Prágai Magyar Hirlap, 1925. november (4. évfolyam, 247-271 / 990-1014. szám)

1925-11-01 / 247. (990.) szám

Vasárnap, november !. W kedvű bakfisnak lelke mélyén sötét rémek tanyáztak. Fekete árnyak settenkedtek körülötte és úgy szeretett volna menekülni előlük . . . Megsimogattam a láztól forró kis kezét és vigasztaló szóval beszéltem neki arról a nagy Kertről, amelyben élünk s amelyben sétálnunk, kirándulnunk, utazgatnunk adatott; az Isten Házáról, ahol egy magasabb lét megnyugtató bizonyosságára eszmélünk; a Tűzhelyről, ahon­nan a szeretet melege sugároz felénk; a Tudás Csarnokáról, ahol az emberi elme viaskodik a világegyetem problémáival és a Műhelyről, mely­ben az ember két keze mindegyre uj csodákat alkot. Miközben beszéltem, felszáradtak a köny- nyek a berlini kislány tüzelő arcocskáján, a szája szélén elsimult a fájdalom két árka, egész lényé­ből szinte sugárzott a hála, amint megkönnyeb­bülten elnyujtózott a fekvőszék puha vánkosán és két beteg szemét nevetőn rámemelte. Nem szólt egy szót sem. De azóta egész Svábországban nem volt két igazabb barát, mint mi ketten. Fenyves Pál. Isten és a vak nők Irta: Neubauer Pál. Mennyi tanulmányt, mennyi éleselméjű­séget, mennyi szenvedést szenteltek ennek a kérdésnek: van-e Isten, aki atyánk? Es ugyan-ennyit a másik kérdésnek: anyánk-e a természet? A könyvtárakban némán állnak a felsorakozott kötetek és bámészkodnak. Igennel és nemmel egyaránt súlyosan vála­szolják meg a kérdést és Aristotelestöl Nietzschétg a filozófiában minduntalan Isten apaságával és a természet anyaságával fog­lalkoznak a bölcsek . . . Hamburgban történt, a hires szemgyó­gyász szanatóriumában* Ajtó ajtó mellett. Két ember. Az első szobában egy ősz anyóka aki szemevilágát recehártyaieválás követ­keztében vesztette el. Rokonsága hozta ide bár védekezett ellene és nem akart jönni. Minden évben vendége volt a szanatórium­nak, mert a hires tanár a saját művészete eredményéről személyesen akart meggyőződ­ni. Az anyóka régen rezignált volt. Nem ér­zett semmi keserűséget és hogy ezt nem te­tette, bizonyította derűs nyílt kedélye, amely mindenkit meglepett, aki szóba elegyedett ve­le. Cseppet sem törődött avval, hogy mi lesz a tanár bavatkozásának praktikus eredmé­nye. Régen leszámolt a világgal és önmagába, befelé hallgatózott. A másik szobában egy nyurga 19 éves leány lakott, aki szépségében megható volt ahogy vak tekintetét az emberre emelte. A lány egy elegáns fiatal embernek, a meny­asszonya volt, aki nap nap után két órakor délután kiautózott ide és estig a leánynál maradt. Az ő történetét is hamarosan meg­tudtam: egy gazdag brazíliai nagykereskedő leánya, aki négy héttel eljegyzése után rece- hártyaleválás következtében megvakult- Es most itt ül a szanatóriumban és imádkozik a hires tanárhoz, aki neki az utolsó gyógyulási lehetőséget jelentette. Ha ö sem hozza meg a várva várt segélyt, úgy élete rom. Néhány­szor láttam őt: fiatal arca kővé dermedt. Sírt, de a könnyeket senki sem látta, mert befelé folytak. A hires tanár alapos előkészületek után egy és ugyanazon délelőtt mindkettőnél meg­ejtette az operációt: az anyókánál és a fiatal menyasszonynál. Azután fekete nyomókö­tést alkalmaztak szemeikre és egy hétig a há­tukon kellett feküdniök, anélkül, hogy a leg­csekélyebb mozdulatot is megengedték volna nekik. A tanáT a hét végére várta a beavatko­zás eredményét. E hét alatt minden éjszaka ott ültem a két ajtó között a gyéren megvilágított elő­szobában. Az ajtók mögött halotti csend, mint a csillagos világűrben- Gondolkoztam. Agyam lassan forgott s az emlékezés kövei kaleÍdos2- kópszerűen különböző képekké rakódtak ösz- sze. Az emberiség nagy gnodolkodóihoz in­téztem kérdést én, a néma ember, aki. két ajtó két világa közt ültem. Azt akartam, hogy feleljenek kérdéseimre: megtörténhetik-e és meg szabad-e történnie, hogy egy ostoba vé­letlen következtében az ősz anyóka vissza­nyerné