Prágai Magyar Hirlap, 1926. március (5. évfolyam, 50-75 / 1088-1113. szám)

1926-03-28 / 73. (1111.) szám

^I^<íAIt/V^Afifc\RHIRLAE Egy amerikai diák Berlinben agyonlőtt egy táncosőt Szerelmi dráma a bérautóban — A féltékeny szerelmes a borzalmas tett után öngyilkos' ságot követett el Berlin, március 26. Tegnap éjjel borzalmas szerelmi tragé­dia játszódott le Berlinben a Rollendorí-téren. John Goodrich amerikai diák a szintén ame­rikai származású Alice Fitzner táncosnővel, aki a Grosses Schauspielhausban játszott, elő­adás után autóba szállt. Mikor a bérautó a Rollendorf-tér sarká­ra ért, a, soffőr rövid egymásutánban két lövést hallott az autóból. Azonnal lefé­kezte a kocsit és benézett az utóba. Az autó mindkét utasa vérbeborulva feküdt az ülésen. szép lány volt. A táncosnő szintén Ameriká­ból jött az első amerikai revüvel Berlinbe. A fiatalok eljegyezték egymást. A soffőr rögtön tovább hajtott a Szent Norbert kórházig, ahcl az orvos megállapítot­ta Goodrich halálát. A fiatal leány pár óraval később halt bele súlyos sebesüléseibe. Az autóban lejátszódott tragédia egy romantikus szerelmi história utolsó ak­kordja volt. A fiú egy amerikai lelkész gyermeke, né­hány évvel ezelőtt jött Németországba, hogy az orvostudományokat tanulja. Jena és Mün­chen után Berlinbe jött. Itt ismerkedett meg a fiatal Aliceval, egy rendkívül tehetséges, nagyjövőjü fiatal színésznővel, aki gyönyörű * A múlt hónapban azonban a jegyesek között minduntalan súlyos nézeteltérések fordultak elő és a fiatal táncosnő elhatároz­ta, hogy elfogad egy délamerikai szerződést. Igazgatója kérésére azonban megígérte, hegy még a következő revüt végigjátssza. Ez volt a véglete. Vőlegénye féltékeny volt rá, mert egyik szinésztársa szerelmes lett a táncosnőbe s mivel nem tudott tőle megválni, féltékeny­ségében kioltotta kedvese életét s azután ön­magával végzett. Kőrösmezőnél elzárták a határt Ismét fenyeget a „galíciai veszedelem'* — Feketehimlö és kiütéses tífusz a határmenti lengyel falvakban BanBBHMBnniMai Megjelent! Me^lent! ; Hl Ungvár, március 27. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Ru- szinszkóban „galíciai veszedelem" néven a feketehimlőt és a kiütéses tífuszt ismerik. Nem kis riadalmat okozott az a telefonérte­sítés, ami Máramarosszigetrő] érkezett, hogy a galíciai veszedelem olyan nagy arányokat ölt, hogy a galíciai határt a román hatóság kény­telen volt elzárni. Galíciának a ruszinszkói és román határ mentén lévő községeiben ugyanis feketehim- lőjárávány és kiütéses tífusz dühöng. Tartaro, Worochta és Jablonica határ men­ti községek teljesen meg vannak fertőz­ve, úgy hogy e két járvány eddig is va­lósággal megtizedelte a lakosságot. A járvány okát hivatalos körök abban a nagy éhínségben látják, amelyben e határ- menti községek szenvednek. Akiknek sikerült álutakon átjutni a ha­táron, borzalmas képet festenek a járványról,: melynek leküzdése szinte lehetelennek lát­szik. Andor dr. raliói járásorvos, kinek fel­adata a járvány áthurcolását a kellő óvóin­tézkedésekkel meggátolni, igen lehangolóan nyilatkozott a járványról, amennyiben kije­lentette, hogy a betegségek továbbra is ter­jedni fognak, amíg a kedvezőtlen időjárás és az éhínség tart Ha a galíciai hatóságok nem sietnek or­vosokkal, járványkórházakkal és élelem­mel a szerencsétlenek megmentésére, úgy a baj kalasztrófális lehet. ügy a romániai, mint a csehszlovákiai ha­tóságok