Prágai Magyar Hirlap, 1926. április (5. évfolyam, 76-99 / 1114-1137. szám)

1926-04-18 / 89. (1127.) szám

v ia!U£AR*H 1 u iipiiiiiini i ii 11 —i ibáb április lö, vasárnap. a konzul. Udvariasabb, előkelőbb hivatal- nokkaí még uem találkoztam, mint ez az egyiptomi konzul Párisban. Leültetett, ci­garettával kínált, bizonyos jóleső elégedett­séggel irta alá a vízumomat, megkérdezte, jártam-e * *már Egyiptomban, csettintett a nyelvével és jó utat kívánt. Kérem, nagyon kérem: tessék utána csinálni. Amit ne tessék utána csinálni, azok a távozás körülményei. Távozáskor a márvá- nyos lépcsőházban rendkívül előkelő, zsa- kettes, selyem inges urak ugráltak elő s fél­reérthetetlen mozdulattal a markukat tartot­ták. A követségnek előkelő, négy szolgája van s mind a négy tartja a markát. De az udvariasság, amivel a markukat tartják s a kabátot feladják, valahogy ezt is megéri; jobban megéri, mint az a hivatalos gorom­baság,, amelyik nem kér baksist, de sorba­állít és kiabál. A görögök már nem ilyen előkelőek. Egy elhanyagolt ház második emeletén kia­bálnak, váratják az utast, hadarnak, morog­nak és lehet alkudni velük. Egy egyszerű vizűmért hatvan frankot kértek, negyvenet ígértem. Utánanéztek és negyvenötért ide­adták. A kapus anzikszokat árul az Akro- poliszról. A vakolat hull a folyosón. A törö­kök modernek, kirakatban ülnek itt szegé­nyek. Kedves akartam lenni s mikor elmen­tem, török mozdulattal köszöntem, amit ko­molyan és udvariasan viszonoztak s az egyik ezt mondta: „Szalem aleikum". Igaza volt, ennyit megértettem. A sziriai helytartó he­lyettese, egy izgatott ur a francia külügy­minisztériumban, magánkívül felugrott, mi­kor meghallotta, hogy Szíriába akarok men­ni. „Mi verekszünk odalenn" — kiabálta. — „Mi a vérünket hullatjuk odalenn" , . . Sze­rettem volna megkérdezni, hogy mi <az a „mi"? — s mi-ért „mi", mikor „mi" itt ül­tünk szépen a Quai d’Orsay egy meleg szo­bájában kényelmes székekben s egyáltalán nem hullattuk a vérünket; de ez nem volt tanácsos, mert ez az ur már európai volt. Az angol követségnek van egy szolgája, akit már évek óta csodálok, valahányszor dolgom akad velük. Ez egy őszes ur, aki gummitalpu cipőben nesztelenül járkál a felek és a konzul között s régebben bizonyo­san vicekirály volt valamelyik kisebb angol szigeten: mert ennyi rezevráltsággal, közö­nyös öntudattal, jóakaratu lenézéssel híva' talos embert felekkel tárgyalni még nem láttam. Azt látni kell, azt a kényelmet, ami­vel ez az ut kinyitja az ajtót, ha csönget va­laki; azt a mozdulatot, amivel helyet mutat az idegennek, ő, az angol, itt Angliában; azt az óvatos ujjmozdulatot, amivel megfog egy ilyen szegény bolgár, magyar útlevelet, két ujjal, ahogy fellapozza . . . ahogy a szürke szemeivel az utas ijedt szemeibe néz, mint­ha megkérdezné: — Hová mégy? Mert ez itt a világ ka­puja, ez az ajtó, ami a konzulunkhoz vezet; és a világ, az a miénk . . . S ebben igaza van még ina is; mert elég másfél órát taxizni Párisban, idegen konzulátusok között s megtudja az utas, hogy minden mozdulatnál, amivel erről a kontinensről kifelé tapogatózik a világ felé, Angliába ütközik . . . Hötzendorfi Conrad tábornagy szerelmes levelei Bécs, április 17. ('Bécsi tudósit ónktól.) Néhány hót múlva szen­zációsan pikáns könyv jelenik meg Berlinben. Hötjendorxi Conrád tábornagyunk, a monarchia ta­valy elhunyt vezérkari főnökének özvegye 20.000 aranymárkáért egy berlini könyvkiadóvállalat ren­delkezés-éré bocsátotta a hadvezér hozzá in-tézeitit szerelmes leveleit házasságuk előtt való eszten­dőkből. Hötzendorfi Conrad tudvalevőleg a háború alatt, 1916-ban nősült meg másodszor. Első fele­sége már jóval a háború előtt elhunyt és Conrad csakhamar elhatározta, hogy újra megnősül. Tervét azonban felnőtt fiainak ellenszegülése következté­ben csak a háború alatt valósíthatta meg. 1916-ban feleségül vette barátnőjét, de ez a házasság egyút­tal karrierjének végét jelentette. Conrad második felesége ugyanis elvált asszony és ezért a tábor­nagy csak polgári házasságot köthetett- Ezzel azon­ban magára vonta -a magas körök neheztelését és csakhamar a vezérkari főnökségben Arz tábor­nagy váltotta fel. Hötzendorfi Conrad tavaly elhunyt és özve­91 ÜÍKÁAÁÁlkk A AAAÁAAáXAiAA AÁ1A7ÜU SwsiegíjcKcí mindenki csuk jMpriR és Tsn MiMzaban vesz, araííiiavü, KofliMínö ni. Telefon 1920 és 236-1. invtvvvvvvvvvvvmnvwimimy gyét meglehetősen szűkös anyagi helyzetben hagyta hátra. Ezért most az özvegy elhatározta, hogy érté­kesíti elhunyt férjének hozzá intézett szerelmes le­veleit, amelyek egy egész kötetet tesznek ki és amelyekben Conrad bizalmas közléseket tesz ba­rátnőjének a háború ismeretlen kulisszatitkairól, az uralkodóról, a többi hadvezérekről és az állaim- férfiakról. Conrad ezekben a levelekben leplezet­lenül szólott, hiszen nem szánta ezeket nyilvános­ságra. Kétségtelen, hogy a hadvezér szerelmes le­veleinek publikációja a háború után ugyancsak rendkívül kifejlett memoár-irodalom szenzációja lesz. Érdekesnek tartjuk még föle műteni, hogy úgy Conrad tábornagy első házasságából származó fia, mint a monarchista pártok tudtára adták Conrad özvegyének, hogy minden társadalmi érintkezést megszakítanak vele, ha a könyv valóban megjele­nik. A tábornagy özvegye azonban ennek ellenére felhatalmazta a berlini vállalatot a levelek kiadá­sára, úgy, hogy a szenzációs könyv még a nyár fo­lyamán megjelenik. Siiovenszké legnagyobb üveg- és porcellánűzlete Pausz T. Koiice, Fö-uica 19. sz. (Telefon 33.) 5300 A Rosenthal és Meissen porcellángyárak vezérképviselete. A Nagyságos Fejedelem szive Rákóczi hamvai Kassán nyugosznak, de a szivét rejtő urnának nyoma veszett — Csöndes séta Rákóczi szivének egykori nyugvóhelyén Paris, április közepe. 1735 április S-án halt meg Rákóczi Ferenc Ro­dostóban. Hamvait 1906-ban hozták haza kegveletes ünnepségek között. Ezekből a porladó hamvakból azonban hiányzott a legdrágább, a legnemesebb s nekünk magyaroknak a legértékesebb rész — hiányzóit Rákóczi Ferenc szive. Hiányzott akkor, hiányzik ma is s még ma sem tudni, hogy hol van. Rákóczi Ferenc ugyanis az 1731-ben készült végrendeletében úgy rendelkezett, hogy halála után a szivét egy urnába zárva, küldjék el a camalduli szerzete­sek grosbois-i rendházába megőrzés végett. Rákóczi Ferencet életének a legkedvesebb és leg­keservesebb emlékei fűzték ugyanis a grosbois-i camalduli szerzetesekhez. Franciaországi tartózko­dása alatt itt élt két esztendőt vallásos buzgóság- ban elmerülve, miután XIV. Lajos udvarában ke­servesen kellett tapasztalnia, hogy mindenféle Ígér­getés dacára nincs remény és nincs kilátás arra, hogv- még egyszer kibonthassa a szabadságharc zászlóját Magyarországon. Reményeiben megcsalód- va, Grosboisban bérelt egy kis házat, a szerzetesek közelében s félrevonulva a Napkirály udvarától, rész* vett mindennap a szerzetesek vallásos buzgó- ságaiban, bőjtölt, imádkozott, mint egy szerzetes. Szivében marcangoló fájdalommal, a vallásos elmé­lyedésben kereste és találta meg az enyhülést. Két­évi remeteélet után