szeme világát, míg a fiatal, gyönyö­rű teremtésre örök éj borul? Az anyóka nei« törődik többé az élettel. A leány életszomjas. Megeshetfk-e ez a véletlen, ha Isten: atyánk és a természet: anyánk? És az emberiség nagyjai feleltek. Mózes Istene megbünteti az embereket, tehát törődik az egyes emberrel és sorsával. Krisztus Iste­ne a szeretet nevében azt követeli, hogy ál­dozzuk td apró emberi mivoitunküt és földi 1D r. Borüvka | czd«tt Dr. Haissnioinn szanatóriuma | prip ij„ lüprovíi 81. ™$”' 3 * ‘ « Egyszeri versek séta után Szerelem Milyen más nekem, mint a nagyapámnak. Egy szó, egy ösztön, egy vér, minden egy: más vüág, tompább színek s több az illat. És csatáznak a szivemen, szegényen: a fényes színek rejtő szép szagokkal. Titkos, másitó változás esett. Virrasztók: . . . vörös őszi köd ... s beszédet hallok sikolni borzongó nyakamra. A fülem mögött vibrál: szerelem — Legbelül engemet hív: szerelem — Szivem az ajkamon szól: szerelem — Nagyapám, apám és bolond magara. Ös puritán józanság bólogatja: ej, semmi hát no, katonadolog. Szabad elvvé fia már tgy tanítja: nagy eszköz a szent emberiét javán. S bennem kisír a fojtott kín dühe: minek keliilnk hát, én s te, hát minek?! Valami A vén szerelem kiterítve fekszik s a korhadt törzsből uj hajtás virít, valahogy olyan . . . csak még nincs neve. Bevallom anyámnak — rám néz és nem érti, Bevallom apámnak — fejcsóvál s nem érti, Bevallom barátnak — rábólint, megérti, Bevallom őneki — mosolyog, megérti. És nincs a név, csak egy: a változás. S mélázva mondjuk szebbnek és csudábbnak a kertbenőtt virágot, mint a rétit, a tompább szinü s furcsább illatút az éles szinü s szagtalan helyett, mert magáértvalóbb lett, mint a vers, ki egykor szinte törvény és tudás volt. S ha találkozunk, megadjuk magunkat mondván, bizony, hogy igy van. igy van, igy: titok sodor: egy az élet s halál, csak ő a fontos és a minden Itt . . . s a csók Is ő: csak eszközök vagyunk. Györy Dezső. szerencsénket. De Görögország bölcsei a földi boldogságot tanították . . . S nekik a középkor egyházatyái mondtak ellen, akik minden boldogságot, amely nem volt az egy­ház tanával azonos, máglyára vittek . . . Mindaddig, aamg kitört a gondolat reneszán­sza és Spinoza azt az Istent tanította, akinek nincs akarata s nincs esze abban a? ér élen ben, ahogy az emberek ezeket a fogalmakat használják: egy olyan Istenről, aki nem tö­rődik az embereivel, amelyet azért nem is­mer, mert Isten . - Hegel a teoRg’aról be­szélt és a célszerűséget bizony’tóttá. Leib­niz egy előre megállapított összhangról irt 6b megmutatta, hogy Isten ama világa, amely­ben élünk, az összes lehető világok iegjobV- ka . . . Sőt maga Kant is Istenről, a sza­badságról és a lélek halhatatlanságáról u-y beszélt, mit a gondolkodás legfelsőbb posz- tulátumairól, bár nagy tanítványa Schopen­hauer az Isten szó helyébe az akaratot ette... Nietzsche az emberfeletti ember kalapácsával törte pozdorjává az előbbi századok fogal­mait és az emberfölötti embert tet e meg Istenné... Ezzel bezárult két évezred köre; az ember, aki magának megalkotta nr fc>p fogalmát, hogy Isten teremtését megmagya­rázza. önmaga* tette meg most istenné * . Ilyen gondolatokkal küzdö'tem ?jszak.áról éjszakára a két ajtó közt anélkül hogy felel­ni tudtam volna a kérdésre Az éjszakák tova­tűntek. Alig vettem észre . . . És hirtelen fellángolt egy reggel, A K'res tanár megvetem kíséretével és eltűnt az ősz anyóka szobájába"* Ijed; csc-nd Azután kbött és láttam az arcán: a csoda sikerük-' Az asz- szor,y visszanyerte s?emev:lágát* Beléptem hozzá* ..Különös**, mondta az ősz asszony el­gondolkodva puha, szinte fajdalma* mnso.v- „ezerfui tehái s->h . em fogom többé ’Myú af én be’*5 csodavilágomat . A másik szobából borzalmas kiáltás tört fel: a műtét nem sikerült. Kérdésemre igv nyertem választ: nincs Isten és a természet nem anyánk. Körülbelül négy héttel ezután az ősz anyóka