Prágai Magyar Hirlap, 1925. december (4. évfolyam, 272-295 / 1015-1038. szám)

1925-12-13 / 283. (1026.) szám

Vasárnap, december 13. aaaw Értékeink Ezek a hasábok máris komoly missziót töltöttek be: a rövid idő és a rövid négy ol­dal dacára is áttekintést engedtek a mi szü- kebb magyar közösségünk irodalmi életébe és Íróink, költőink mai termelésébe. Nem akarunk abba a hibába esni hogy egy-két erős fa és egy pár szép korona láttán erdőt ós rengeteget barsonázzunk s egy kéve aranybuz-áí magunkhoz ölelve, a leggazda­gabb aratást kiáltsuk, nem, de a kishitűség és a szőrszálhasogató felületesség tudákossá- gának hibájába sem akarunk bűnösnek talál­tatni. Egyet ugyanis máris látni kell minden jószándékú, minden tiszfaíejti és minden látó szemű embernek, aki oda meri ütni az orrát az irodalmi problémákhoz az irás, vagy az olvasás jogán: azt, hogy valami történt Va­lami megmozdulás van- Életgéleket látunk. Ezeken a hasábokon, alig egy-két késedéi­ül eskedő kivétellel, máris szót kért és szót kapott minden rajunkbeli iró, költő és eszté­tikus. akiben tehetség van, vagy tehetséget ígér. És ezeken a hasábokon a legjobb szlo venszkói magyar alkotóktól a rövid pár hó­nap alatt is nem egy olyan értékes, szép és élvezetes irodalmi igazgyöngy jelent meg, amelyre bátran büszke lehet az-író is, a kö-; zönség is. Mert aki értékeset és szépet alkot, az ma komoly és megbecsülendő magyar ér­ték. S hogy ilyenek akadnak, vannak és al­kotnak köztünk, annak megállapítására elég e-z a"kis visszatekintés is. Ezeket az értékeket — Íróinkat, költőin­ket és esztétikusainkat — meg kell becsül­nünk. A nép, mely kultúráját s kultúrát te­remtő értékeit nem becsüli, nem érdemli meg a kuliurnép nevet De ezt nem elég tudni, ezt nem elég szavalni. — ezt a gya­korlat ezer mindennapi apró tényével kell kimutatni: bebizonyítani. Nenio próféta in patria sua: senki sem próféta a maga hazájában, — mondják. De hogy ez alól is van kivétel, azt éppen Er­dély mutatta meg s Erdély testvér-kisebb­ségi magyar társadalma, ahol'-az erdélyi Író­kat és az irodalmat a legteljesebb szeretettel és nagyrabecsüléssel ölelték szivükre a tár­sadalom minden rétegében. Ott hazai prófé­ták is lehetnek, nem kell hozzá pont idegen­nek lenni, hogy elismerjék róla, hogy érték- Az az Erdély tette meg ezt, amelyre annyi­szor szeretnek hivatkozni minálunk, hogy' lám, Erdélyben milyen irodalmi élet van. mert ott értékek vannak. És fölsorolnak vagy tiz-tizenkét nevet. Egyet bátran le lehet szögeznünk: a szlovenszkóiaktiak. nekünk is van vagy tiz- tizenkét olyan értékünk, akik bátran fölve­ti étik a versenyt az erdélyiekkel. Ez nem azt jelenti, hogy azok olyan rosszul írnak, mint a mieink. Nem. Ez azt jelenti, hogy a mieink is tudnak olyan jól írni, mint azok. Ez azt felen ti, hogy ezek a mieink is komoly érté­kek, akikre egyszer még büszke lesz Szlo- venszkó magyarsága és az egész magyarság. De cz-t itthon is tudni kell. ahogy az er­délyiek tudják is. Értékeink megbecsülésén át bírálják el rólunk is. hogy van-e kuíturér- zékünk és megérdemeljük-e a magyarul al­kotó művészek pénzzel meg nem fizethető, szent és vereltékes termelését. Mert megér­teni és szeretni nagyobb műveltséget kíván, mint félrelökni és leszólni- Értékelni nehe­zebb. mint lebecsülni. Nehezebb, de szebb: és ez az igazi. mmmmmmmmmmmmmma mi —n ..—— ——n Se gitségl Szabó Dezső regényének előszava a magyar tragédiáról Budapest, december 12* Ma jelent meg Budapesten Szabó Dezső nagy, háromkötetes m regénye: a Segít­ség. Szabó Dezső maga ezeket mortdna re­gényéről, amely az irodalom szenzációja lesz: iJÖSZÓ Akarat ez a regény: feltartott pajzs, véde­lemre rándult meztelen mell. Nem azt várom, hogy életed kis esztétikai ítéleteket nyáiazzon ki olvasására. Ezt a regényt nem lehet a szép és a csúf Ítéletével elintézni. Amint nem lehet így el­intézni a vihart, a szerelmet, a végtelen emberi nyomorúságot. Semmit: ami élet és hálái. Élet és halál ez a regény: tett, ölelés, hántás- Kétségbe­esett kiáltás ez a regény. Ez a kiáltás nemcsak az enyítn s nem én kiáltottam el először. Koppány, Dózsa György, kuruc Pázmán Péter, Zrínyi, a költő, Katona Jó­zsef, Berzsenyi és mások: más-más hangon jaj­gatták be 3 zuhanó időbe. De a magyar Vazul fülei nem hallottak, szemei nem láttak a Szent István ólmán keresztül. Most az én véres örök­ségem ez a kiáltás. Sok ezer néhéz röggel fájdal­masabb, mint a magyar temető. Ne irodalmat vakarózz, ne esztétikát tén- feregj ez előtt a megáradt sirás előtt- Rontson be a véredbe, mint halálos méreg, vagy mint elkül­dött megváltás. Húrozza fe! minden idegedet, lökje meg az izmokat, az agyvelőt: kiálts vérrel serkedő nemet, vagy zokogó igent. Rázz öklöt ellene, tagadd, károniold, üsd. Vagy sírd, jajgasd, üvöltsrd fájdalmát és végtelen szereimét. És az én magyarságom benne van az embe­riség igazságtételében. Nekem nem kevert múltú ur a magyar,’ aki­nek élvezet az élet, mert őseinek tépő karmai voltak és tudtak jogot építeni ezekhez a karmok­hoz. Nekem nem az magyar, aki élvez, aki ki­zsákmányol, aki élősködők- Nekem az magyar, aki dolgozik. Aki hivatalban, iskolában, gyáriban, műhelyben s künn a széles mezők barázdáinál csiholja az emberek kenyerét. Nekem a tízezer boldog nem magyar. Nekem magyar: az élet nyolcmillió verejtékes szomorú gladiátora. Kaput döngető jog, Jogot követelő munka, emberi nagy igazságtétel az én magyarságom. Oh. elátkozott és meddő marad az éti ma­gyarságom is? Mikor szánalom a végtelen em­beri nyomorúság iránt. Acélszerkezetű boltozat ez a regény- Minden szög. minden kö, minden homokszem az egyetlen célt épifi, támasztja. Minden arc, minden mozdu­lat, minden rész és minden szó ugyanazt a fájdal­mat mondja. Minden parány belső része az egyetlen nagy kiáltásnak: segítség! És mégis meg nem nyirbált, véletíeues összefutásul, ős fa- kadásu dús élet ez a regény, átélt fájdalom, meg­látott, ziír, visszhangzó sírás. ..... . ._ * Az .ember nem gondol, nem akar: a világ gondolja és akarja a folyton-folyó embert. ■ Az emberben gondoltatik és akarta tik Ezért hőseim nem önindulásu, csak egyénileg megokolt embe­rek. A tmiit, a faj, az emberek, a beléjük "ŐanJ5 világ akarják őket, végzetesen, el nem bocsátó is éréssel, mint az ős elrendelés a görög dráma mozgatottjaH- Nem kiötlő események, nem akara­tukból kihívott történések teszik életűik szövetét s szabják meg útjukat. Hivatalba, kávéháziba, egymáshoz mennek, sétálnak, otthon ülnek. És mennek életükbe hangok, formák, színek, mozdu­latok, az anyagi világ folytonos zápora, mozdul a vérük, él az idegük, emészt a gyomruk, dolgo­zik a szivük, mennek át életükön emberarcok: ez mind együtt a folyton levő énjük, élő-terem tő életűk, teljesülő végzetük, * Emberarcok! E regényben számtalanszor elő­fordul: hogy alakok jelennek meg, kiket bemuta­tok életük sokféle folyamában, hosszú oldalakon át teljesítem ki arcukat: aztán egy-két pillanat múlva eltűnnek és sohasem merülnek vissza a re­gény életébe. Miért? Mert az én énem nem a bőröm határáig ter­jed. Minden arc, mely belém jön, része az én foly­ton szövődő énemnek és végzetemnek- Hiszen ez a sok arc együtt adja a kort: az irtózatos dzsungelt, hol a tragikus ember vergődik. Álltam a rohanó ember partján. Sötét habjai­nak zúgása az én sirásom, nehéz vizei vergődése az én lázas vízióim Ne bántsatok, hiszen én nem én vagyok- mától holnapig ténfergő futó gond, időbe széthangzó külön név. Térben és időben szétgyökerezve: én az időtlen magyar vagyok. Csontvázak az én gyökereim s szálaim felnyílt sebek. Régi öklök mozdulnak bennem és bennem simáik a magyar temetők­Oh. ezek a magyar temetők nem múlhatnak tőlem! Egyszer elfutottam, tengerek, erdők, vá­rosok mögé bújtam. — Irgalom! nem vagyok magyar! örvendeni akarok, békét akarok, szere­tedet akarok? — És tengeren, erdőn, városon át ott voltak megint éjszakáim körül: — TöüűnKk van az erőd. a lelíked. Mi vagyunk a te értelmed. Folytatnod kell a mi nagy pörünlket. Utolsó harcom lesz-é ez a regény? Felmoz- dul-e a leigézett akarat, kinyúlnak-e összefogásra a kezek, vissza ébred-e az ontott szemű faj az élet jogaihoz? Vagy holnap négyfelé hasítva, vagy izzó trón fájdalmában fizetem meg, hogy szánakoztam, hogy hős voltam, hogy végtelenül széreítem? Beteg a világ és Sötétülnek a napok. Az élet fák A holnap bizonytalan- Jöhet börtön, jöhet ha­lál, vagy más Öklőzése a mostoha életnek. De múlhatatlan sirás, de milliókat megmondó fájda­lom: arcom nem fog ! eh ábrányid ni a századok fa­láról. Élő szemeim örök igézéssel fogják sugároz­ni a tántorgó magyarba: — Éli, akarj, stzeTesdön­magádat! * miért nem* sxsöu raéá « íMo­mnfti&ffli!, si*#J*«*r itt a tf Nem hiszek neki Hiába jön hozzám keztyiis kezekkel és komolyra sminkelt arccal, hiába fog karon és szól: „így van ez, barátom, ilyen az élet. ilyen a publikum, ne hidd, hogy örömet sze­rez nekem, ne hidd, hogy szívesen csinálom; de hát bizony már igy van ez. ki keli szol­gálni a publikumot, meg keli alkudná az Ízlésé­vel. így kívánják tőlem* így követelik. fcn bizony szívesebben írnék egy drámát vagy egy komoly regényt, mint azt a szkeccset a kabarénak — de manapság csak sz-kecebeket fizetnek meg, élni kell, mit csináljak? . . .“ Ha ezt mondja s közben vizenyős sze­meivel mélyen néz reám, akkor hallgatok, mert nem lehet senkivel vitatkozni; de nem hiszek neki Nem hiszek neki, ha azt mondja, hogy Gézáimét szereti és Picassot bizonyos tekin­tetbe© szívesen látja s hogy kifordul a gyom­ra, miközben a hentesné portréját testi. Nem hiszem el neki, hogy szeretne ni égé gy szer fiatal lenni, szegényesen élni a schtvabing atei'ierbeu s könyörtelenül foglalkozni a maga dolgával, ami csak az övé, amit senki más ezen a világon nem tud elvégezni helyette: hogy, ha nem lennének a gyerek és az asszony, akkor szívesen odalőícne mindéi! ' és kezdené megint elölről — szabadon, hittel és lelkesedéssel; nem hiszek neki. Nem hiszek neki, mikor _ Meghatotta© mesélni ke-zdá, hogy most mégis összeszedi magák visszavonul a világtól s végre meg­csinálja Azt, tudjuk már, Azt a Képet, Azt a Szimfóniát, Azt a Regényt, most, végre, — nem, tudomásén, hogy vagyok ezzel, nem hiszek neki, könnyen karom fogom és a fülébe súgom: a művészetbe nem lehet időnként kirándulni, a művészetben nincse­nek vasárnap délutáni majálisok, amiket az ember később elfelejt ós továbbra is csinálja az üzleteket, — nem hiszek neki. Nem hiszem el neki, hogy mártír és nem hiszem el, . hogy a gyerek és az.asszony miatt csábálja .. a szemetet — nem hiszem, hogy a publikum kedvéért csinálja és nem hiszem, hoigy tulajdonképpen szeretné más­kép csinálni. .Mert a publikum^ nem rossz és nincsenek mártírok, — csak ő van, akinek lelke a giccset Iélegzi, örökké és fáradha­tatlanul. Mert ö plakátokat rajzói magának_ és íeleragasztja hírével az utcákat s a rádió az ö nevét zúgja a városok fölött. De ö titok­ban elmegy a korcsmába és leül a csönde­sekhez, sóhajt és forgatja a szemeit és szól; bizony, jaja. Nem hiszek neki. Nem hiszem, hogy -? szive tiszta és a szándékai nemesek, nem hiszem, hogy szereti a jót és megveti a rosszat. Nem hiszek neki, mert egész nafv telefonál, mert mindenbe beíebeszél, tnelG mindenkit ismer, a hangja az orrán át jött, mert mindig okosabb és ö már régen tudta. Nem hiszem e! neki. hogy a szive mélyén valami mást szeretne csinálni, mint amit tényleg csinál. Nem hiszem, hogy közönség és kiadók, műkereskedők és kritikusok tették őt azzá, ami — nem hiszek neki, mert ismerem a többieket, akik őtért Ióhust vacsoráznak és forró lélegzettel vándorolnak a földön, nyu­godtan alszanak és tüzet dobnak a haldokló házak tetejére. — nem hiszek az irodalmár­ban. csak a költőkben hiszek akik egyedül élnek Isten kertiében. De 5 odamegy a költőkhöz és bocsánatot kér s hangoztatja, hogy ő mindezt máskép szeretné, — sajnos nem lehet, tudjuk, a publikum ...- Nem hiszek neki, ebben régimódi va­gyok és nem adok neki kezet; mert meg­szegte a szavát, amit Istennek adott. S ha a fejtetejére áll és a lábaival íogia énekelni a tiszta művészet dicséretét- - akkor sem. akkor sem. akkor sem hiszek neki. Márai Sándor. Ne függeszd reám a szemed Ne függeszd reám a szemed mert hiába én már nem forgók körülötted, Neta vagy már napom ós nincs erőd, hogy megtarts magadnak és bűvkörödbe visszavonj* Csak Olyan csillagod voltam mely útját nem futja örök-időkig s kiszabott pályájáról hirtelen letér- Szenes Er#M. Próféta és kamasz (Válasz egy levélre) Igaz, igaz. Gyerek vagyok sirás vagyok s vigasz, s ha ajkam dait gagyog: próféta és kamasz- megállnak a nagyok* Víg is, bns is, Rét és orom* ősz is, meg május Is, átok korhadt korou álom is, rossz hús is. — s napfény piros boron* Bizony, bizony, Vidám s beteg, megvert a viz-iszony szivárvány s fergeteg, — s vizet meg bort iszom. / tó s csermely, csergeteg. Nagyon, nagyon Otthon ülő didergek a fagyon — s vándor, vig fütyülő, — s szivem rügyez, Hagyom. kit vár minden dűlő*. Igen, igen. Való s mese, ezer komám, hívem élet szerelmese — s magányos a szívein. — s a halál kortese. Énem keresd: Szemein veres, fél vállamon kereszt, bünbánattől eres máson szőllögerezd. — s madáriészket keres­Aid, szárnyast Igaz, igaz, jobbom, eget hasit márvány, vagyok s viasz, — balomban füzfaslp. próféta és kamasz . • , Mécs László, II MAGYAR VASÁR NAP III (|*A PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP IRODALMI MELLÉKLETE |gH) f SZAPPANNAL \ § MOSSA A EZEiT ■ | SZA PAKKAL ^ B I MOSS* A TESTÉT B | MIÉRI KE MOSNA A FOSAIT IS? 1 Próbálj* meg csak ■ tjl I FOGIZWANT I I MELYNEK AZ ÍZE IQ AZAN KITŰNŐ! 1 I MINDENÜTT KAPHATÓ. I % Vez képv. CSEHSZLOVÁKIÁBAN: PRAHA f* B ■ UNHARTSKÁ 2. ■

Next

/
Oldalképek
Tartalom