részéről megtörtént minden intézke­dés, hogy a járvány Ruszinszkóba, illetve Erdélybe át ne terjedjen. Március 17-ike óta egészségügyi bizott­ság szállt ki Kőrösmezőre, melyet az ungvári kormányzóság küldött ki a járvány terjedé­sének meggátlására. A bizottság tagjai átmentek a hátáron Galíciába és a járványtól sújtott községeket bejárták, hogy a helyszínen tanulmányozhas­sák a járvány természetét Ennek a tanulmányútnak eredményé lett az, hogy a bizottság Kőrösmezőnél telje­jelen elzárta a határt úgy hogy azon csak a madár mehet keresztül. Ez a szigora intéz­kedés bizonyára meg fogja akadályozni, hogy a rettenetes járvány Ruszinszkó amúgy is na­gyon sújtott községeit meg ne fertőzze. Legújabb jelentések szerint a járvány Galíciában egyre terjed és leírhatatlan pusz­títást tesz az éhező lakosságban. A másik püspökünk regénye nem ilyen vér-, puskapor- és borülatu. Ezen a szív romantikája leng át. Huszonötéves volt, mikor egy felvidéki egyház­megye püspöki trónusára ültették Pál grófot hatal­mas kezek és a huszonötéves szív a főpapi palást érce alatt is melegen dobog. így esett meg, hogy mikor a buzaszentelő kör- menetkor az aranyos baldachin alatt lépdelt — mig a harangzúgással teli levegőben a hívek éneke, tömjénfüst és mezei virágok illata szállongott —, a menyezet körül lépdelő fehérruhás lányok közül egy mezei virágot, a Lestyik szűcs lányát, nagyon meg találta nézni. S volt is, mit nézzen rajta híveinek szerető atyja. Termete, mint Dávid király mézizü zsoltárjai­ban a cédrus, járása, mint a híves patakra kíván­kozó őzé s amint ment, lépdegélt, boszorkányos forró örvénnyé sodródott karcsú bokája köré a hab- fehér selyemrokolya. Gyöngyös pruszlikja úgy duzzadt, mint a ki­csattanó bimbón a pártavédő levelek szirma, ko­szomba kötött aranyvarkocsa, tisztavizü szeme, cso­daszép volt mindene ennek az üde, mezei virágnak. Pál püspöknek az volt az első gondolata, hogy Szent Antalt ebben a formában kísérthette volna 'meg a legnagyobb eséllyel a sátán. A másik az, hogy Szent Antalt talán sajnálni illenék, hogy el­esett a kísértéstől. A harmadik és egyben döntő gondolata pedig az volt: hogy ő rajta pedig ne saj­nálkozzék senki. Nem volt e naptól kezdve álma Pál püspöknek, így fiatalít és szépít a Corall-créme Corall-puder Corall-szappan Fölerakat a C. S. R. riaére i Vörös Rák gyógy tár, Brattslava. pedig jártában-keltében is gyötrelmes gyönyörűiket álmodott és szomjúságot érzett, minőt azelőtt soha. S hogy sóvárgásának incselgését nem űzte el. a bojt, nem csittitotiájk a vigíliák s nem fojtotta meg a cilícium szöges őrve, — nagy tusakodások után magához hivatta Avrunt, a házizsidaját. (Ejnye, hogy azok nélkül a selma zsidók nélkül már akkor sem tudtak meglenni őseink!) — Adjon tanácsot. Avrura pedig szakállát simogatva, így felelt: — Nem tanács kell ide, hanem pénz. — Pénz? — Az bizony, de jócskán. A püspökséget nem tetszik abbahagyni, ugye, méltóságai uram? És a kisasszonyt se nem méltóztatik, sőt ellenkezőleg: kegyeskedni méltóztatik... — ügy van, Avrun fiam­— No hát akkor kimondom: Már volt itt ilyen. Méltóztassék úgy tenni, mint a Thurzó püspök ur Öméltósága. Család, nagy család, fényes, főúri, hí­res régi család és annak utolsó férfisarja méltóz­tatik lenni... ő Szentsége jó ur, ő meg fogja ke­gyesen adni a dispenzációt és marad a püspökség és lesz feleség is... A nemes, ősi familia fenn­maradására való legkegyesebb atyai érzésből egye­zik majd bele Ö Szentsége. Hanem azért... — Hanem azért?... Mit értesz ez alatt, Avrun fiam? — Hanem azért — fejezte be tanácsát Amin — jő lesz tízezer aranyat, mint Péfer-fillért, itt nem felejteni, mert sok és hosszú folyosók vannak a pápa palotájában. És ami biztos, az biztos... És Avrunnak lön igaza, ami nem volt baj, mert Pál püspök szerfölött örült annak, hogy igaza van. így lön aztán, hogy másfél évvel Pál püspök zarándokúba után a püspöki palota kertfelőli abla­kain furcsa kis muzsika hallatszott ki olykor. És farsangi éjszakákon a rezidencia alabárdos őre barátságosan, halkan figyelmeztette a kései kurjongatókat: — Csitt, jó emberek, az Isten nevében. Ne kia­báljátok föl a kis püspököt, mert úgy is úgy alszik mostanában, mint a lepke, — mert fogzik a lelkem pöttön angyalkája. Édes, jó nagymama! Az egetvivó nagy erőszakok s a mélységesen meleg és szép romantika ideje lejárt. Az én ereimbe pedig jutott a Péter püspök szi­laj véréből s ha megadással fogadjuk a tényeket, amelyekkel kár volna szembeszállni — be kell lát­nunk —, hogy Pál püspöknek a családot megmentő házassága révén az ö romantikus temgeramentu­Dr. BAUER A. B. kiváló bécsi orvostanár szenzációs műve. Mindenkinek !^ind®nkiit el kell olvasnia érdekel A NŐ & szazad legérdekesebb müve. a század a század llY,klT*1*1** Érdekfeszitő tanulmá­nyok, élvezetes leírások a nő testéről, leikéről, nemi éleiéről és erotikájár ól Esten érdekfeszitő 520 oldalas lexikon alakú diszköteses mü főbb fejezetei A Nő-i test és életműkö­dései A NŐ-i lélek és működései A Nő élete A Nő erotikája A Nő és a férfi stb. Ezen mű s bécsi egyetem kiváló professzorá­nak ideális-szépen megirt és legmagasabb er­kölcs-fokán álló művét minden képzelt kultur- embernek el kell olvasnia. A lei ordított mű pompás díszkötésben, lexikon alakban, 520 oldalon jelent meg. A fordítás mun­káját az ismert kitűnő műfordító Dr. Fülöp Zsigmond végezte, rendkívül gonddal, úgy, hogy a könyv nem csak érdekes és tanulságos hanem igen élvezetes olvasmány la. A páratlanul gazdag kiállítású kö yv bolti ára diszkötésben csupán Ke 120­Megrendelések se összeg előzetes beküldése esetén bérmentve, vagy utánvét mellett eszkö­zöltetnek. Részletes ismertetést a mű tartalmá­ról kívánatra ingyen megküldöm. — Meg­rendelhető : WEISS M. könyvkereskedőnél Bratislava, Halászkapu-utca 3. sz. Kedvezménykép, ha a megrendelő 60.— Ké-t előre beküld a müvet a hátralékos összeg utánvételezése mellett bérment­ve szállítom. ^Bárhol és bárki állal hirdetett köny­vek, valamint a legújabb újdonságok dús választéka és nagy raktára. Szabad-e házasodnom ? Hivatalos házassági 'tanácsadó Poroszország­ban — A porosz népjóléti minisztérium osz­tályfőnökének érdekes tárgyú előadása Berlin, március 26. A porosz népjóléti minisztérium egy feb­ruárban kiadott rendelete kilátásba helyezte, hogy az állam orvosi tanácsadó irodákat szer­vez a házasulandók részére nyújtandó tanács­adásokra. A berlini orvosi körök most élén­ken foglalkoznak ezzel a kérdéssel és a ber­lini orvos] egyesületben tegnap Mas Hirsch, a népjóléti minisztérium osztályfőnöke és az „Archív für Frauenkunde" szerkesztője álta­lános érdeklődést keltő előadást tartott a kér­désről, mely ezzel Berlin legnépszerűbb napi problémái közé emelkedett. A minisztérium ellenzi az orvosi vizsgá­lat kötelező erejű bevezetését, mert ez sérte­né az egyéni szabadságot s a létesítendő ta­nácsadó irodák megkérdezését tisztára a há­zasulandó felek szabad akaratára bizza. Az orvosi tanács nem vonatkozható egyéb részletékre, mint annak megállapítá­sára, hogy a házasulandók egészségileg és szervezetileg alkalmasak-e a házaséíetre. A tanácsadó irodákat abszolút diszkrécióra kö­telezik. Hirsch miniszteri osztályfőnök szerint az érdekes feladattal felruházandó irodáknak a következő négy kérdésre kell választ adnwk: 1. A megvizsgálja nézve? 2. a másik félre; 3. az utódokra; 4. a másik félnek melyik hibája a leg- megf ontolandóbb ? Milyen veszély származhat a házasság­ból. Hirsch különösen arra a veszélyre hivja fel a figyelmet, amely a szervezetileg és egészségileg alsóbbrendű és beteges nők meg­termékenyül éséből ered magára a nőre és a néphigiéniára. Az előadó szerint a tanácsadó Orvosi hi­vatalnak jogában lesz bizonyítványokat is ki­adni. Ezekben főleg erre a két kérdésre kell majd határozott választ adniok*. 1. Lebeszélendők-e a jegyesek a vizsgá­lat eredményei alapján a házasságról; 2. elhalasztandó-e a házasságkötés és ha igen, úgy mennyi időre. A tanácsadó orvosok csakis a miniszté­rium által kü^Ön meghatalmazott kiváló szak­értők lehetnek. . Az érdekes terv teljesén liberális és reá­lis és a sok hasonló utópia után mielőbbi megvalósulásra számíthat •- i. — Magyar, román, olasz, angol *íb. utlcvél- vizumok megszerzését, valamint idegen állampolgárok lejáró útleveleinek meg­hosszabbítását t. előfizetőink és olvasóink részére a rendes költségek megtérítése ellenében készséggel eszközli a Prágai Magyar Hírlap kiadóhivatala. 1926 március 28, vasárnap. mán kívül jófajta, piros, paraszt Lestyik-vért örö­költem én is. Ugyan, hova jutnék, édes nagymamám, ha — amit az ősök dicsőséggel kezdtek — én folytatni próbálnám a tói tóai rubrikáé, kalitka-világunk­ban? (A kalitkáról jut eszembe a kasznárék Ilonká­jának galambdúca. De szeretném már látni! Sok­szor álmodoztam a nagy, komor tornyok árnyéká­ban erről a vidám kis toronyról is!) Legyen, ugye, inkább mégis csak paraszt, de boldog paraszt a jó nagymama hűséges jobbágya. * Hogy kész lett a levél, a kis gróf behívta a Homokos gazdáját s rábízta, hogy a kocsissal küldje be a Szelepcsényi-kastélyba. A választ itt várja be, mert nem tudná elmondani az öreg mél­tóságos asszonynak, hogy nem akar pap lenni. A gazda szótlanul intézte el a komissziót, de benmaradt vendégénél a tiszta szobában. Mert hátha valami boíondra készül a kis gróf? Mit tudhassa az ember? Hátha bucsuzkodás az a levél? Igaz, hogy másnak mondta azt a levelet. De ki tudhassa? A kis grófnak azonban — tudjuk mi ezt — eszében sem volt a dráma. Kicsit később bort is kért. Máris hozta. És amint egészséges, barna kezével elébe tette a kis grófnak a borosüveget, a kis gróf keze ráté­vedt a lány üdehusu karjára. Végigsiklott rajta s a szemét behunyva, megpibentette kószáló, finom, fehér kezét a lány eelymesbolybu tarkóján A Homokos gazdája a boglyaskemencének vetette a hátát * amint nézte-nézte a kis grófot, meg a kipiruló arcú leányzót, csöndesen, de mély­séges meggyőződéssel szűrte ki a fogai közöli­— De kár, hogy nem akar pap lenni a lelkem! Még a* s jó Úristen 1* annak terem­tette! Húsvéti I latszer COTTILOK erősen parfumirozott, br-mely illatban mindenütt kapható. Újdonság! Újdonság! Főelárusitóhely: „tyren" t raha-Vinohrady 1662. 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom