Prágai Magyar Hirlap, 1926. március (5. évfolyam, 50-75 / 1088-1113. szám)

1926-03-28 / 73. (1111.) szám

2 ! '^tj®GAI.iWA<'»Va.i».HfPTlaT> 1926 március 28, vasárnap. Presbiteri konferencia Komirom, mácius 28. A nemrég még ünnepszámba vett gyümölcsoltó Boldogasszony napján nagy jelentőségű találkozót adott egymásnak a komáromi református egyház­megyéhez tartozó egyházközségek presbltériumi képviselete az ősi komáromi kollégium nagyter­mében. A presbiteri konferenciát Gyalókay László esperes hívta össze, hogy megvitassák az anya- ’és leányegyházak lelkészei és elöljárói az egyház nehéz helyzetét, s a teendőket, amelyek az egy- házépités munkájában a presbiterekre hárulnak. Mintegy háromszáz egyházmegyei képviselő jelenlétében nyitotta meg a nevezetes konferenciát Gyalókay László esperes. Magasszárnyalásu imá­ban kérte az Isten áldását az egyház érdekében ki­fejtendő munkára. A konferencia arra van hivatva, bogy meghatározza az egyház körül tornyosuló ve­szedelmekkel szemben kívánatos teendőket, s melyek teljesítésétől függ az anyaszentegyház jö­vője. Napirend előtt Fülöp Zsigmond, a komáromi egyház,, főgondnoka köszöntötte a konferenciát, s tartott előadást „Egyházellenes világnézetek és a presbiterek kötelessége'* címmel. Előadásában, ímarkáns vonásokban ecsetelte a bözszellem meg­romlását és a keresztény világnézet ellen szer­vezkedő történelmi materialjfcmus romboló hatását. A lelkek uj reformációjára van szükség, a hit­élet iránt lelkesültségre. Az egyházellenes áramlatok tatása alól meg kell menteni különösen a keresz­tény ifjúságot, a ennek nevelésére kell fokozott gondot fordítani s még az áldozatoktól sem szabad visszariadni. A jeles előadó emlékeztette a lelkesen figyelő hallgatóságot arra a történelmi kapcsolat­ra, amely a kálvinista egyház és a magyar nem­zet között évszázadok óta fönállott. Egy pillanatra sem szabad elfeledkezni arról, hogy mikor a ma­gyar református egyházat védjük, ugyanakkor a mi nemzetünk, magyar fajunk fennmaradását biztosit- 'juk. A mély hatást kiváltó előadás után Galambos ■Zoltán, komáromi ref. lelkész tartott előadást az egyház mai helyzetéről. Szerinte meg kell indítani a belterjes egyházi munkát, mely megmenti az egyházat a haldoklástól. A gondolatokban gazdag előadást követte Kenessey Kálmán dr. (Ógyalla) egyházmegyei tanácsbiró mély bölcsességgel át- iftatott beszéde, melyben a jó példái mutató 'presbiter alakját mutatta be hallgatóinak. Hívők kellenek — mondta — az egyháznak, mert csak Krisztusban hívők intézhetik a Krisztus egyházának ügyeit. Előre tekintő szemmel kell az egyházat védelmezni az ellene küzdő materialista támadások 'ellen. Az áldozatos, harcra kész védelem mentheti meg csak a mai anyagíasan gondolkodó korban a végleges elpusztulástól az egész emberiséget. A szivekbe markoló beszédet lelkesen hallgatták á megjelentek, s hosszan ünnepelték az egyházi moz­galmakban is mindig tevékeny munkásságot ki­fejtő, tudós tanácsbirót. Galambos László (Rété) lelkész javaslatára kimondották, hogy a konferenciai előadásokat ki­nyomatják, hogy az ott ^leadottak minél széle^bb körben terjedjenek el s lelkesítsék az egyház tagjait az egyházvédő munkásságra. Az Indít­ványozó nemes áldozatkészséggel 500 koronát nyomban felajánlott a nyomtatás költségeire. Végül Erdélyi Pál dr. nyug. egyetemi tanár egyházmegyei gondnok, meleg, közvetlen szavakban köszönte meg a rendkívüli érdeklődést, melyet a presbiterek az első konferencia iránt tanus,4o;fak. Az őskeresztények jutnak eszébe, akik ^' katakom­bákba gyűltek, s ott fáklyák fénye mélíett imádták az Istent. Lelkesítő szavakban hívja fel a presbi­tereket, hogy a mai konferencián meggyujtott hít- fáklyákat vigyék magúkkal, hogy otthon, övéik kö­zött terjesszék a világosságot, s ha majd az őszi konferencia ismét összegyűjti a hit védőit, gyulja- nak meg még nagyobb fénnyel az egyház és az em­beriség javára. A konferencia dél felé ért véget, s a presbite­rek lelkűkben feledhetetlen emlékekkel távoztak az öreg kollégium erős vallásosságot ■ nevelő falai közűi. annak, bogy a köztársaságban még na­gyon érezhető a demokratikus tradíció hiánya. A munka rendszere helytelen és egészség­telen a kormány viszonya az állaimhoz. A szónok határozottan visszautasítja azt a ter­vet, hogy a petkarendszert visszaállítsák. A válság nagy on komoly és teljesen uj ^alapokra kell fektetni a politikát. A kommunisták a válságot arra akarták fel­használni, hogy táborukba csalogassák a szociáldemokrata munkásságot A nacionalisták a fascista diktatúrával fenyegetőznek és a katolikus néppártiak remélik, hogy a válság következtében táboruk még nagyobb eredményeket érhet el. Sychrava meg van győződve arról, hogy a szocialista munkás­ság nem fog felülni a kommunisták dema­góg agitációjának, viszont a fascista dikta­túra csak egy pártnak az óhaja, amely azon­ban ebben az államban sohasem valósulhat meg. A légionáriusok semmi szia alatt nem engedik meg, hogy a tisztviselőjavaslat­tal egyidejűleg a papok kongruáját is rendezzék. A szlovák nemzeti párt nem fuzionál Kramarékka! A Lidové Noviny jelenti Pozsonyból: Már hosszabb ideje folytak arról a tárgyalá­sok, hogy a szlovák nemzeti párt csatlakoz­zék a nemzeti demokrata párthoz. A Szlo­vén szk óról tartott csehországi előadások, amelyeket a nemzeti demokraták rendeztek, azt a célt szolgálták, hogy Rázusékat köze­lebb hozzák a nemzeti demokratákhoz. A szlovák nemzeti párt vezérei tegnap este bizalmas ülést tartottak Pöstyénben, ahol a kérdést véglegesen rendezniük kellett volna. Döntésre azonban nem kerülhetett a sor, mert a vélemények eltérőek voltak. A szlovák nemzeti párt tehát továbbra is megmarad önálló pártnak, még akkor is, ha hivatalos sajtóorgánuma, a Národ- nie Noviny, amely eddig Turócszentmár- tonban jelent meg, a jövőben Pozsonyba költözik. Eredetileg az vott a terv, hogy a Národnis Noviny a szlovák nemzeti párt és a nemzeti demokrata párt közös sajtóorgánuma lesz. Most azonban, minthogy az egyesülés nem Sikerült, Kramarék szlovenszkól hivatalos lapja továbbra is a Národni Dennik marad. „A hivatalnokkormány egyedüli feladata a választási törvény reformja4' A légionáriusok semmi szín alatt nem engedik meg a kongrua rendezését — A nacionalisták fascista diktatúrával fenyegetőznek Prága, mároius 27. Cserny miniszterelnök a volt koalíciós pártok vezéreivel tárgyalásokat folytatott a munkaprogramról s magához kérette a régi koalíciós miniszteri sesztkát is. A Venkov értesülése szerint megegyeztek abban, hogy a tisztviselőtörvény 1926 január elsejével visszamenő hatályú lesz. A miniszterelnök figyelmeztette a pártok képviselőit arra a veszélyre, amelyet a javaslat elodázása idéz­ne elő. A továbbiakban arról is folyt tár­gyalás, hogy egy parlamentáris szervezet alakuljon a régi sesztkabizottság helyett, amely köz­vetítő szerv lenne a kormány és a cseh pártok között. A legalkalmasabbnak erre a eélra a klubelnöki konferenciát tartják. Beoes külügyminiszter mandátumáról, a Nova Dóba értesülése szerint, még mindig folynak a tárgyalások. Tegnap Stribrny és Srámek volt miniszterek tanácskoztak a mi­niszterelnökkel. ügy hírlik, hogy a cseh szo­cialisták Benes képviselői mandátumának megtartása mellett kardoskodnak, mert Dvo- rácsek volt kereskedelemügyi miniszter a legközelebbi időben ismét a kormányba lép s szintén megtartja mandátumát A volt koalíciós pártok lapjai általános­ságban optimisztikusan fogják fel a politikai helyzetet •• ' * Ezzel szemben a nemzeti ' demokrata párt agrárius lapja, a Role, azt írja, hogy a nemzetgyűlés már semmi pozitív munkát nem végezhet s a legjobb volna, ha feloszlatnák a parlamentet A lap a parlament feloszlatását feltétlenül szükségesnek tartja, mert ha most esetleg el is simul a Jelenlegi poiitiKai válság, rövidesen egy másik és egy harmadik válság fogja követni. A bivatalnokkormánynak egyedüli fel­adata a választási törvény reformja. Ebben különösen arra kell törekednie, hogy a választóknak nagyobb befolyásuk legyen a jelöléseknél. A Právo Lidu röviden megállapítja, hogy Cserny miniszterelnök tegnap meg­kísérelte az állami tisztviselő-sesztka bizott­ságát összehívni. Terve azonban politikai okokból sem sikerüli A légionáriusok a politikai helyzetről Sychrava Leó dr., a légionáriusok vezé­re, tegnap este óriási tömeg előtt előadást tartott és kifejtette a légionáriusok állás­pontját a jelenlegi politikai helyzettel szemben. A légionáriusok — moitdtft Sychrava — nincsenek megelégedve a válság mai megoldásával, mert egy hivatalnokkor­mány kinevezése csak a helyzet egész­ségtelen voltát bizonyítja.' Hogy egy parlamentáris többségi ; kormány nem boldogulhatott, ez a legbiztosabb jele A csúnya férfi Irta Wallesz Jenő Szemei a boldogságtól ragyogtak, arcán az üdvözöltek szolid mosolya derengett, amint a Palazzo Colonna kapuján kitémoly- gott a nagy térre, mely a palota körül ter­peszkedett A szolgát, aki a palota kapujában őrt állott, aranypénzzel ajándékozta meg, mikor kaput nyitott előtte. — Gracies, messe Micbel Angelo, gra- cies — mondotta a szolga mélyen meghajol­va és nagy örömében és túlzott szolgai igye­kezetében kiejtette kezéből az aranyat. Mi- ohel Angelo hallotta a márványkövekhez vá­gódó pénz csengését és ösztönszerüen meg­állt, hogy lehajoljon az arany után. De a szolga bezárta mögötte az ajtót és a mester mámoros kábultsággal indult neki a város­nak. Amerre ment, az emberek megfordul­tak utána és ájtatos csodálattal nézték Itália legnagyobb büszkeségét. Sietett, szinte fu­tott, pedig ha megkérdezték volna, hogy ho­va igyekszik, nem tudta volna megmondani. 'A boldogságtól túláradó szive zavarta őt előre. A szivének nem volt maradása, szűk­nek érezte a várost, mert egy újonnan szü­letett világot hurcolt magában. Keresett va­lakit, akinek elmondhassa boldogságát, de 6, akit mindenki ismert, nem ismert senkii Elzárkózva élt és magára maradi Az egeket ostromolta és el kellett szakadnia az embe­rektől Most érezte először, hogy az ember még a saját boldogságának elviselésére is gyönge. A fájdalmat magára hagyatva is el tudja viselni, de a boldogság nem lehet tö­kéletes, ha nincs, aki megértse. Hosszas kóborlás után kiért a Via Cap- piőra. A júliusi nap perzselő melege el- szágut mentén egy tenyérnyi zöld sziget sem kínálkozott az elepedő szemnek. Miohel Angelo kimerültön tért be egy kis korcsmába és bort rendelt. A szomszéd asztalnál füilött külsejű férfi borozott, lát­szott rajta, hogy szebb napokat élt valami* kor. A ruhája kopott volt és piszkos, a sza­kálla gondozatlan, gallérja, mely széles ív­ben domborodott a selyem kabát válláig, gyűrött volt és a nyak közelében elsárgutt az izzadtságtól. Csak a barettje volt kifogás­talan. Ezt tisztán, makulátlanul mentette ki a múltból, hogy legyen valami, ami első szempillantásra megmondja mindenkinek, hogy e züllött külső mögött a múzsák egy régi kegyence gyászolja elmúlt dicsőségének verőfényes napjait. Michel Angelo gyanakodva pilLantgatott át szomszédjához, ügy rémlett előtte, hogy valamikor találkozott már ezzel az ember­rel. Minél tovább nézte őt, annál jobban megerősödött benne ez a sejtés. Még egyszer feléje fordította a fejét és a múltak emlékei­ből kibontakozott egy pillanatra a bizonyos­ság, hogy ez az ember . . . Igen, ez az em­ber . . . Már megvolt, a memóriája már le­fejtette róla a ködöt, de a felbukkanó emlék hirtelen megugrott és visszahanyatlott a za­varos bizonytalanságba. A züllött külsejű férfi észrevette a har­cot, melyet az emlékező erő vív Michel An- gelóban az évek, élmények és történések el­len. Tudta, szemeinek tétova járásából, arc­vonásainak változásából megállapította, hogy őt koreai a múltjában. Valahányszor Michel Angelo rápillantott, ő szembenézett vele és mosolygott. Ebben a halvány, sejtelmes mo- bágyasziotta az embereket, mindenki az ár­nyékot kereste, de a végtelenbe fúródó or­sói y bán benne volt a válasz: Engem keresel, én utánam futkosol, meg akarnál fogni, de én újra és újra megszököm előled. Michel Angelo megértette a mosoly néma beszédét. Tudta, hogy a szomszédja ismeri és a vergő­dése mulattatja őt. A játék bosszantotta és ingerelte. Tenyerét a szemeire szorította és belemélyedt a múltba. Megint oszladozott a köd, Michel Angelo az emlék után kapott, de ekkor idegen kéz érintéséit érezte a vállán. — Ne töprengj további Torrigiani va­gyok. Miohel Angelo szemed sugárzottak az örömtől ■— Igen, Torrigiani, Torrigiani ... Bo­csáss meg, hogy nem ismertem rád, de olyan régen volt, hogy láttalak. Ülj az asztalomhoz, igyál velem ... Bolodog vagyok és nagyon köszönöm, hogy megleptél és idejöttél hoz­zám. — Igazán boldog vagy? — Ha mondom ... — Elhiszem, elhiszem. De azért vagy boldog, mert velem találkoztál? Ari hittem, gyűlölsz. Lenne rá elég okod. Elfeledted, volna, hogy az öklömmel széjjelzuztam az or­rodat, laposra torzítottam az arcodat? — Emlékszem, hogyne emlékezném. Firenzében volt. Valamelyik szobrod előtt ettintoritottam az arcom, te dühbe gurultál és az arcomba csaptál az öklöddel. Még gye­rek voltam* Akkor sokat sírtam, az apám halálra is keresett téged. — És most te találtál meg. Itt vagyok, itt a tőröm, ha úgy tetszik, döfd belém mar­kolatig. — Torrigiani, én boldog vagyok és a boldog ember mindenkit szerel Tudod-e mit mondok? Ha nem torzítottál volna el ennyi­re, talán nem is lennék ma boldog. Én va­gyok Itália legcsunyább embere és mégis én vagyok ma a legboldogabb az egész világon. — Tudom, tudom, te vagy Itália büsz­kesége. — És még ezt a büszkeségét is neked köszönheti Itália. — Messer Miohel Angelo, te megőrültél, hogy ilyeneket beszélsz.-- A szerelmesek mind őrültek, de én tudom, hogy mit beszélek. Igyál, Torrigiani, igyál az én boldogságomra! A poharak egymáshoz verődték. Torri­giani nagyokat nyelt és elégedetten ütötte az üres poharát az asztalhoz. — Te, tudod-e, hogy én a jövőbe láttam, mikor esuífá tettem az arcodat? Megsejtet­tem, hogy az öreg Buonaretti fia túlszárnyal majd valamennyiünket. Valami azt súgta, hogy a mi Dáliánk egén te léssz a legtün- döklőbb csillag és te melletted alig veszik észre a mi ragyogásunkat. Ezt bosszultam meg jóelőre , . . Ne haragudj, messer Mi­chel Angelo, de a művész mind irigy és te tudod, hogy én is művész voltam. — Ugyan, ne siránkozz annyit Mondot­tam már, hogy mindent neked köszönhetek és én csak áldani tudom azt az öklöt, mely széjjelzuzta orromat. Tölts és igyál donna Vittoria Colonna egészségére. — Vittoria Colonna?! Te, ebben a korcsmában még nem akadt ember, aki ezt a nevet ki merte volna szalajtani a száján. Vittoria Colonna . . . Pescara grófnője . . . Tudod-e, hogy ő Itália legszebb és legelőke- lóüu asszonya? — Tudom, Torrigiani, tudom. Tőle jö­vök. Hát nem láttad az arcomról, hogy tőle jövök? Nem olvasod ki a szemeimből, hogy megcsókoltam a legszebb, legfenköltebb lel­kű asszony kezét? — Ezzel az arccal, ezzel az orral? Haha- ha! Messer Michel Angelo, még annyit se itt 51, mint én, de már kótyagos vagy, — Igen, ezzel az orral és ezzel az arc­cal .. . Ne kacagj, nem vágyók kótyagos. A szerelem csak ezzel az orral és ezzel az arc­cal boldogság. Nekem csak ezzel az orral és ezel az arccal Ha az istenek rámpa zárolták volna a biblosi Adonis minden szépségét, sohasem tudtam volna meg, hogy mi az igazi boldogság , . , Te, Torrigiani, csak a csúnya férfinek érdemes szeretni, mert csak a csú­nya férfinek nehéz a nőt meghódítani. A hó­cAs nin^c c*7i ma> hogy gyomor- és bélbántalmai miatt állandóan szenvedjen, amikor köz­UnnCK iiinCS SZUKSCgC tudomásu, hogy a világhírű és mindenki által legelsőnek elismert IGMÁNDI keserűviz azonnal megszünteti a rendszerint fenti bajokból eredő fejfájást, csökkenti a vérnyomást az agyban és meg­gátolja az érelmeszesedést Emésztési zavaróknál éhgyomorra már fél pohár langyos IGMÁNDI keserűviz elegendő. Kapható kis és nagy üvegben. Szétküldés! helyt Igmándi keserűviz forrás vállalat Komárom. Árjegyzék ismételadóknak kívánatra bérmentve.

Next

/
Oldalképek
Tartalom