Prágai Magyar Hirlap, 1926. február (5. évfolyam, 26-49 / 1064-1087. szám)

1926-02-02 / 26. (1064.) szám

1926 február 2 Kedd Nemzetközi rendöriigát tervez Enright volt newyorki rendőrfőnök Newyork, január vége. (A P. M. H. newyorki levelezőjétől.) Richard Enriglií newyorki rendőrfőnök, mint ismeretes, különböző támadások miatt pár héitel ezelőtt kénytelen volt állásából távoz­ni. A rendőrfőnök lemondását azzal hozták annak idején szorosabb összefüggésbe, hogy öccse ügyét, akit gyilkosság gyanúja miatt tartóztattak le, igyekezett eltussolni és szá­mos terhelő vallomás dacára is keresztül­vitte szabaalábrahelyezését. Enright, aki harminc esztendővel ez­előtt mint közrendőr kezdte pályáját, lemon­dása után sem vonult teljesen vissza, hanem jelenleg nagy tervek megvalósitásán fára­dozik. Kijelentette Enright, hogy eddig csak Newyorknak volt a rendőrfőnöke, a jövőben azonban — ha terve sikerül — főnöke lesz a világ összes rendőreinek. Enright nemzetközi rendőrligát akar te­remteni, egy hatalmas szervezetet, mely megteremti az összeköttetést a világ összes rendőrségei között, nemzetközi ujjlenyomat- irodát tart fenn s világszerte üldözi a bűnö­söket és harcol a gonosztevők ellen. A szervezet felépitéséhez szükséges pénzösszeget Enright barátai adják össze, akik már irodát is állítottak fel a volt rend­őrfőnök részére. Enright nagy reményeket fűz tervéhez, mert, mint mondotta, ő valósította meg a nemzetközi rendőrkonferenciát is 1923-ban. badulnak meg, ha már életükben is büntetik ma­gukat. Sikerült is egy nagyszámú társaságot tobo­roznia, mely az elhagyott házban tartotta hónapok óta szeánszait Szöges korbácsokkal verték magukat és boldog volt, aki a fájdalomtól félájullan esett össze. Áruló nem akadt közöttük, még aki kórházba ke­rült az sem beszél. Lilla Da Casat azért verték meg és dobták félájultan az országúira, mert ki akart lépni a rendből, nem bírva a borzalmas önkinzásokat. A Fülöp-szigetek hatóságai nagyon erélyesen lát­nak hozzá a veszélyes vallási téboly kiirtásához. Érdekés, hogy az idén ez már a második hely, ahol flagelláns szekta alakul. Az első, mint isme­retes, a franciaországi Bourbon volt. Nyitrán koldul Tics Pali, a pénz, nő, pezsgő egykor ünnepelt királya A híres zsoké a züllés lejtőjére jutott — A nagy dicsőség után tehénpásztor lett az apjá­nál — Csavargó lett belőle — A P. M. E tudósítójától — Feltámadt a fiagellánsok szektája egy óceáni szigeten A szekta hívei szöges korbácsokkal verik magukat, hogy megszabaduljanak a földöntúli büntetésektől t— A kórházak tele vannak agyonkimott sebesül­tekkel. Newyork, január. A Filippi szigetek kormánya a napokban érde­<cos rendeletet adott ki. A rendeletben foglalkozik a mindjobban elterjedő vallási tébollyal, amely legújabban ön kínzásban jelentkezett A manillai kórházak tele vannak egészen különös elsorvadt beteg emberekkel, akik nek testén sebhely-sebhely mellett van. Sokáig nem tudták, mire vélni ezt a különös beteg­séget, míg a véletlen folytán rájöttek arra, hogy Manillában hatalmasan kiterjedt flagelláns szekta működik. December elején az egyik nagy manillai bank vezére autókirándulásra hívta meg előkelő társa­ságát. Este hat óra felé, mikor a nap már nem per­zselt, útnak indultak. A Manilla közelében levő úgynevezett ördögforrás felé vették útjukat. Az országúton, néhány küométernyire a város­tól, egyedül álló, elhagyatott ház állott, melyről már régebben titokzatos dolgokat suttogtak az em­berek. Az autók elhaladtak a ház előtt és mintha sikoltozást, kiabálást hallottak volna belülrőL Meg­állították a kocsikat és a ház feló közeledtek, a bezárt ajtók mögött azonban minden csendes, néma volt. Megnyugodva indultak tovább az ör­dögmalom felé és csak este 10 óra után indultak vissza. Már egészen sötét volt, mikor a ház előtt elrobogtak a kocsik, az első autó soffőrje hirtelen lefékezett. Kiugrott a kocsiból és a földön egy élettelen test fölé hajolt Fkl óra már a többi autó is odaérkezett és fel­tették az élettelen testet az egyik kocsira. Lámpá­val a szemébe vüágitottak, gyönyörű, szép, fiatal, tizenhat éves leány volt. k társaság tagjai meglepetve ismerték fel benne Lilla Da Casa-t, egy dúsgazdag manillai ültetvényes egyetlen leányát, aki a város társaséletében, a fiatal kora dacára is, nagy szerepet játszott. A kiránduló társaság azonnal továbbrobogott, hazavitték a leányt szüleihez és értesítették a rend­őrséget, amely rögtön kiszállt a helyszínre. Körül­vették a házat, betörték az ajtókat és behatoltak a házba. Hihetetlen látvány tárult szemük elé. Egy nagy teremben ötven-hatvan félmeztelen embert talállak, akik a rendőrség megjelenésekor ijedten hú­zódtak az egyik sarokba. Az egész társaságot bekísérték a manillai 'rendőrfőnökségre, ahol a következőket vallották: — Néhány hónappal azelőtt egy Julián Gonza nevű barát a manillai előkelő társaságban azt kezd­te prédikálni, hogy a világban elkövetett bűneik földöntúli büntetésétől csak abban az esetben sza­Nyitra, február 1. A nyitrai utca egyik legérdekesebb alakja ma Bánovszky Pál alias Tics Fali, a lovászgyerekből lett zsoké, éveken keresztül dédelgetett kedvence volt a magyar főváros mágnásainak, ünnepeltje a lóverseny-látogató közönségnek. Mint egészen fia- taleiriber került bele a főváros forgatagába, mely magával ragadta. A jómód, az ünnepeltetés, a szép­asszonyok mosolya, amelyben régen bőségesen für- dött, ma már mind a multté. Tics Pali, az ünnepelt zsoké a züllés lej­tőjére került, az ö dicsősége sem tartott örökké. Az alkohol, a nő és a mértéktelenség lassan-las- san háttérbe szorították és az ünnepelt Pali csillaga hanyatlani kezdett. Ma nyitrán él, munka és kenyér nélkül, telje­sen lerongyolódva. Apja a Nyílra melletti Molnos község egyik tehetős gazdája, saját házában él. Eb­be a házba azonban Pali nem teheti be a lábát. Kitiltották. Órákhosszat rója céltalanul a nyitrai utcákat, ahol mindenki, ismeri. Uton-utfélen üdvözöl isme­rőst, ismeretlent s ha valaki fogadja a köszönését, akkor hozzárohan, könyörögni kezd, éhségéről panaszkodik, cigarettavéget kér és alamizsnára tartja a kezét A kapott pénzen ha nagyon éhes, kenyeret vesz. Ha nem éhes, a legközelebbi korcsmába szalad és pálinkát kér. Mindig csak erős pálinkát, ezt kí­vánja a roncsolt szervezet Koldulási engedélye természetesen nincsen és éppen ezért gyakran kerül összeütközésbe a ható­ságokkal. Idegen vagyonhoz nem nyúl, meri szerinte ez nem úri dolog. De gyakran lakója a rendőrség, vagy az ügyészség fogházának. Koldulásáért csukják le néhány napra. Hyenkor fát hord, söpör, tisztogat s nem panasz­kodik se a bánásmódra, se a kosztra. A párnapi le- csukás után kiszabadul ,észrevenni rajta a vál­tozást. Az alkoholmentes pár nap csillogőbbó teszi a szemét s megélénkíti koravén barázdás arcát Aztán újra koldul, újra iszik, szemei elvesztik fé­nyüket s ilyenkor beszédközben bámul maga elé. Lomha járása, akadozó beszéde, bátortalan, de tolakodó természete, mind mutatják, hogy az alko­hol végzetes rabja. A harmincnyolc éves Tics Pali megint ült pár napot. Tegnap került ki a fogházból. Egy trafikban hozott össze vele a véletlen. Nincs nála egy fillér sem, de azért cigarettát kér. Minden trafikban is­merik már s jön a sablonos felelet: — A kért minőségű cigaretta éppen most fo­gyott el... Egy cigarettavéget akarok éldobnL Elkéri tő­lem. — Kár volna érte — mondja — és mohón szív­ja tovább. Intek a trafikosnénak, hogy adjon tiz darabot Palinak... Mosolyog, a cigaretta megoldotta a nyelvét, beszélni kezdett Beszélt fiatalkoráról, az apai házból való kitütásról, mai szomorú állapotáról. — A nyitrai polgáriban végeztem két osz­tályt. Jó tanuló voltam, legjobban a hit­oktatóm szeretett. A harmadikban fejti- fuszt kaptam és kimaradtam az iskolából. Elhatároztam, hogy zsoké leszek. Apám ellenezte, de én éjjelenként is csak zsokékkal álmodtam, amint vágtatva csörtetnek győzelemre babérkoszorút kapnak és folyik a pénz, a pezsgő. — Egy szép napon, mikor pont tizenöt éves voltam, megszöktem és Dunakeszi-Alagon beju­tottam a Springer-istállóba, mint lovászgyerek. Hiams Géza istállőmester mellett három és fél évig inaskodtam. Azután Károlyi László káposZ' tásmegyeri istállójához kerültem, ahol mint zsoké­nak 350 korona fizetésem volt. Két év és két hónap alatt rengeteget futottam és számos első dijat vit­tem el. Innen Károly Lajoshoz csaltak el, ahol ellátáson kívül már 500 koronát kaptam. Igen jól él­tem öt évig. Nagyon szerettem futni. Nagy pénzeket nyertek, akik ránk fogadtak. Több mint húsz első dijat nyertem. A legszenzációsabb a Rottestal volt, mikor het- venötszörös pénzt fizetett a totL Végül Gardera Tamás kovarci milliomoshoz kerültem. Azután jött a rossz.... — A háborúban bevonultam, két helyen meg­sebesültem. Kis és nagy ezüstöt szereztem és most itt vagyok. Mindezt közvetlen természetességgel beszélt Maga elé mered azután és visszaemlékszik azokra a napokra, amikor még Tics Pali volt, amikor pezsgő, mámor, pénz és nő korlátlan ura volt A Nemzeti Kaszinóban a háború végén vagyont jelentő pénzösszege volt Mint zsoké nyerte. 1919-ben megkaphatta volna, de nem járt utána, most már nem érdemes. A vagyon ma Nyitrán csak egy pár koronát ér. Mikor a frontról hazajött, tehénpásztor lett az apjánál. Egy alkalommal elaludt a mezőn a tehenek pedig a tilosban lege­lésztek. Kártérítési per lett a dologból, az apja pedig végleg kitiltotta a szülei házból. Most Nyitrán kószál az utcákon, iszik és nem törődik a holnappal. Néha, éjszaka még zsokékról álmodik, babért, nagybankókat és szépasszonyokat lát, az­után felébred. De nem esik kétségbe, tudja, hogy Tics Pali meghalt, hogy ma csak Bánovszky Pál él, ez a másik Pál pedig megtanulta azt, hogy min­dent úgy vegyen, ahogy jön. Dali ős István. Hétezer kilométer távolságból özönlenek a hívek a polyánai csodarabbihoz Angliából, Svájcból, Palesztinából jönnek a nagyhírű csodarabbihoz — A rabbi mindent tud és bölcs tanácsokat ad vagy más céljuk is van? — próbálok puha­tolózni. — Na ja! — kapom a világ legtermésze­tesebb hangján a választ Sokan jönnek ám Angliából, Svájcból, Palesztinából. — Megteszik ezt a borzalmas utat? — Nem is olyan borzalmas .Utunknak ez a legkellemetlenebb szakasza. Prágában szálltunk át, onnan gyorssal, meg négy napja sincs annak, hogy útban vagyunk. Fenyvesek közé kanyarodunk. Közvet­lenül mellettünk a Polyánka-patak sebes fo­lyása ragadja magával a szétdarabolt jég­tömböket Az utmérő pózna négy kilométert jelez. Szóval még pontosan két kilométert kell megtennünk Kabolapolyánáig. Ennek a kis rutén községnek nem sok nevezetessége van. A Kerlin-féle vasgyár re­dukált üzemmel készíti a vasalókat, mert gyártmányának nem talál piacot Hajdan, még a megboldogult „békevilágban“ vaslán­cokat is készítettek itt a haditengerészet ré­szére, de azóta már talán ki sem kötik a ha­jókat Pólában. A Gondviselés adott hát t hajóláncok gyártása helyett egy rabbinust A napjában megforduló idegenek ellátása hoz valami keserves kenyeret a polyáuaiak kony­hájára. Mire bebakturázunk a faluba, a rab' háza előtt megszámlálhatatlan szekér, em­ber ember hátán. Ide bajosan jutunk be. He­lyes, legalább kicsit körülnézünk. Apró faházikák ácsorognak össze-vissza nagy némasággal, tisztán az ablakok résein kigőzölgő pára sejteti a mögöttük zsibongó életet. A faluszélen egy elhanyagolt állapot­ban levő fürdőre találok. Kis korcsma, ahová bemegyek, zsúfolá­sig telve idegenekkel. Mindenki a rabbinus­ról beszél. Neveket vagdosnak. Teitelbaum az semmi, ez az ember! Alig huszonnégyéves a polyánai csoda­rabbi. Sápadt, beesett arcára halvány mo­soly. ül, ha idegen lép eléje. Nem sokat kér- t dezősködik. Féloldalra fordítja fejét, lezárja t fátyolos szemeit és beszéL — Magának a foglalkozása... felesége • van... három gyermeke ... rövidesen még 1 egy fog születni... vállalkozásba kezdett.., igy fog beütni... ■ És a rabbi sohasem téved. Mindig pon- ; tos számokat mond, tanácsokat ad, utasítások­kal látja el a közben messziről: Angliából, 5 Svájcból, Palesztinából érkező idegeneket $ Későre jár már az idő. A csodarabbi há- r za előtt még mindig hatalmas tömeg áll. Vár r fanatikusan. Ugylátszik, ez a tömeg két hét múlva se fog leapadni. Mit tegyek? Holna­pig nem várhatok. Lehorgasztott fejjel indulok vissza. Köz­ben még angol utitársammal találkozom. — Hát megéri-e a sok fáradságot? —• kérdem. c — Koszt vasz kosztét egy jó tanács, ma- , gam, családom jövője ... Ez a kijelentés határozottan megnyugta- 7 tott. Ha akadnak emberek, akiknek 5—6 > ezer kilométerről „kosztét vasz kosztét", ne­• kém is csak megérte ez a téli turisztika. Mikor Bocskón vonatba szállók, látom túl a Tiszán a román posztot Feszesen áll. Vál- « Ián otromba fegyver, hosszú, muszka szu­ronnyal. Hegye úgy neki van feszítve az ég- I nek, mintha legalább is a csillagokból akar­na egyet fölszurni, amelyek most az estébe boruló Tiszaparti füzek fölött bágyadt fénnyel pislognak. Stroné Jenő. Ismeri már a >)RAN Ae férfi gummikülönlegességet? Kapható minden jryófryszertárban, drogériában és szaküzletben. Aknaszlatina, január 30. Bocskő az utolsó vasúti állomás. Ez a Ti- sza-parti ötezer lelket számláló gyártelep a határrendezéssel abba a furcsa helyzetbe került hogy egyik része ide tartozik, de már túl a „haragvó Tiszán" román strázs ügyeli a „predestinát"; Románia sérthetetlen területi épségét Arra gondolok, ha én is ilyen ép bőrrel teszem meg azt a hat kilométert, ami még hátra van, mint ahogy Bocskót két rész­re szabták, jobb volna talán máris visszafor­dulni. De mindegy, gyerünk tovább! Már aki­nek ahogyan jut: szekeren, gyalog. Vonat^rkezés után hatalmas tömeg ro­hanja meg az állomás előtt találkozó közle­kedési eszközöket öreg nénikék, fölserdült leányok, kaflános és nem kaftános zsidók. — Aj, vur dusz á „nem arra!" — rohan egy ordítozó kölyök. Benne vagyok nyakig az emberárban, ha kedvem lenne, akkor se tudnék visszafor­dulni. — Haszte gézén dém „szekér?" Kénytelen vagyok fiatal sakál barátomat megnyugtatni afelől, hogy én bizony nem vagyok azon szerencsések között, aki szeke­ret látok. Tehát „per pedes apostolomra", vagy hogyan mondja a közmondás: gyalog uram, gyalog, ha nincsen lovad. Mellettem két aranykeretii pápaszemes ur krákogj prüszkölj gázolja a havat. Idegen nyelven beszélgetnek. Angolok, veszem ész­re és meglepetésemben eltátom a szám. Az egyik, úgy látom, megfigyelte az ajkamon történő helyzetváltozást, mert perfekt zsar­gon németséggel fordult hozzám: — Vir zin nii di jerszti — A rabbinushoz szintén? — kockázta­tom meg a kérdést Idegen utitársam baljós tekintettel mé­reget végig. — Zie iszt ej jud? — Nem is olyan borzalmas. Utunknak az vagyok zsidó, de azért én is a rabbihoz me­gyek. — Na, nem is úgy értem — folytatja az ismerkedést — utóvégre mindegy, hogy ki milyen hittel tiszteli az Istent Gondolom, nem tanácsos vallási vitába melegedni. Mit szólnak a frankhoz? — fordítom másra társalgásunk gyenge fonalát — Mi angol kereskedők pontos, megbíz­ható, jó fizetőknek ismerjük a magyarokat és a történtek nem változtatják meg nézetün­ket A magyar kereskedőkről mondott szép vélemény megköszönése után az előttünk emelkedő domb elvette egy időre szavunkat. Társaim úgy fújtatnak, mint egy rosszul mű­ködő Peutál-gép. — önök direkte a rabbihoz merniek, Családi tragédia Vircsén Ungvár, január 30. Véres családi tragé­dia játszódott le tegnap Vircse községben. Kopár János uradalmi tiszthez vendég­ségbe érkezett egyik régi jóbarátja, K o c o r István gazdálkodó. A vendég s afiatal asszony között szo­ros barátság fejlődött ki. A férj gyanút fogott s hogy gyanúját elosz­lathassa, vagy bizonyosságot szerezzen, teg­nap délután azzal távozott hazulról, hogy nyulra megy vadászni, de nem távozott el, hanem lesbe állt. A lesben álló férj gyanúja alaposnak bizo­nyult A férj elkeseredésében revolvert rántott és rálőtt a csábítóra, de a célt tévesztett golyó visszapattant a vaskályháról és kiütötte a szerencsétlen férj balszemét Beszállították a kórházba, ahol megope­rálják. — Stribrny nemzetvédelmi miniszter a Tátrában. E hó első napjaiban megkezdődnek a Tátrában a katonai siversenyek. A Loko Press értesülése szerint Stribrny nemzetvé­delmi miniszter Gajda tábornok kíséretében fébruár 10-én utazik Tátrafüredre. Syrovy vezérkari főnök már 8-án érkezik a Tátrába. A siversenyekeu román és jugoszláv hadse­regbeli versenyzők is résztveszuek. 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom