Prágai Magyar Hirlap, 1926. február (5. évfolyam, 26-49 / 1064-1087. szám)

1926-02-28 / 49. (1087.) szám

A munkásság jövedelmi adója és a keresztényszocialisfa munkásság Pozsony, február 27. Mint ismeretes, a munkásság körében óriási elkeseredést váltott ki a pénzügyi hatóságok azon rendelkezése, hogy az elmúlt öt évre visszamenő­leg most hajiják be a jövedelmi adót, még pedig olyképpen, hogy a hetibér 5%-át a vállalatok és üzemek által a bérből levonják. A keresztényszocialista szakszervezetek mun­kástanácsa Pozsonyban február hő 25-én megtar­tott ülésében foglalkozott a munkásságot ért ezen súlyos sérelemmel. A keresztényszocialista szak- szervezetek munkástanácsa tiltakozó határozatot fo­gadott el, amelyben élesen elítéli a jövedelmi adó­nak sérelmes behajtási módját, mivel ez nincs te­kintettel az egyes munkás kereseti viszonyaira, esetleges munkanélküliségére, családi helyzetére, sem a mostani rossz kereseti viszonyokra, amely egyébként is alig biztosítja a megélhetést. Elhatározták továbbá, hogy éppen a sérelmes adóbehajtás, megváltoztatása érdekében a megfelelő lépéseket az illetékes fórumoknál haladéktalanul megteszik. Az országos munkásbiztositó hivatal likvidálása Prága, február 27. Március 3-án a népjóléti minisztérium épületé­ben a szociális biztosítás végrehajtására kinevezett szlovenszkói albizottság tart ülést. Ez az albizott­ság a következő kérdéseket fogja tárgyalni: 1. Az országos munkásbiztositóhivatal feloszlatása követ­keztében a betegbiztosítók szövetségének adandó teljhatalom. 2. Az országos hivatal feloszlatásának módja, vagyonának felosztása és a felosztás követ­keztében előálló személyi kérdések elintézése. 3. Az országos hivatal felosztásához szükséges végre­hajtási rendelet megszövegezése és az uj szloven- szkői biztosítópénztárak alapszabályainak megszer­kesztése. Az ülésen jelen lesz a munkásbiztositó orszá­gos hivatalának egyik szakembere s valószínű, hogy a vagyonelosztásnál differenciák támadnak, mert a bizottság egyik része azon a véleményen van, hogy az összegyűjtött vagyon a szlovenszkói betegbiztositópénztárakat illeti, mig a másik része azt szeretné, hogy a vagyont egy közös gyógyinté­zet létesítésére használják fel. A második terv el­fogadása esetén a Tátrában egy nagy tüdőbeteg- szanatóriumot építenek. Briand a német-francia barátság őszinteségéről A kés nagy namset nem találkozhat többé a harctereken — „Ha Loc^rnófi valaki lábbal tiporja, akkor az semmiesetre sem francia lesi" Párts, február 27. A kamara tegnapi ülé­sén a marokkói hitelek kérdésén kivül a lo- carnói szerződéselvről is szó volt. Délután hat órakor Briand miniszterelnök olyan beszédet mondott, melyet a francia parlament egyhan­gúan megéljenzett A karzatok sűrűn teli voltak s a diplomata páholyban ott ült Hoesch német nagykövet is. A miniszterelnökön lát­szott, hogy Locarnóban valódi szívügyét adja elő és egész egyéniségét arra a kártyára teszi, amelyet most véd. Hosszas bevezetés és a locarnói mii történetének elmondása után, Franciaország igazi békeszeretetéről emléke­zett meg. Az utóbbi időben főleg a népszövetségi tanács kibővítésével kapcsolatban sok szó esett árról, hogy Franciaország hüllői lett Locarnóhoz. Ez teljesen alaptalan be­állítást de a békét akarni nem könnyű do­log. Annakidején Ralhenau szintén köze­ledést keresett PArishoz, de Franciaor­szágban nem hittek neki, otthon pedig meggyilkolták. A legértékesebb, amit Lo- carnó teremtett az, hogy a nemzetek kez­denek bízni egymásban. Németország és Franciaország őszinte megegyezése föl- tarthatatlan dolog. Nem igaz az, hogy a német nép nagy része rosszakaratú. „Két nagy nemzet vagyunk — mondta Briand — és gyakran találkoztunk már a harc­tereken. Az a kérdés, vájjon okvetlenül szükséges-e, hogy minden 25—30 évben találkozzunk ott? Én azt mondom: nem és soha!“ A miniszterelnök e kijelentését a ház óriási tapssal fogadta. Majd Briand tovább beszélt. A famcia nép békét akar. Ha Locar- nót valaki lábbal tiporja, akkor az semmieset- re sem francia láb lesz, de reméljük, hogy német sem. Uj idők küszöbén állunk'Ss Euró­pát nem lehet többé büntetlenül lángbabcri- tani!’ társaságot, semmint a birodalom karjaiba lökni. Ez az álláspontja a római és a belgrádi kö­röknek. A németország problémán és a balkáni kérdésen kivül (melyekről már beszámoltunk) Lengyelország népszövetségi tanácstagságáról is szó volt a rendkívül fontos római találko­záson. Olaszország megígérte Jugoszláviának, hogy szintén teljes tekintélyével a lengyel álláspont mellett lesz. Harcias jugoszláv-olasz szövetség Hincsics és HssssoSitti óvintézkedései Ausztria csatlakozása ellen — A Jugoszláv külügyminiszter Mont restesben — Akár fegyverrel Is Németország elleni A nagyszombati adóháboru Nagyszombatról jelenti tudósítónk: Hétfő óta megszakítás nélkül folynak az adókivetőbizottság tárgyalásai. A személyenkénti eljárásra és az adó­fizetők nagy számára való tekintettel a bizottság naponta legfeljebb egy betűvel készül el. Az adó­fizetők gyakori erélyes fellépései, a válságos gaz­dasági helyzetükre való utalás megfelelő ered­ménnyel járt. A fantasztikus összegű adőjavaslatok, amelyek az iparos- és kereskedővilágot és elsősorban a me­zőgazdákat tőnkrejutással sújtották volna, tartha­tatlanoknak bizonyultak és az adókivetőbizottság sok esetben méltányos összegekre redukálta a ja­vaslatba hozott adókat. A mezőgazdák adóinak tárgyalására az áthidal­hatatlan ellentétek miatt eddig nem került sor. Az eddigi kulcs alapján javaslatba hozott adók, mint arra ismételten rámutattunk, hihetetlenül magasak és igazságtalanok. Az a körülmény, hogy a mező­gazdák adóinak tárgyalását március 10-ére halasz­tották, arra mutat, hogy mérvadó helyen győzött a józan belátás, amely az adókulcsnak méltányos leszállítását eminens államérdekből követeli. A nagyszombati pénzügyi körlethez tartoző gazdák megkezdték szervezetük kiépítését, amely elsősorban adóérdekeik megvédését tűzte ki sürgős feladatául. Rőnigenország Irta Karinthy Frigyes Költőietlen, száraz, tudákos szó —- még­sem tudok birtelenében más jelzőt találni annak a csudálatos meseországnak a meg­határozására, ahol álmomban jártam a minap. , Ügy volt az álom, mint egy rendes uta­zás — vasúton érkeztem meg, útlevéllel, ví­zummal, ahogy illik. Az első furcsaság a vámvizsgálatnál lepett meg — bejött egy anyaszült meztelen ember a szakaszba, fe­jén szolgálati sapkával. Meghökkenve néz­tem körül, de utitársaim nem csodálkoztak. A vámtiszt udvariasan meghajolt, gyors pil­lantással végigfuttatta tekintetét a padsoro­kon. Aztán egyenesen hozzám lépett. — Az a cigarettatárca vám alá esik — mondta udvariasan. — Melyik cigarettatárca? — csodál­koztam. — A mellényének a belső zsebében, jobbról. Ijedten kaptam oda, aztán gyanakodva megint körülnéztem: ugyan ki árulha­tott be? •„ —■ Tessék a revolvert is kivenni a hátsó nadrágzsebéből — folytatta a vámtiszt —, áz itt marad, fegyvert nem lehet bevinni az országba. Engedelmeskedtem, elhülve, megszé­gyenülve. Egyik utitársam, látva zavaromat, megsajnált és ajánlkozott, hogy bekalauzol a városba, látja, mennyire újonc vagyok itt. ö már többször járt. Röntgenországban, ki­ismeri magát. Jó is volt, hogy volt valaki, akibe bele­kapaszkodhattam — az első pillanatokban okvetlenül orrahuktam volna ámulatomban. Az utcákon, tekintettel a nyári bőségre, meztelen férfi-k és nők siettek — csak né­hány fá'/'V-abb öreg burkolódzott könnvii burnuszba. Róma, február 27. Jelentettük már. hogy Nincsics jugoszláv külügyminiszter római tartókodása alatt rendkívül fontos európai problémákat beszél meg Mussolini minisz-! terelnökkel. Valószínűnek látszik, begy a bal­káni politikán kivül elsősorban Ausztria ma­gatartása okozta e találkozás létrejöttét. A legutóbbi időben ugyanis egyre gyakrabban hangoztatták Becsben a csatlakozás szükségét, úgyhogy e csatlakozási mozgalom ellen az el­sősorban érdekelt két állam: Olaszország és Jugoszlávia szükségesnek tartotta a védelmi in­tézkedések megformulázákút. A jugoszláv külügyminiszter tegnap délelőtt igen bosszú táviratot küldött Pasiösnalc. Ezután több mint egy óra hosszat tanácskozott Contaiimval, az olasz külügyi hivatal főtitkárával, majd dél­után ismét Mussolinival beszélt Nincsics este találkozott a római francia nagykövettel, az éjjeli órákban pedig el­utazott Svájcba, Montrenxbe, ahol két napra meglátogatja ott tartózkodó család­ját. Március 2.-án a jugoszláv külügymi­niszter Parisba utazik, végül Brinaddal folytatott megbeszélései után Genfbe megy. A Voce Republicana nevű félhivatalos olasz lap szerint Rómában jugoszláv-olasz garanciaszerződésről tárgyaltak. Ma már megállapítható, hogy Nincsics római látogatása nem történt ötletszerűen, hanem már fél év óta aktuális volt, de a vég­ső lökést mégis a német-olasz ellentét okozta. Olaszország ugyanis egyre jobban fél Ausz­triának Németországhoz való csatlakozásától s ebből a szempontból szükségesnek tartotta a kooperációt Jugoszláviával, mely ugyancsak érdekelt e kérdésben. A két állam elhatároztas hogy a csatlako­zás esetén, akár fegyverrel is, egyesülten jár el a birodalommal szemben. Inkább hajlandók föloszlatni a németosztrák köz­Katasztrofális viharok Amerikában Paris, február 27. A Petit Párisién new- yorki jelentése szerint az Egyesült Államok nyugati részén katasztrofális áradásokkal összekötött heves viharok dúlnak. Az anyagi kár már eddig iá többmillió dollár. 11 ember életét vesztette s számos falu még mindig veszedelemben forog. Tavasz a marokkói fronton Madrid, február 27. A spanyol sajtó szá­mos hadi akciót jelent Marokkóból- Spanyol repülők Abd el Krím községeit bombázzák, mig a francia zónában a csapatok támadásba kezdtek. A riffkabilok újból agitálni kezdtek a közelmúltban elszakadt törzseknél, de ered­ménytelenül. Még Abd el Krim közvetlen környezetében is egyenetlenség uralkodik, úgy hogy a riff vezér borzalmas nehézségek­kel küzd. Tangerben a spanyol rendőrség le­tartóztatott néhány veszedelmes egyént, akik pánizlám agitációt folytattak és Moszkvával állottak összeköttetésben. Eleinte szemérmesen kapkodtam a fe­jem, de látván, hogy senki nem szégyenli magát miattam, megnyugtattam magam, hogy afféle vademberek közé kerültem, mint a bushmanek vagy ujzélandiak: fölös­leges minden illedelmes pirulás, a mezte­lenség ez alacsony fokán álló civilizáció vi­dékén épp oly természetes dolog, mint ná­lunk a szmoking vagy báli belépő. Biztonságom azonban nem sokáig tar­tott. Vezetőm, úgy látszik, ismerősével ta­lálkozott — szakállas, szelíd tekintetű úr­ral, aki barátságosan szorongatta vezetőm kezét, aztán hirtelen felémfordult. — Bradula, egyetemi orvostanár vagyok — mutatkozott be. — Nagyon örülök, hogy megismerhetem. — Van szerencsém — dadogtam. — Régen ismerik egymást? — tette hozzá a tanár ur elfogulatlanul. Aztán bará­tom néhány elsuttogott felvilágosító szava után nyájasan folytatta, csevegő hangon: — Ah úgy, idegen? Remélem, jól fogja ma­gát érezni nálunk. Éghajlatunk remek s te­kintettel uraságodnak balról kissé belapult jobb tüdőszárnyára, még gyógyhelynek is t<^ kinthető. Egyébként igazán nem szorult ránk, mint örömmel látom — ha valakinek ilyen pompás színben van a veséje, Grön- landban is kibírja. Csak vizet ne igyék so­kat erősen rádiumos a vizünk: kár volna ezért a szép, nagy májért, ha meglobosod- na. A vakbelét ki vette ki? Pompás munka!1 A világ forgott velem. —■ Hültl Hümér ... — dadogtam. — Csókolom az , agytáját, nagyságos | asszonyom — csapott el mellettem egy ma­gas, szőke, evikkeres ur. az utca túlsó olda­la felé integetve. — Jónapot, Feri! — mosolygott vissza napernyője alól egy kedves, gödrösarcu asszonyka. — Merre jár? Miért nem volt ott tegnap a bridge-pnrlinál? Mi az, mi van a bárzsinggyürüjével, miért olyan piros? Már megint ittak? Ó dehogy, nagyságos asszonyom- Szoli­dan lefeküdtünk! . . . — A szemembe füllent? . . . Hiszen a reggeli kiflijét már majdnem megemésztet­te és még mindig látni rajta a pezsgőfol­tokat! . . . Ez az utolsó mondat volt az, amitől most végre világosság gyűlt bennem — mintegy villámcsapásra, egyszerre megér­tettem, hogy micsoda különös és csodálatos országba kerültem. Most már nyilvánvaló volt, hogy az emberek meztelensége itt ko­rántsem alacsony kultúra, még kevésbé szemérmetlenség jele — egyszerűen fölös­leges a ruha ebben az országban, mert az emberek itt teljesen keresztüllátnak egy­máson úgyis, mint az üvegen, vagy még in­kább valami finom, vörös folyadékkal telt palackon, amiben, mint különböző szinti, átlátszó tárgyak, lebegnek legbelsőbb szer­veink, csontvázunk, vesénk, beleink, szivünk. Csaknem ugyanakkor, hogy erre rá­eszméltem, határtalan lelkesedés és öröm töltött el. Mit, Röntgenország, gondoltam magamban — ez az Igazság országa, a Való­ság Megismerésének országa, ahol a tisztán- látó bölcsesség lakik! ahol leomlottak a ha­zug külszin festett kulisszái s valódi mivol­tában áll embertársa előtt az Ember — a Tiszta Ész, a kanti Kategorikus Imperativus világa ez, mely lerázta magáról a hitvány mázat, amit ostoba illúziók kancsal tekin­tete hazudott rá a mi nyomorult életünkre. Itt nem csaphatja be csinált mosollyal, pisz­kos festékkel, megtévesztő látszattal egyik ember a másikat — itt nincs szükség szépí­tő hazugságra — mert minden szépség szürkévé és jelentéktelenné válik minden széoségek kutforrása és célja: az igazság vakító napfénye mellett! itt ismerik az Igazságot — itt megtud­hatom végre magam is, amire tudatraébre­désem óta gyötrődve törekszem — kihez forduljak, hová menjek? mert rögtön, azon­nal meg kell tudnom, elég . soká vártam rá! A könyvtár! villant eszembe — Rönt­genország könyvtára — minden Bölcsesség kutforrása — azonnal odamegyek. Vezetőm kalauzolása mellett néhány perc múlva bent ültem a hatalmas épület olvasótermében. Türelmetlenül csaptam fel a katalógust — mindegy, akárki könyve, akármiről, csak tanulhatok belőle. Találomra egy Abradabra nevű költő leghatalmasabb müvét kértem ki — a kata­lógus szerint Röntgenország legnagyobb büszkeségének könyvét, akit kortársai és az- utókor Goethe és Dante fölé helyeztek. A gyönyörűen kiállított kötet versekkel volt tele. Annál jobb, gondoltam, itt végre megkapom azt a prófétai kinyilatkoztatást, amit a költőtől vár szomjasan szivünk és ér­telmünk — a költőtől, akinek nem kell Arany János tanácsa, hogy „költő, hazudj!“, mert nem a látszatot, hanem a lényeget látja. A kinyitott könyv jobboldalán formás kis vers kötötte le figyelmemet Egy Lélia nevű hölgyről szólt a vers, akihez a költő, mint a végén kiderül, csókért rimánkodik — s hogy kérését támogassa, leírja a DŐt és azokat a testi bájakat amik a költő szivét, mint ahogy írja, „megzavarták és elbűvöl­ték". „Mert szebb a te májad a feslő rózsa- bimbónál" — irja a költő — „és vastagbeled halványsárga kanyarulatáért odaadnám az egész világot ... ó, ha én egyszer epe­hólyagod türkizkövét felttízbetném — ö, ha én rózsaszínű mandulád érinthetném ó, ha rekeszizmodra ha itatnám fejem mert minden asszonyok között a te hasnyálmiri­gyed nedves csillogása esiPog az én váoyam éisznkáiáhon, mint oda fönt az Aloione, b,a felkel a Hold." Földbözcsaptam a könyvet és undorral felébredtem. . ■ ­esomasaasm + ''XrO-K.' J*.' JfL JlL ....... wO ) V aowi 4iap« SorsfeÉeket y mindenki csak fiaspierifi es Tsa laakldiaian vesz, Braüsiava, RaünKná ul. Telő fon 1920 és 2365.

Next

/
Oldalképek
Tartalom