Prágai Magyar Hirlap, 1926. július (5. évfolyam, 147-171 / 1185-1209. szám)

1926-07-18 / 160. (1198.) szám

Ismerősök Éjféli fényes Budapest. De fent az ég sötét. Reménytelenség, éjszaka felhözi fent a firmámenlumot. Mesterkélt fények öntözik nagy kőpaloták üstökét, a palotákban iskolák, bordélyok, mulatók, múzeumok, családok . . . Fények öntözik mesterkélt erdő üstökét . . . Ballagdálok hazafelé, fáradtan, egyedül, sután, sok kósza múszkálás után, boros barátkozás után, belémtiport a zűrzavar, plakátok, reklám-ordítás, lelkemben megtiport ugar, kongó nagy őszi ásitás, megyek fáradtan, üresen, sután . . . Megállók . . . Fülelek. Most felszakad egy forró érzelem-zsilip . . . valahol tücsök ciripel, cip-cip cirip, cip-cip cirip, a hangja száll, erősödik, meghallják fent a csillagok, kikandikál egy, majd száz, millió, a hold is feljő, felragyog, tavaszi szél kerekedik lelkem ugara megremeg, szagos vetések zugnak bennem, hullámzanak, tengerlenek, vetések hátán ringatózik egy nagy pipacs, az én szivem . . . Nem tudja senkisem, hogy idegenben összejött, megállt és e gymásr amos oly g ott a mérhetetlen ős-tavaszból maradt pár régi, boldog rokon: a hold, a csillagok, a kis tücsök s az én szivem . . Nem tudja senki sem ... • Mécs László. Whitechapel Irha: Egri Viktor. Az első szó Irta: Sebesi Ernő. Feje fölött nagyon is huncutkodtak a golyók, de ő biztonságban érezhette magát. Mégis meg kel­lett állnia. Az éhség tette. A futóárkok labirintu­sában már behunyt szemmel is el tudott igazod­ni, — két és fél évi frontszolgálat rohadt már a hátizsákjában — de most idegesen mérte végig szokott útját. Álmosan és nagyon kiéhezetten dö­cögött előre, egy helyen le kellett guggolnia, mert itt nagyon hirtelen erszkedett az állás vonala, a golyók még mindig jöttek, de csak unalomból és felelőtlenül, szinte fütyültek a messzi, bizonytalan célpontokra. Már közel volt a tartalék-álláshoz. A völgyben február söpört végig: összébb húzta a ka­bátját és hirtelen a kapitány alakja rémlett föl előtte, de csak gondolatban, ahogy elképzelte a zászlóalj irodában. Ide hívták be sürgősen telefo­non. Vájjon mit akarnak tőle? Tán szabadságra küldik a tegnapi eset miatt? Egy éjjeli előőrs ve­zetője volt és nagyon ügyesen végezte dolgát. Megcsinálta ő ezt máskor is. Bugyi András nem zárta ki ezt az eshetőséget, a szive most szabadab­ban vert, kis ezüstje átvette a ritmust és büszkén, jólesőn ugrált a rongyos blúzán. Négy hónapja nem látta az anyját és előre örült az esetleges ta­lálkozásnak. Ebben a pillanatban az öccsére gondolt. Hir­telen fölkerepelt fülében a hajnali gépfegyver-mu­zsika, mely az öccse százada felől zavarta meg haj­nali álmát. De nem gondolt hozzá sémi rosszat. Sőt, valami megmagyarázhatatlan módon az öccse esetleges bravúrjára gondolt és felvillant előtte az öröm kettős képe, hátha egyszerre küldik a két testvért szabadságra?! A gyomra is külön föluj­jongott a remélt lakmározásra, mert két hónap óta csak zabkenyér savanyodott a fronton. Már akkor közel volt a zászlőaljirodához. Azt a kis ha­vas esőt leparancsolta kabátjáról és sapkájáról. Gépiesen elmondta magában a hivatalos jelentke­zést: Korporai András Bugyi meldet zik gehor- zamszt of betel: — De erre semmi szüksége nem volt. Nem messze egy hosszú és mély fedezékből szanitécek futkostak össze-vissza, az egyik bele­botlott a káplárba, de nem kért bocsánatot. A káp­lárban bennrekedt a káromkodás. Most a zászlő- aljparanosnok jött ki a fedezékből, utána az Orvos, aki magyarázott valamit, de csak blazirtan. A káp­lár jelentkezett. A kapitány szótlanul hallgatta, ka- ronfogta a káplárt és a szanitécfedezék felé vezet­te. Nagyon lassan jöttek és kínos hallgatás aprózta lépteiket. Az orvos is utánuk szomorkodott. Bent a fedezékben a kapitány a káplár vál­lára tette a kezét: — Az öcséd ma hajnalban a horchposton... Többet nem kellett mondania. A káplár elvágő- dott és vála már a földet súrolta. A hordágyon meglátta az öccsét sárba fagyott fejével. Egy tiszt felemelte a káplárt. — Mi a kívánságod? — súgta a fülébe. Most mindent kérhetsz. Akarsz sabadságot? Mindent megkaphatsz. A részvét emberi hangon muzsikált ki a katonából. A káplár egész testében megremegett. Hirte­len a futóárokra gondolt, ahol a maga elképzelt örömében, önzetlenül hozzákivánta az öcosének a bravúrját, a szabadságát s szégyent, sötét megalá­zást érzett. Behunyt szemével az anyját gondolta el, a hivatalos értesítésnek rideg és kimért vigasz­talását. A maga dolgával most nem törődött, a szabadság nem kellett neki. Nagyon bágyadt volt, térdei meroggyantak és hirtelen a zabkenyér sár­gállót fel előtte. Most este hét óra lehetett. Tiz órakor lesz szolgálata. A káplárból kirepült a gyá­szolás képessége. Halálos roham előtt érezte ma­gát. Az egyik szanitéc most belenyúlt a halott zse­bébe és egy fotográfiát hozott ki. A káplár kinyúj­totta a kezét és szeme elé hozta a fotográfiát. A kép az anyjukat ábrázolta. A káplár meg akarta csókolni, de a kapitány részvétteljes hallgató ar­cát félreértette és szigorúságot olvasott ki belőle. Zsebrevágta a fényképet és a kapitányhoz fordult. Az megelőzte őt s barátságosain melegen kérdezte: — No fiam, mit akarsz? Mondd meg? A káplárt feszes tartásából egy támoly meg­ingatta. — Ez az éhség — mondotta az orvos suttogva a kapitány fülébe. A káplárt egy addig nem érzett zsibbadtság fejbekólintotta, szemei előtt táncolni kezdett en­nek a dekkungnak minden szomorú figurája. Már nem látta a rangjelzéseket, nem gondolt a meg­merevedett fegyelemre, a halott arcáról elszál- lottak a felismerhetőség jelei, idegenül állott itt a káplár és tompa erőtlenségében csak a leste iga­zát, a gyomra, a felkmzott gyomra jogát követelte. — Kérem — mondta — és elakadt. A kapitány még egyszer megismételte: — No, fiam, hát mit akarsz? A káplár nem hallotta a biztatást. Szavai ön­feledten bújtak ki a száján: — A ... konzerváit... akarom ... Hol... vannak-... a konzervál... A kérdésre nem jött felelet. Mázsás és keserű döbbenet lakatolta a tisztek száját. Még a szanitécek is a fejüket csóválták. Este szűk fedezékében, amely rögtönzött és primitív könyvtárt is tartogatott a tisztikar részére, az orvos a „Fajok keletkezése" uán nyúlt. Egész hajnalig ezt olvasta, precízen érezte, hogy azt kel­lett olvasnia. Bármily csöndben dolgozott a detektivsereg, percek múlva az egész hotel tudta, hogy a város szemfüles rendőrsége a német hercegnő lakosztá­lyában egy hírhedt kalandort tartóztatott le. A ki- szivárgott rövid hírekhez izzó fantáziával színezték a hiányzó részleteket. Hogyan került a szélhámos á hercegnő lakosztályába? Kije volt? És miként értesült a tervbevett rablásról a rendőrség? ... Néhányan látták a hotel hátsó kapujánál a detek­tívek közt autóbaszállni a megvasalt bűnöst. Ha­tározottan imponáló alak volt. A hercegnő csoma- goltatott; hajnalban utazik, adta tudtára a maitre d’hotelnek. Éjfél felé már valamennyire lecsendesedett ez a nyüzsgő Noé-bárka, a vendégek kezdtek szerte­szét edni, öregebbje a szobákba vonult vissza, fia­talabb] a a városba ruccant, vagy a hotel bárjában tárgyalta a nap szenzációját. A hall egyik sarkában hárman maradtunk. Köztünk is a hercegasszony különös látogatójáról folyt a sző. Térey, az idegesarcu örmény Térey Simon barátom, akit hármunk közül szemmellát- hatóan a legjobban izgatott az eset, a bűnügyi kró­nikák izére emlékeztető titokzatos kalandok bonco­lásába bocsátírozott. Modorában volt valami faszci- náló közvetlenség, a sokat járt-kelt self made maii­nak biztonsága a mozdulataiban, anélkül, hogy az önhittségnek tolakodó benyomását keltette volna. * — A háború előtt cégem megbízásából havonta Lembergben jártam, ahol valami kirendeltségünk volt, — folytatta Térey történeti előadását. — A könyveket kellett revideálnom, pénzt hoztam vagy vittem, érdekes küldetés volt. A Carola Ludvigán szálltam meg ilyenkor, a George hotelben. Em­lékszem, egy másodemeleti erkélyes sarokszobát utaltak ki számomra mindannyiszor. Pontos idő ben jöttem mindig, az éjfél előtt érkező bécsi expresszel. Egy alkalommal, ősz derekán, nagyobb petroleumszállitmányt bonyolítottunk le és csekkek mellett a szokottnál több készpénzt hoztam ma­gammal, egyszerű aktatáskában, hogy feltűnést ne keltsen. Bár kényelmetlen utam elfárasztott, nem tudtam elaludni; másnapi teendőim foglalkoztat­tak. Eloltottam a villanyt és cigarettára gyújtottam. Ekkor történt, szinte megfoghatatlan, hogy meg­őriztem lélekjelenlétemet és cselekedni tudtam, de bevallom, az első pillanatban szinte elhült a vé­rem ... A gyufa a heves mozdulattól a hamutár­cáról az ágy előtti szőnyegre esett. Még égett, önkéntelenül utána néztem, nem gyujt-e meg va­lamit és ekkor a gyufa lángjánál tisztán láttam, hogy felette kéz jelenik meg, rátapad és eloltja. Sötétség... A lélekzetem elfúlt, moccanni sem mertem. Ágyam alatt egy ember és a szoba ajtaja zárva! Ha talán csengetnék?... De nem, míg va­laki a szobába jön, addig elbánik velem, fegyver­telen vagyok. Talán csalg elalvásomra vár. Mi lesz? Bizonyára kloroformmal kábítana el, ha aludnék. Megmozdultam, forgolódni kezdtem, hogy az ébrenlét bitét keltsem benne. De hirtelen valami átbillenés történt bennem. Megértettem, hogy a csukott ajtó nem akadályozna #a menekülés­ben, egy ugrás és mellette vagyok, a kulcsot meg­fordítom, még talán annyi időm is marad, hogy az ajtót rázárjam. Ebben az esetben azonban vendé­gem az erkélyen át megléphet s talán a táskát is magával viszi, ha ugyan megsejtette, hogy benne van a pénz. Mindjobban izgatott a helyzet, az ágy alatti ember jelenléte. Valami fölényt kezdtem érezni, elvégre mégis én fekszem fent, ő alattam ösz- szekuporodva és lélekzetfojtva figyel. Fölényben vagyok, még ha pisztolyt vagy tőrt is szorongat. El kell bánnom vele, meg fogom leckéztetni. A teendőkkel azonnal tisztába jöttem. Nyögdécsel- tem, mintha nagy gond nyomna, aztán elharapott. félhangos szavakkal beszélgetni kezdtem magam­mal, ügyelve, hogy a lényeget hívatlan társam is meghallja és megértse. — A trezor biztos, elképzelhetetlen, hogy ép­pen ma történjék valami... De hátha az éjjeli portás maga, vagy valamelyik más. alkalmazott.,. az ember sohasem tudhatja, semmi sem biztos. És éppen ma, mikor annyi pénzt raktam bele. Fel i fogom hozni, itt mégis csak biztosabb... Igen, érte megyek! Világosságot gyújtottam, egy darabig még vi­tatkoztam magammal, aztán nyögve, mint akinek nehezére esik éjszakai nyugalmának meghábori- lása, felkeltem és néhány ruhadarabot vettem ma­gamra... Nos, az ember léprement, az ajtót ké­nyelmesen rázárhattam, meg sem moccant az ágy alatt. Nyugodtan bevárta, mig a rendőrök rányi­tották az ajtót. Nemzetközi betörő volt, — a nevét már elfelejtettem, — a szomszéd szobában lakott, közös erkélyünk volt, pontosan ismerte érkezésem idejét és utam célját. * Térey elhallgatott. Egy darabig szótlanul né­zett maga elé, aztán felvetette a fejét és barátsá­gos, de kicsit fölényes mosollyal fürkészte ar­cunkat. — Azóta lefekvés előtt mindig az ágy alá te­kintek. Valóságos reflexmozdulat lett már nálam és ha nagyritkán hazavetődöm, ott sem mulasztom el, — fejezte be kalandja elbeszélését. — Az ágy, igen, az ágy! —• mondta hevesen a tengerészkapitány, önkéntes kalauzom Na város­ban, akit itt a hotelben ismertem meg két nappal ezelőtt. Különösen hangzó felkiáltása várakozást ébresztett bennünk és figyelmesen ránéztünk. Ki­csit zavarba jött, elpirult és mohón beszélni kez­dett: — Ezerkilencszáztizben történt velem. Akko­riban még hadnagy voltam, Cardiffban szenet hajóztunk be, vagy egy hétig rakodtunk, idököz.- ben a kapitányom iratokért Londonba küldött. Egy putneyi penzióban szálltam meg, csöndes és nyu­godt helyen, vagy tizenöt kilométernyire a város szivétől. Először jártam Londonban és leírhatatlan hatással volt rám. Akkoriban még minden uj volt előttem és minden lekötötte a figyelmemet: a Themse-dokkok nyüzsgő forgalma, a folyamparti matrózélet, a Piccadilly exkluzivitása, az egész rohanás impozáns üteme és rendje, a parkok szé­dítő nagysága, a kövek monumentalitása, egyszó­val újoncként szemlélődtem és boldog voltam. Az utolsó nap délutánján az Eastend öreg negyedei­ben, valahol a szénbörze és a Tower közötti zeg­zugos utcákban kóboroltam. Már alkonyat felé elhagytam az öreg dokkokat és kikerültem az Aidgate-ra. Errefelé sohasem jártam és itt London egészen uj, meglepően érdekes és izgató arcát tárta felém. Szüli és szorongalóan kanyargó, sze- gényszagu utcák, nyomott és itt-ott roskadozó há­zak sötét pincegádorokkal, ténfergő alakok és min­den fölött valami egészen valószínűtlen csönd, a lappangó várakozás mozdulatlansága. Barátságta­lan, de idegenszerűségével mégis vonzó. Egyre beljebb kerültem, már nem tudtam, merre járok és különösen bizseregteíő izgalom fogott el, mint­ha vadat hajszolnék. Egy kis utcácskában meg kel­lett állnom, gyereksirás ütötte meg a fülemet. Siró kislányra bukkantam. Talán hat éves lehetett, ott szorongott egy piszkos kapualjban. Megálltam. A gyereket még jobban elfogta a sirás. Szepegve ki­vallotta, hogy eltévedt és nem talál haza. Rendőr után akartam nézni, de alig említettem szándéko­mat, oly mondhatatlan rémülettel nézett fel rám, hogy akaratlanul is nevetnem kellett. Ejnye, hát ezt a gyereket rendőrrel való fenyegetéssel neve­lik! Kezén fogtam és átvezettem néhány zeg-zugos utcán. Nem csodáltam, hogy eltévedt itt, ahol fel­nőtt ember is nehezen igazodhatott el. Kis idő múlva azonban kezdett visszaemlékezni, már ő vezetett és a negyedik vagy ötödik utcában elen­gedte a karomat és egy nő felé szaladt, aki az egyik kítpuban állt. A nő arcáról végtelen öröm sugárzott, amint a gyereket magához ölelte és ami­kor észrevett engem is, a hálateli szavaknak való­ságos záporát zúdította rám. — Boldog volnék uram, ha valamivel meghá­lálhatnám nemességét, — áradozott az asszony. — Este van és a közelben nincs is rendes kocsma. Jöjjön, uram, végtelen boldog volnék, ha szerény ebédünkön vendégemül tisztelhetném. Eleinte szabadkoztam, de mert a sok kóbor­lás derekasan megéheztetek és rövidesen nem re­méltem alkalmas helyre találni, ahol kényelme­sen megebédelhettem volna, elfogadtam a meghí­vást és követtem az asszonyt. Csinos, jó alakú nő volt, ez is csábított. Az ebédlőjében telített asztal várt, hideg sült és egy kis bor. Meglepett ez a bőség és a felkészültség. Percek múlva friss tojá­sostészta került az asztalra, az asszony csupa fi­gyelem volt. Megtudtam, hogy az ura kíkötőmuu- kás, rövidesen haza kell jönnie. Marasztalt, hogy bemutathasson neki. Közben lefektette a gyere­ket, az idő múlott és a munkás még mindig nem jelentkezett. — Bizonyára valami külön sürgős munka tar­tóztatja, — vélte az asszony és sűrűn töltött a po­haramba. ő is ivott és felforrósodó szemmel nézett rám. Kezdtem kételkedni férje létezésében, talán özvegy, véltem, hiszen a gyerek az egész idő alatt egyszer sem emlegette az apját. Közelebb húztam hozá a székemet... egyszóval: egyedül voltam egy megközelíthető, kívánatos nővel. És elvkor, közvetlenül a helyzet igazi felismerése után, idő­sebb nő jött a lakásba. Félszeg bemutatkozás kö­vetkezett és a gyerektalálás históriájának egészen fantasztikus színekkel való ecsetelée. Most már bosszantott ez a rám mért hősi szerep, menni akartam. Az asszony megint tartóztatott, — az urának nemsokára jönnie kell, késő van, úgy látja, nem tudom, hogy a Whitechapel-ben vagyok, ahol nem tanácsos éjnek idején díszes egyenruhában kisérő nélkül járkálni. Nem bírná elviselni, ha gyermeke megmentőjének egy hajaszála is meg­görbülne. Az ura majd kikisér az Aldgate-ra, ha mindenáron menni akarok. Ez az érve azonban csöppet sem hatott rám. Ha az öreg asszony előtt is emlegeti a férjét, akkor mégis tévedtem, nem érdemes maradni, megyek, döntöttem el magam­ban. És mégis maradtam. Az asszony hirtelen ki­jelentette, hogy emeleti szobájuk éppen üres és oly fojtott mosollyal nyitott ajtót, hogy megérteni véltem. Beköltöztem tehát a szobába, az asszony gyertyát hozott, de rögtön kiment, s hallottam, hogy lent beszélget még az öreg asszonnyal. Mele­gem volt, a bor és a szoba fülledt levegője kábí­tott. Az ablakhoz mentem. A fatábla recsegve nyí­lott és a kezem sűrű vasrácsra tévedt. Ez a fekete rács meghökkentett, szemben nyirkos tűzfal mered. Csend, fojtó, fekete csend körülem. Kényelmetlen érzés borzongatott, az ajtóhoz lépek: zárva. Most már egész testemet ellepte a hideg verejték, hol fáztam, hol meg hőség öntött el. Dörömbölni és kiáltani akarok, amikor valami beszédfosziany üti meg fülemet. Egy férfi hangja. Különös, hiszen nem hallottam nyílni a kaput, a férfi tehát már érkezésem előtt a házban volt. Megtapogatom zse­beimet, fegyvertelen vagyok, az asztalra.' nézek — panganétom eltűnt. Az asszony magával vitte. Po­koli helyzet. Minden idegszálam remeg és most élesen a tudatomba vág: Whitechapel... London hírhedt betörőnegyede! Képek rohannak át agya­mon, a név félelmetes jelképpé nő és minden ví­zió most éles, fogható valóság. Whitechapel... földalatti csatornák, mik a hullák százait viszik a Themse vizébe. Ismeretlen halottak légiója ... Felderithetetlen titkok... A csönd, a rabság mindjobban fojtogat. A gyertya imbolygó lángjá­nál menedéket keresek, árnyékom a falra vetődik és félelmem nyavalyatörésbe csap. Menedék! Ta­lán az ágy, vagy alatta megbújok. Lehajolok és iszonyodva ugróm fel. Valaki lesben fekszik lent. Önuralmat erőltetek magamra és szólítani kezdem. Elvégre feltételezhetik, hogy revolverem van és nem adom olcsón az életemet. De az ember nem moccan. Már erélyesebben szólítom, megint le­hajolok, megérintem, huzom kifelé, a test merev: halott fekszik az ágy alatt! Eszelős félelem fog el és kiver a halálveriték. Egyedül négy zárt fal közt egy meggyilkolt emberrel... Mi vár rám? Bor­zadva érzem, hogy nincs menekvés, hasztalan dö­römbölök, tőrbecsaltak... Napok múlva valami ismeretlen hullát vet majd partra a Themse. Vége! Nincs menekvés! Lerogytam a halott mellé és ahogy megérintem hideg tagjait, meníőötlet villant át az agyamon. A halott fog megmentéini... Hall- gatództam... A ház csöndes. Mintha odalent vár­nának elalvásomra. Rángatni kezdem a hulláról a ruhát, ráadom a zubbonyomat, benne a pénzem, órám, mindenem. A halott ruhástól az ágyba ke­rül, én meg a helyére fekszem. Tudom, esztelen cselekedet volt, de akkor nem mérlegeltem követ­kezményeit. Percek múlva hallom, hogy férfiak jönnek a lépcsőn, az egyik mintha részeg volna, hangosan beszél. Hárman vannak. Az egyik egye­nesen az ágyhoz lép és tisztán hallom a kés tompa csikorgását... öklömmel magamba fojtottam ré­mületem feltörő sikolyát... Félájultan a falhoz lapulok, ekkor megszólal az ajtóban az egyik férfi: \

Next

/
Oldalképek
Tartalom