssel érthető okból nem szeretnek foglal­kozni. Nagyon aktuálisnak tartjuk tehát, hogy ezekben a sorsdöntő napokban elővegyük Zsatkovics G. I. dr., Ruszinszkó első kor­mányzójának „A csehszlovák és kárpát­aljai ruszin egyesülés alapvető tényei* cimü röpiratát, melynek jelmondata, élénken elárulja, hogy a volt kormányzó minden reményt elvesztette az iránt, hogy Ruszinszkó az őt megillető autonómiához hozzájuthasson. A jelmondat ugyanis: „Lássa a világ és Ítél­jen.” — Ezt mondja, vagy inkább kiáltja, Zsatko­vics exkormányzó, aki látván ruszinszkói munká­jának sikertelenségét, még 1921-ben visszatért Amerikába. A röpirat különben az „Informacia Bjuro Ru- sinov Greek Cath. Union Building, Homestead, Pa. America” kiadásában jelent meg és az Ameriká­ban élő összes ruszinok ismerik. Az államembrio A röpirat bevezetésében Zsatkovics azonnal a következőket szögezi le: „Az amerikai ruszin nemzeti tanács, amely 500,000 amerikai ruszint képvisel, 1918 julius 16-án Mekeesportban, egyhangúlag elfogadta a következő határozatot: 1. A kárpátaljai ruszinok teljes függetlenséget tartoznak kapni. Ha ez nem volna lehetséges, akkor 2. A kárpátaljai ruszinok egyesüljenek a galí­ciai és bukovinai testvéreikkel. Ha ez szintén nem volna lehetséges, akkor kapniok kell: 3. Autonómiát.“ Ezután zárjelben azt jegyzi meg Zsatkovics, hogy a memorandumban foglalt jegyzőkönyvet 1918 október 21-én Woodrow Wilson személyesen vette át. Már Wilson maga is azon a véleményen volt, hogy az első két kivánalom „nem találkozhatik az antanthatalmak jóindulatával.” Az amerikai Nemzeti Tanács — ugylátszik —erre a feleletre azt az utasítást adta Zsatkovicsnak, hogy „mint telj­hatalmú képviselő” minden törekvését az auto­nómia elnyerésére irányítsa. A röpirat további részében feljegyzi, hogy a ruszinokat 1918 október 3-án a Középeurópai Unió tagjai közé fogadták el és mint külön önálló nemzetség vonult be a szabad nem­zetek sorába, és mint ilyen jogot nyert „a Wilson-féle ismeretes önrendelkezési pon­tok alapján szabadon megállapítani jöven­dő kormányzati formáját“ Masaryk első szerepe Sok vitára adott már alkalmat annak felderítése, hogy milyen formában történt meg Ruszinszkó autonómiájának biztosítása és az azóta is sokat vitatott határkérdést milyen alapon kell a szlová­kokkal elintézni. Erre vonatkozólag a Zsatkovics röpirata a következő történeti tényt jegyzi fel: „Október 25-én Philadelphiában a Bellevue- Stratford szállodában, az amerikai Ruszin Nemzeti Tanács öt tisztviselőjének jelenlétében tanácskoz­tam T. G. Masarykkal, a ruszin és csehszlovák fe- deráció lehetőségéről. Masaryk elnök kijelentette, hogy .„ha a ruszinok elhatározzák a csehszlovák köz­társasághoz való csatlakozásukat, teljesen autonóm államuk lesz s a határokat is úgy állapítják meg, hogy a ruszinok elé­gedettek lesznek velük* A „csatlakozás^ Ruszinszkó csatlakozása tehát lényegében Ma­ii saryk elnök eme kijelentésére alapult. Ezt igazolja Zsatkovics következő beszámolója: „Ezen ígéretek alapján, amelyeket az ameri­kai újságok is részletesen közöltek, az Amerikai Ruszin Nemzeti Tanács 1918 november 12-én Scranton, Pennsylvania városában, egyhangúlag fogadta el a következő határozatot: „A kárpátaljai ruszinok, a legszélesebb ön- kormányzati jogokkal, mint állam foede- rativ alapon, csatlakoznak a demokratikus csehszlovák köztársasághoz, azon feltétel alatt, hogy a mi országunkhoz kqll tarloz- niok az összes eredeti kárpátaljai ruszin vármegyéknek, úgymint: Szepes, Sáros, Zemplén, Abauj, Gömör, Borsod, XJng, JJgocsa, Bereg és Máramaros Ehhez Zatkovics még a következőket fűzi: „Ezen jegyzőkönyv szabályszerűen kiállított másolatait november 13-án személyesen adtam át Masaryk elnöknek Washingtonban.” (Folytatjuk) Ahol még gyöngyös főkötőben járnak A népviselet egyik szigete — Bányászok és íöldesgazdák — Érdeklődnek odaát — A bubifrizura mint átok Mátraszele, junius vége. De ez már „odaát-tulnan van” Fehér határkövek jelzik, hogy másik országban va­gyunk, pár lépésnyire a gömöri hegyektől, a hires-nevezetes Medvesaljától, apró dombok és tekintélyesebb zöld Mátrahegyek rengete­gében, a salgótarjáni kőszénmedence egyik völgyében, ott, ahol a Zagyva még csak. kis patakként szalad le a vízválasztóról s ahol még vasúti meg postaállomás is csak órajá- rásnyira van. Ha felállunk egy-egy dombte­tőre: az előttünk fekvő hegyek felé járást már tiltja a határkő, pedig szinte kézzel mar­kolhatnánk bele az ajnácskői hegyekbe, vagy a Losoncot környező erdőkoszoruba­Furcsa, érdekes vidék ez. Mátraalja. Pa­lócok lakják, testvérei a nógrádgömöri vidék tulnan fekvő oldalának, ugyanolyan nyújtott beszédüek, ugyanolyan zamatos hangzásuak; a nagy palóckoszoru másik fele ők. Csak sze­mük nem kese-kék és hajuk nem olyan vilá­gos, mint a feljebb lakóké. Erről a vidékről a múltkoriban négyezer bányász akart gyalogosan elindulni Pestre, hogy a minisztertől magától kérje a szénkri- zis megoldását. Szerencsétlenségében is bol­dogan naiv népség, gyerekes, önmagával meghasonlott, még nem bányász, már nem teljesen földmiveslelkü emberség. Erre a fa­lura, meg a környezőkre mind, Kazárra, No- vákra, Terenyére úgy törhettek rá a szénbá­nyák felfedezése s az ipari vidékké válás, mint valami nagy. hatalmas, átalakító forra­dalom, aminek nyomában teljes felfordulás s utána rettenetes megváltozás következik. Nem is gondolható el másképp, a földjei mel­lett robotoló, évszázadoktól otthon kujtorgó, vidékéhez kötött és bezárt látókörű falu hir­telen iparvidékké ugrik elő, mérnököket kap, iparvasutat, ledérebb, költekezőbb bányász­népet, felvilágosodottabb eszniéjii városia­kat az ö gyöngyös főkötős, évszázados szoká­sokat soha el nem hagyó falujába. Kell, hogy nagy változásokra gondoljunk ezekből az adottságokból. És itt tűnik elő a magyar paraszt kon- zervatizmusa. Mert ez a nagy átalakulás nem történt meg, vagy ha meg is történt vala­mennyire, olyan elenyésző a megadott lehe­tőséghez képest, amilyen elenyésző már csak lehetséges volt- Hiába bányásznépség és könnyű városi erkölcs, kommunizmus és val- lástalanság, ez a nép máig is megőrizte szo­kásait, gyönyörű népviseletét, a lányok nyol­cas varkocsba font haját, a jegyben járó lány feketeruháját, a menyecske gyöngyös,. tor­nyos, szalagos, csipkés főkötőjét, a meglettebb asszony széleskontyu fehér csipkekendőjét, a vének feketeségét, a pruszlikot, a hétszok­nyás riszálást, a szemérmes vihogást, a mennyasszonyi ládát, a bigottság felé hajló val­lásosságot, a legények szemérmetes udvarlá­sát, ^.z erkölcsi hibátlanságot, ahogy csak tiz körömmel, öntudatlan erőfeszítéssel meg­őrizhette. A bolsevizmus pusztító orkánja szinte nyomtalanul viharzott el fölöttük. Nem zsíros, elbizakodott alföldi parasz­tok, akik csak saját jólétükkel törődnek. Ezek már hegyvidéken élő, kevésföldü, kénytelen­kelletlen ipari munkássá váló magyarok, akik határszélre jutottak s egyrészt a közle­kedési lehetőségük szűkült meg fölfelé, más­részt a konjunktúra utáni idők kegyetlensé­gét érzik meg az alig-alig működő bányákon keresztül. Ahol azelőtt egymást váltották a munká­sok, ott most egy-két bányász dolgozik. Az európai szénkrizis végső hullámai végeredményben ilyen apró. nedves, lucskos, alig látogatott bányatárnák, ne­héz levegőjű szénpaclmalyok zsákutcáiban ülnek el. Hátborzongatóbb és a veszedelmek reali­tását jobban érzékelhetőbb a szénkrizist és az európai pangást itt meglátni, az Árpád, vagy a Lajos, vagy mittudomén, minevii aknák dinamitpatront fogával elkészítő, sá­padt munkásának arcán keresztül s nem a tőzsdék urainak harcán át. Az ostor csattanó vége, a pangás mérgének legcsipősebbje ide jut el, ahol a bányavasutak kocsijai mélán s tehetetlenül sorakoznak egymás mellé. A konjunktúra nagy és hatalmas beruhá­zásai mint összeroppant óriások várják az egyszeri újra fellendülést. A Bélista s a le­szorított bérek nyomasztó fenyegetése ülnek meg itt. A földekre meg árvíz és esőzés jutott. Soha annyi rétet, ahol úgy kuruttyolnának a békák, mint itten a füvek között. S mégis élnek. Esténként hangos vihán- colás hangja siklik a falu házai felett, mert udvarolni csak este illik, hisz megszólják azt a legényt, aki napközben szól a lányhoz- A lebontott templom dombjáról tárogatóhangot szór szét a szél, valahol harmonikát nyeker- get egy szerplmes szív. Idillikus, falusi béke. Mintha soha, mi sem történt volna. Ámde ekkor komoly beszélgetés kezdődik. Tempós, komoly öreg, jógazda dűl a kapunak, a sötét­ben csak pipája látszik. Zamatos beszédű, beretvaeszü, falusi tanácstag, amilyet majd­nem minden falu termel, de aztán csak egyet-egyeí az emberöltő alatt. Riska memó­riájában nem zavarodnak össze a legjelen­téktelenebb dátumok, nevek sem, okos, ér­telmes beszéde mindig hasznára van a falu­nak. Konzervatív, érett bölcsességébe azon­ban öntudatlanul is belekeverődik egy-egy ujmódi kifejezés, amit népszőnokoktól hal­lott, egy-egy uj eszme foszlánya, amit a maga módjára szabdalt fel aztán. Józan paraszti bölcseleté, konzervatív elmélkedése össze­keveredik a mai problémákkal, beszivja, át­dolgozza, alakítja. Fejlődik ő is mindig, ő az eszmefelvevő s átdolgozó. Ő benne és ő ál­tala forr, fejlődik a falu ereje, véleménye, borrá váló mustja. Ó a betartóság s a józan mérséklet a haladásban. Régi jobbágyok fel­szabadult, jőzaneszü utódja. Azt mondja: „nincstelenek!" Meg: „a falu érdekéért kell dolgoznom, mindig csak a közérdeket tartom szem előtt!" így beszél, de valahogy úgy érzem, hogy ezeket a pro­grambeszédből átvett szavakat ő komoly va­lósággá, bitté, ténnyé gyúrta át s hogy meg­tehesse, amiket jónak s közérdekűnek gon­dol, épp úgy szembeszáll a jegyzőjével s a felsőbb hivatalokkal, mint a „nincstelen" napszámosokkal. így forr, alakul a falu. Bá­mulni kell a tehetséget, a konzervatív erőt, az átalakító készséget, amivel a kor eszméit az ő igényeikhez, az ő értelmükhöz tudják át­formálni. Mindig csak csipetnyit vesznek át belőle, de azt azután jól átgondolják, átfor­málják, igényeikhez alakítják és sohasem rohannak radikálisan előre. Itt még a bá­nyászmunkások is józan betartásnak, hiszen földmivesgazdák ivadékai s maguknak is földjük van. S a két érdek, a bányászérdek s a gazdaérdek között mégis csak a gazdáé győz. S ezzel a szívós kitartással őrizte meg nagyapái szokásait, erkölcsét, viseletét, di­vatját, nem engedi elvenni, ragaszkodik hozzá. A világ haladása után mindig két lé­péssel ballag, óvatosan, parasztosan, kicsit önző, kicsinyes, rátarti módon- De kára nincs belőle. Az öregek minden iránt érdeklődnek. Az egyik elnéz messze, a gömöri hegyek felé, aztán igy szól is: — Hát aztán mi újság odaát? Nem lehet most ollyan könnyen átmenni, útlevél kéne, vagy határátlépési engedély. A sógorom nem láttam a háború óta. Akkor is Lembergbe, ahol árbájtosok vótunk, meg szekeresek. Furcsa a világ sora. Se nagyapám, se apám nem járt soha sehol. Én meg a sógorommal Lembergbe tanálkozok. oszt azóta se, pegy itt él a közeibe. Én sokat gondolkoztam rajta, hogy miilyen furcsa ez a világ, amibe most élünk. Most mosolyogni kellett, mer Rozi néne szószerint ezeket kottyantotta bele az udvar­ról a férfiak beszédjébe: — Én tudom, mér van ez a esső, meg már nem jár a bánya, meg mér vét háború. A lyányok, meg az asszonyok is kurtára nyír­ják a hajókat, meg festyik magokat- Hát ezér! ♦ Olyan határozottan mondta el az egész falu véleményét, hogy az emberek se intet­ték le. Bólongattak hozzá. .Tegnap egy legény is azt mondta, kitépné a haját annak a lány­nak, aki rövid hajat visel. De ebben a falu­ban még a tanítónőknek is bosszú, kontyos hajuk van! Vájjon meddig azonban? Ilyenekről beszélgettünk. Meg a világ já­rásáról, a szlovenszkói árvízről, meg a tarjá­mról. A munkaalkalom hiányáról, a földek­ről, meg a földéhségről, ami nagyon is nagy problémája ennek a vidéknek, csakúgy, mint minden magyar vidéknek. Nagyon érdeklőd­nek a feljebb eső földek magyarjai iránt. Hallották, hogy ott is sok az adó. Ezeknek az embereknek, az egész vi­déknek, a Rimától a Zagyváig, az Ipolytól a Hernádig mindig egy problémájuk volt, egy rokoni kapcsolatuk. Palóc faj voltak, közös témával, közös érdekkel, közös bajokkal s közös javakkal. S most. mindebből kettő lett- A felsőbb vidéken fekvőnek más már az érdeke, más a problémája, külön áldókeze s külön osto­ra van most, mindakettőnek. Lassan-lassaU szétválnak egymástól, más kapcsolatok s más érdekek fűzik össze vagy választják el

Next

/
Oldalképek
Tartalom