hirtelen uira megvakult. A tanár megállapította, hogy ezúttal végérvényesei elveszett, ö nem tehet semmit, a tudomány felmondja a szolgálatot. Az a negyedik mikét azonban amelyet * fiatal lányon végzett hihetetlen módon siker­rel járt* És újra feleletet nvertem kérdésemre: Van Isten, aki atyánk és van természet, aki az anyánk* Egy évre rá két újsághírt olvastam: A leány férjhez ment. de házassága első évében uira elvesztette szemevilágát. A tanárok ab­ból az izgalomból származtatták ezt, amit a házasság magával vont és aminek egy re.ee- liárfvalcválásban szenvedő embernek nem szabad magát kitennie. És kísértetiesen hatott a.z ősz anyókáról szó'ó másik híradás, amely szerbit egy napon anélkül, Iro-mr valaki is be­avatkozott volna, teljes mértékben vissza­nyerje szemevilágát. És csak ekkor értettem meg. hogy kér­désemet rosszul tettem fel. Ml emberek em­beri módon 1<érdm/íieV és értjük 37* isteni választ: Isten hallgatással felel. Egy világ dűlt össze bennem. Egy világ, mit egy életen át kerestem s mit csak néhány napja, hogy meg­találtam és azóta féltő gonddal, gyengéd kezekkel ápoltam, építgettem; — ez a nagy tisztaság most zajtalan, nehéz robajjal omlott alá . . . A városban idegen vagyok és egy hónapos szobában lakom. Házigazdám egy hatvanéves, festett és ritkahaju öregur, aki, miután egy hosszú életen keresztül különböző állami hivatal­ban unatkozott, öreg korára nyugdijaztatta magát és most pihen. Az ember egy uj és ’^gen élet detail-részeivel csak lassanként ismerkedik meg. és igy történt, hogy csak néhány napos itt tar­tózkodásom után vettem észre, hogy az öreg ur vacsora után, ha visszavonul a szobájába, meg- gyujtja a zöld iróasztallámpát, szemüvegét föltolja ráncos homlokára és elmélyülve dolgozik. Másnap belopództam a szobába, hol a papirok s a köny­vek még érintetlen rendetlenségben hevertek az asztalon; a papirdarabkákon különféle fogal­makat jelző szavak, szőtöredékek voltak Írva; Ke re s z t s zér e jt v ény ek. Sokáig küzdöttem, hogy szóljak-e az öregnek e felfedezésemről, végüj is nem bírtam tovább és egy este megkérdeztem tőle. úgy beszélgetés közben, hogy pályázik-e az illető lapoknál a meg­fejtett rejtvényekre? „Ach Gott. Herr Tamásch, das hat doch keinen Zweck?“ — felelte. Hát persze-persze; mi célja is volna annak, hogy az ember sok küszködéssel összeállított munkájából valami hasznot is lásson. — Mert az hogy megfejti, az más Annak határozott, elvitat­hatatlan értelme és célja van, — vicceltem ma­gamban. De csak kezdetben, később mikor egyedül ültem a szobámban, lassankint derengeni kezdett az agvamban. Most már kezdtem világosan látni a dolgo­kat . . . Egy sok évszázados firenzei templomban van két szép és erőteljes kép: Ádám és Éva a paradi­csomban. Vezetőm mesélte, hogy a kének alko­tója légy huszonnégy éves férfi), a XVI. század­ban élt és dolgozott, de művészetét nem mél­tányolták eléggé, mert mialatt Adám-Éva örök embertípusait a paradicsomi boldogság mámorá­ban mintázgatta, elfelejtkezett magáról, eltetvese- dett és éhcnbalt. Egészen érthető: a XVI. száradban képeket, a huszadikban kereszfszóreitvényeket alkot, az emberiség. Az említett mester éhenhalt. házi­gazdám. az. öreg Konradiener János nem halt éhen, de mind a ketten egyformán dolgoztak, nem ismerve vagy legalább is megvetve minden prózai reális matériát: 1‘art pour l‘arf . . . Azután múltak a napok, az öreg Konradiener csendes magányában tovább kercsztrejtett s én őszinte csodálattal néztem fel hozzá . . . Napról- napra mindjobban megerősödött bennem az alá­vetett érzés: hogy az öreg Konradlenerrtek nem szabad autóba ülni, nem szabad rádiót hallgatni, az öreg Konradiener nem való közénk: ezt az embert Itt felejtették! ... ... Az elmúlt napok valamelyikén, este, szokatlan vidám arccal lénett a szobába, ujjal közt megforgatta ezüstnyelű botját, maid leve­tette kabátját s a terített asztalhoz ült. Feltálál* ták a vacsorát, az öreg felkötötte az asztalkendő­jét és jó étvággyal enni kezdett. A beszélgetés nehezen kezdődött, de mikor jó kedvének okáról kérdezősködtem, felvetette kis borz-szemeit, lerántotta a nyakáról a kendőt, n/ asztalra ütött s meglepő elevenséggel beszélni kezdett: 1 I HÖLQYEBM I | M ŐRIZZÉK MEG m ff SZÉPStQÜKETésIlATMSAQUKftT 1 1 áfán | I SZÉPSÉGKRÉM «. PÚDER I állandó haaxn&latéivaJ 1* B t*ZKD£NÜTT KAPHATÓ. % Vez. képv. Csehszlovákiában: AJ % PRAHA I., LINHARTSKÁ 2. S H&LGYEBM I ŐRIZZÉK MEG SZÉPSÉGÜKET ésPBATAlSAQUKAT Tudja, Herr Tamásch, kint voltam a Mauer­nál sétálni. Visszafelé beültem a villamosba, amelyik még egészen üres volt. Aztán elindultunk. A következő megállónál felszállt egy nőcske s a kocsi másik végén fogalt helyet. Később előhúzta a zsebéből a „Stunde** egyik számát, felütötte az utolsó lapon a keresztszórejtvényeknél. Vártam. A rejtvényt ismertem, mert már séta közben átnéztem. Egész biztosra vettem, hogy a függő­leges — lefelé 13-nál meg fog akadni . . . Nehéz szó . Tíz betű: kutyafaj . . Berger . . berger . . azt tudtam s csak nagysokára jöttem rá: Leon­berger . . . Lassan odamentem a nőcske háta mögé, néztem a rejtvényt aztán segíteni kezdtem. A kislány, úgy látszott, szívesen vette a dolgot. Mire én leültem melléje, megfogtam az ujját és azzal mutogattam a kockákra, ahová a kislány szorgalmasan bejegyezte az általam diktált be­tűket . . . — Tudja, Herr Tamásch — magunk között szólva — nagyon csinos volt a kicsike. Szőke haj, fitos orrocska, pici termet . . . Tudja, ilyes­mit itt bent a városban nem lát az ember . . Mödling, Mauer s a többi kedélyes kis vidéki helv az igazi hazája ezeknek. Mondta, hogv itt lakik kint — az utcát, a számot is megmondta — de mindent nem kell magának se tudni . . . Elég, ha én tudom — he-he-he — nem igaz?! Aztán megint felkötötte a kendőjét, maga elé húzta a tányért és tovább csámcsogott. . . . Es akkor éreztem, hogy csendes, súlyos zuhanással valami összeomlott bennem . . .------s most itt ülök a szobámban, előttem a pa pir . . . Kint esik az eső . . . Kocsik zötvögnek végig a köveken, esernyős emberek sietnek to­vább ... Tévedtem. Egy ember, tán öntudatlanul, de határozottan szemembe hazudott egy világot, melyről most már biztosan tudom, hogy nem létezik és nem is volt soha . . . Tagadom az olasz festő tetvességét; taga­dom Baudelaire égbekiáltó nyomorát, a vándor színészek rozoga kocsiiát, hol becsorog a hóié; a mártírok véres hadát . . . Nem hiszem . . . Konradiener János vasárnap délután eladta hitét, eladta művészetét, eladott engem, téged, őt is. — a hatvanegyes villamosban, a Maurer és RudoKsheim közti útvonalon * . . Becs, október vége. Ember Tamás. | ®f» SMen sEsnvedoK | $ Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék, 8 here, comb és köldöksérvnél a mi tökélete- V § sitefí rugónélküli sérv kötőnk, mely éjjeí ts 9 S hordható Mindenféle bandázs operáció « £ után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülye- A § désné!. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Fia- a ^ nel! has-, ’nát- és tnellmelegitő ü | jiwOöterliz Braüsísva, üuoa-a. 51. s x Árjegyzék ingyen A vidéki felek még aznap elintéztetnek ífcHDíJ a legtőkeletesebb kivitelben, kitűnvén nordkatfi ortíiíiÉd-cikKgkei izületi és gerincgyulladásnál, gerinc és végtagpörbületeknél (fűzők, epye- nesitők), továbbá véptagbénulásoknál és f icamodásoknál szüksé es ortopéd­készületeket (Hessing szisztém sze­rint) valamint luü sinöetéíeke? s minden más sebészeti kötszer! es Cikke! készit W«a>w«»l« J4»aes«£ bosszú ideig a hannoveri Bade dr. ortopéd klinikájának uiüs/aki asszisz­tense ortopéd műszerész Prtöa l!., 979. III. Karol. Sveue 12. I. em. (a rendrtrijrazgatásáur közelében.) >143 Kérjük barátainkat és olvasóinkat* hogy minden kávéházban és étte­remben erélyesen követeljék la­punkat, a Prágai Magyar Hírlapot.

Next

/
Oldalképek
Tartalom