Konstantinápolyba, majd Ro­dostóba ment, de a szivét — egyelőre csak képle­tesen — Grosboisban hagyta, ott, ahol számkivetett- ségének legnyugodtabb, legboldogabb idejét töl­tötte. E* a sajgó, hazaszerető szív 1737-ben visssaór- kezett ténylegesen egy drágákövekkel kirakott arauvuiuában a camalduliakhoz, akik híven el­jártak a végrendelet rendelkezései szerint és elásták a szivet az apátság sirkertjében. De jött az 1789-es forradalom, a pusztítás. A szerzeteseket elsöpörte a forradalom vihara, a va­gyonukat, templomukat szekularizálták s úgyszól­ván minden elpusztult. Mi lett az urnával, mi lett Rákóczi szivével ebben a nagy pusztításban és fel­fordulásban? Eltűnt az is? Elvitték a camalduliak magukkal, vájjon mi történt vele? Meg van-e még, vagy az is elpusztult? Olyan kérdés ez, amire igen kevesen igyekeztek választ adni —- legalább is mindezideig. Tény az, hogy az urna sorsáról mos­tanáig nem tud senki semmit sem. * Háromnegyedórai rázás után a Fámból induló vonat letesz Roissy-St.-Légerben. A kis falu kacs- kariugós utcácskái után, egy bosszú, százados fákkal övezett allé visz a vörösfalu grosboisi kastélyig. A kastély és a birtok jelenlegi ura, prineesse di Wag- ram, egy napóleoni arisztokratanő. Alig kétszáz év­vel ezelőtt Rákóczi szívesen látott vendég volt ezen a birtokon az akkori tulajdonosoknál, a Valois-ék- nál... Mikor a kastély intézőjének, M. Maicbenek, elő­adom a jövetelem célját, igen kedvesen fogad. — Már érdeklődtek nálam a Rákóczi-uroát és a Rákóczi-emlékeket illetően — mondja barátságo­san az öreg intéző—■, körülbelül busz évvel ezelőtt, egy francia újságíró. Azóta senki sem jött keresni. Sajnos, akkor sem tudtam sokiat mondani, ma sem tudok többet. A camalduli szerzetesek abban az időben tényleg a grosbois-i uradalomhoz tartoztak, ma már azonban ez a birtokrész nem tartozik hoz­zánk. Az irattárukból nem maradt ránk semmi, mert a forradalom alatt mindent elpusztítottak és feldúltak, úgy, hogy a Rákóczira vonatkozó feljegy­zések sem maradtak meg. Ami a mi irattárunkat illeti, az sem volt szerencsésebb. A Rákóczi áltál ki­bérelt ház bérleti szerződését sem sikerült megta­lálnom, de azért újra megnézhetjük. ■ Hatalmas kÖleg iratokat hoz elő az irattárból; az 1710—1720 közötti időből fenmaradt iratok. Fél­órái kutatás és keresgélés után fel kell adni a re­ményt. Nincs meg. Rákóczi neve sehol sem szere­pel. Ellenben meg vannak a pontos korabeli tér­képek, a rendház, a temető, a kápolna helyrajzai, amelyeknek az urna után való kutatások során még nagy hasznát lehet majd vermi. * . A grosbois-1 kastélytól széles ut vezet egy la- prtsháfu hegyen keresztül cserjék és mohos törzsű iák között.° a kétkiloroéternyire fekvő Yerresbe, ahol a grosboisi camalduli szerzetesek rendházának, kápolnájának és temetőjének maradványai vannak. A tizennyolcadik században ez még Grosbois volt, ma már Yerres. A széles ut végén balra egy magas kőkerítés húzódik, mögötte fügyező, frisszöld színű fák ágas­kodnak a fehérfelhős égbe. A falban egy vörösre festett ajtó. Bent egy zöld borostyánnal befutott házfal, tovább fehérfalu házcsoport. A szerzetes- rendnek itt volt a rendháza még 150 évvel ezelőtt. Ma Beoher bárónak a tulajdona, aki két év óta lakik ezen a helyen. Addig Comte Chevreaux-é volt a birtok. A báró igen előzékeny ember. Ismeri ő is a Rákóczi-uma történetét. Azonnal kivezet a park­ba, hogy megmutassa a temetőt és a kápolna ma­radványait. A főépület mögött egy kis lépcsőn kell lemenni. — Ez volt itt a szerzetesek temetője. Itt ásták el az urnát, — mondja és rámutat egy mélyebben felevő, mintegy három negyedből dny i területre, ame­lyet kőfal vesz körül. A temető ma zöldséges kert. A nedves, sárgásbarna föld feltúrva. Egy-két karó ágaskodik a levegőbe, vörös virágcserepek, az egyik sarokban vizes hordó, zöld ülő palán ták, egy ásó és egy gereblye. Nincs kizárra, hogy még mindig itt nyugszik Rákóczi szive, elhagyatva, elfeledve, csupasz babkarók és zöldelő káposztalevelek alatt. Valami nagy szomorúság és szégyen érzet vesz erőt rajtam ... — A temető még nem volt átkutatva,'-* foly­tatja Becher báró. — Én szívesen ásatnék, de a mai viszonyok között ez igen nagy költségbe kerülne. Nem tartom kizártnak, hogy az urna valahol itt van a földben még. Magyarországról még senki sem jött ásatni ide. Szinte érthetetlen, hogy eddig Magyarországon nem akadt senki, aki azt az áldozatot meghozta volna, amit egy háromnegyedholdnyi terület fel­ásatása jelent, annak a reményében, hogy ezt a drága ereklyét megtalálja. Nagy háláda Hanság Rá­kóczi emlékével szemben, amit gyorsan, nagyon gyorsan reparálni kellene. A zöldséges kert, vagyis a régi temető sarké­ban, állt a szerzetesek kápolnája. Ma már csak az alapzata maradt meg, a boltozatos alapokra uj épü­let van építve. Ebbe a kápolnába járt Rákóczi naponta imád­kozni. Bemegyünk a mohos boltívek alá. Az egyik fal a kopogtatásra üresen kong. Valami titkos föld­alatti ut bejárata lehet. Eddig még senki sem igye­kezett azon, hogy- ennek a titkát kikutassa. Szemben a régi kápolnával, az utca másik ol­dalán áll Rákóczi háza. A régi ház, falai még ép­ségben vannak, de az épület maga meg van na- gyobbitva. A falakat loggia veszi körül, egyébként a ház érintetlen, úgy áll, mint Rákóczi idejében. A jelenlegi tulajdonos — M. Cáron — egy gazdag, XVIII-ik századbeli kép- és szőnyeggyüjteményt rendezett be a Rákóczi-lakta szobákban. Sajnos, ezt nem tekinthettem tueg, mert a háztulajdonos el­utazott, pedig lehet, bog}' valami Rákóczi-emlék is van odabenn. Csak kívülről néztem a sárga, kopott falakat, a virágos ablakot, egy százados fának a tetőre boruló árnyát és nagyon különösen éreztem magam, amikor a francia báró megkérdezte, hogy hát miért nem helyeznek cl a magyarok emléktáb­lát ezen a házon, mikor olyan nagy embernek tartják „Rágotzkii“-t?... Erre nem tudtam, mit felelni... Nem* tudtam, nem lehet mentséget találni erre ... * A oamalduliaktól kis, zegzugos utcácskákon ke­resztülhaladva, a falu közepén elém tárul a masz- szivf súlyos konturu templom, vaskos, feketefalu tornyával. A régi komor templom sekrestyéjében találom meg Yerres plébánosát, az őszhaju, jóságos arcú ouré-t, Mgr. Sigoreant, aki a következőket mondotta az urnát illetően: — Mi már kutatásokat végeztünk ebben az irányban. M. H. Bordeaux, a francia régészeti tár­saság levelező tagja, aki, sajnos, a mull évben el­halálozott, ásatásokat is végzett a temetőben. Ezek az ásatások azonban egész rendszertelenek voltak s uem is vezethettek eredményre. M. Boideaux ide­való ember volt és pusztán csak egyéni kezdemé­nyezésből kutatott, nem is volt elegendő pénze ah­hoz, hogy rendszeres ásatásokat végezzen. Ő való­színűnek tartotta, hogy az urna még mindig a régi, eredeti helyén vau elásva. Az én véleményem sze­rint az urnát, amely drágakövekkel kirakott arany­ból készült, a forradalom alatt kiásta a semmit sem respektáló csőcselék s vagy összetörve, vagy pedig a maga egészében értékesítették. — A Rákóczi szivét bezáró urna fölött elhelye­zett sirkövet sem sikerült Bordeauxnak megtalál­nia. A camalduli szerzetesek annaleseiben fel van jegyezve, hogy sir követ állítottak fel, amelynek a latin szövegét is megtaláltuk az annalesekben. A sírkőnek a felirata magyar fordításban a következő: „Ennek az apátságnak a temetőjében nyugszik nagyságos II. Rákóczi Ferencnek, Isten kegyel­méből Erdély fejedelmének és római birodal­mi hercegnek, Magyarország egy része urának, Szicília hercegének stb. a szive, aki az isteni gondviselés csodálatos rendelkezéséből, életé­nek változatos viszontagságai után elhunyt az Urban, az Ur 1735. esztendejében, ápr. 8-án, 59 éves korában Rodostóban, a Pontusi tenger partján. Macaire Pon tisztelendő atya, a camal­duli szerzetesrend superiorja, ennek az apát­ságnak a priorja, állította ezt a sirkövet 1737- ben, kegyes emlékül annak a fejedelemnek a halála ntán, aki mig élt, visszautasított minden emlékművet." Ezek az utolsó sorok arra vonatkoznak, hogy a szerzetesrend még Rákóczi életében emléktáblá­val akarta megjelölni a fejedelem lakóházát, de Rákóczi határozott ellenzésére kénytelenek voltak ettől a tervtől elállni. — Nem tartom lehetetlennek —- mondja befe­jezésül az őszhaju plébános —, hogy a szerzetesek, akiket a forradalom Franciaor­szágból kiüldözött, magukkal vitték az urnát Spanyolországba, vagy Olaszországba. A rend mind a két országban meg van még, lehet, hogy ők talán többet tudnának mondani, mint én. Ez különben csak feltevés, mert a szerzeteseknek az 1737-es leijegyzése óta a franciaországi camal­duliak annaleseiben Rákóczi neve többet nem sze­repel s ba elvitték volna, valószinüleg nyoma is maradt volna a feljegyzésekben. De azokban a za­varos időkben, ki tudja, mi, hogyan történt... * Ennyit sikerült megtudnom a Rákóczi szivét bezáró urna sorsát illetően. Ez nem sok. Minden­esetre azonban elegendő arra, hogy ezeken a nyo­mokon elindulva, elkövessenek mindent ennek a szent ereklyének a megtalálására. * Párisi jelentésünk szerint a párisi magyar diákegyesület kezdeményezésére május 2-án Páris magyarsága nagy zarándoklat keretében fog áldoz­ni a Fejedelem emlékezetének. A párisi magyar egylet áldozatkészségéből márványemléktábla fogja ezután jelezni Rákóczi lakóhelyét, amelyet Korányi Frigyes báró, párisi követ fog leleplezni.. Burgbardt Aladár. „Iza“ Szépségápolás „lza“ Az „IZA“ tavaszi tanácsai Ajánlom a nagyrabecsült hölgyeimnek a komoly arcápolást. Szeplő elleni garnitúra 37.— Mitesszer és pattanás elleni garnitúra 37.— Hajápoló garnitúra 47.— Szem ápoló garnitúra 37.— Mindennapi toilette arcápoló garnitúra 47.— Vörös orr s vörös arcerek cll. garn. 37.— Hajtalanitó garnitúra 37.— Kebelápoló és fejlesztő garnitúra 77.— Libabőr elleni garnitúra 40.— Monoton petyhüdt arcbőr ell. garnitúra 37.— Bőrujitó garh. (Iza-rekordszerck) 80.— Újdonság: IZA-féle szénsavas arcfürdő és arcgőz­fürdő zsíros és lyukacsos arcnak részére. Szakszerű és alapos kioldatás­Egy garnitúra 25-szöri arcápoláshoz ele­gendő, ára 37 korona. Orr- és ujjformálók, valamint homlok-, nyakránc stb. simító bandageok, a legjobb tí­pusúak, állandóan raktáron. A fenti garnitúrák a legkiválóbb szerek­ből vannak összeállítva. Tessék pontosan körülírni az arcát s bár­milyen arctisztátalangág ellen küldök megfele­lő garnitúrát, pontos használati utasítással, postán, utánvét mellett. A köteles diszkréció miatt leverésünk és küldeményeink cégjelzéstelenek. Naponta postai szétküldés „Iza" kozmetikai intézet I^ratislava, Stefanik ut 10. 11. * •yt

Next

/
Oldalképek
Tartalom