Prágai Magyar Hirlap, 1925. november (4. évfolyam, 247-271 / 990-1014. szám)

1925-11-20 / 263. (1006.) szám

Péntek, novfrmfter 20. iMSrfimic Az ezredik PMH Vajdaság, november hó közepén. A Dunához ért vándorlása közben a cigány és felkéredzett a kompra. A legények tele ma­rokkal húztak a kötelet, a cigány nagy buzga­lommal szorongatta a komp korlátfáját és úgy rángatta, hegy a tenyere véres lett ás kidagad- tak az erek a nyakán — Mit erőlködsz, cigány? — kérdi az egyik hajóslegény. — Segítek átvinni a kompot, ne érezzsék, hogy in izs rajta vagyok, — mondta a more, aki, sajnos, nem tanult fizikát és nem tudta, hogy az ő erőlködése hiú fárado­zás, de legalább'a jóakarat meg volt benne. Ilyen kompon hajókázó cigánynak éreztem magam, amikor a lányom görnyedezve hozta be a PMH ezredik számát: — Nini, Prágában karácsony van már! Hát karácsony, sőt nagy betűvel irt Kará­csonya az a szanaszét szakadozott magyarság­nak, hogy egy bátorhangu, szókimondó magyar lap megérhette „aranyos Prágában" ezt a jubileu­mot. Karácsony, hogy 999 ép és egészséges gyer­mek után az utódállambeli magyar újságírás megszülhette az- ezrediket, amelyik szebb, jobb és virulóbb testvéreinél. Mondom, olyan kompozó cigánynak éreztem magam, én, szerénytelenül alulírott és büszke ön­tudattal gondoltam arra, hányszor engedték meg nekem, hogy felüljek a kompra és fogjam, szorít­sam a — korlátot. Születésnapra gratulálni illenék, szépeket és jókat kivánni, cirádás szavakkal, áhitatos arccal fohászkodni, ahelyett, mert nem buja a páthoszt a természetem, mondok még valamit arról a z ezredik gyerekről. Megérkezett a vajdasági szerkesztőségibe ts a PMH hatalmas jubileumi száma és egyik mun­katárs (nem a kompozó cigány!) a rettenetesen szigorú szerkesztőnek, a lekenyerezheteílen kri­tikusnak, aki a kezébe véve a lapot, nagy hüra- mögések után megszólalt: — Mna! Nagyon szép! igazán nagyon szép! Itt lépett közbe a cigány, aki pedig csak a korlátiát szorongatja néha, vagy Valamelyik kötél lelógó végét szokta szorongatni és ráncigálni: — Na látod, milyen lapot tudunk mi csinálni! Pedig hát... Jobb erről most nem is beszél­ni. Azok előtt, akik tudják és látják a cigány dol­gát. Azonban, hogy jókívánság nélkül ne múljon el, ez a megkésett levél: hadd mozogjon a komp csak tovább, akár a milliomodik fordulatig, a ci­gány meg maid szorgalmasan rángatja a korlátot. . -i. j.— — (Kinevezték az uj budapesti francia követet.) Párisból jelentik: Chlinchant, kül- ügyminisztériumi aligazgatói, aki a minisz­térium ázsiai ügyekkel foglalkozó osztályá­nak helyettes vezetője, kmevezték Francia- ország budapesti követévé. De Charbonmel helyébe, akit viszont a külügyminisztérium adminisztratív ügyosztályának: helyettes ve­zetőjévé neveztek ki. — (Bírói kinevezés.) Komáromi tudósí­tónk jelenti: Galó Mihály dr. ógyallai járás- bírót a nyitrai törvényszékhez helyezte át a pozsonyi Ítélőtábla elnöke, Markovics Béla dr- járásbirót pedig az ógyallai járásbíróság vezetésével bízta meg. — (A prágai magyar kulturest.) A Ma gyár Tudom: iyos Akadémia centennáriumát a MAKK szombaton, 21-én este 7 órakor ün­nepli a Studrnisky Domov dísztermében (II. kér. -Albertov). Az est műsora: 1. Mécs László: Péter hajóján. Szavalja Fehér Lajos. 2. Flachbarth Ernő dr. előadása Széchenyi Istvánról. 3. Denk Pál zongoraszáma. Belé­pődíj n:ncs. Minden magyart s a piagyar kultúra minden barátját örömmel látja a MAKK választmánya. — (Magyar—cseh főúri esküvő Prágá­ban.) Főúri fényű esküvőt látott ma a smi- cliovi Szt. Venecl-bazilika. Ma tartotta me­nyegzőiét Serényi Rudolf gróf Ringhoffer Erzsébet bárónővel, a hires prágai vagongyá­ros leányával. Ezrekre menő kiváncsiak je­lenlétében, Smetana Libusájának harsona- indulója melleit vonult be a násznép a templomba. A föltűnő szépségű menyasszony mögött egy kis fáiyolvivő apród lépegetett. A nyoszolyóiányok aranycsipkéből készült egy­forma divatkalapjai valóságos kiváncsiság- lázt ébresztettek. Az ifjú párt Svehla kano­nok adta össze fényes segédlettel. — (Színién a választás előtti napon osz­tottak földet.) Komáromi tudósítónk jelenti: Az Érsekújvár mellett fekvő Szitnó község­ben november 14-én jelentek meg az érsekuj- vári földbirtokhivatal kirendeltség emberei hogy a szimómk közt idősszak a prirnási bir­tokhoz tartozó hatszáz hold rétet. A színpa­dias rendezés ellenére a Csánki-párt nem ju­tott annyi savazaToz. mint azt remélték. A földet már oszt’ák- de hogy az mikor kerül a szimői magyarok nevére a telekkönyvben, az más kérdés. Az véres bosszúja Tragikus pásztoróra Lyon, november 19. Tragikus beíejezésü pásztoróra játszó­dott le Lyon közelében, Gileí dúsgazdag milliomos, selyemgyáros villájában. Gilef 18 éves leánya, Elza, egy szülei által adott estélyen megismerkedett Seux Lajos fiatal festékgyárossal és az első szem- pillantásra heves szerelemre gyulladtak egymás iránt. Alig pár napos ismeretség után a szerelmesek megállapodtak abban, hogy Seux megkéri apjától Elza kezét és rövide­sen megtartják esküvőjüket is. A selyemgyáros azonban udvarias for­mában bár. de visszautasította Seux kérését, azzal a kijelentéssel, hogy Ilyen rövid ismeretség nem lehet komoly alapja a házasságnak. A fiatalember nem tudott belenyugodni a szigorú apai határozatba és a leány hozzájárulásával minden éjszaka meglátogatta őt hálószobájában. Heteken keresztül zavartalanul folytak igy a pásztorórák, míg végre most Elza angol társalkodónője a féltve titkolt szerelem nyomára jött és észrevételeit közölte a leány anyjával. A legközelebbi éjjelen lesbe állították az egész cselédséget, hogy leleplezzék az éj­szakai idiUeket. Seux, aki semmit sem sejtett a készülődésekről, mint mindig, most is pon­egy lyoni villában tosan 11 órakor átmászott a villa rácskeritésén és óvato­san Elza szobájába osont. Mindössze néhány percig tartózkodott bent a leánynál és távozni készült, amikor egyszerre csak felpattant az ajtó és azon Gilefné vezetésével, a szobaitias, a ker­tész és a kertész fia berohantak a szo­bába és minden további nélkül rávetették magukat. Elkeseredett dulakodás fejlődött ki. Seux sűrűn osztogatta az ökölcsapásokat és már- már úgy látszott, hogy sikerül legyőznie a túlerőt, amikor a kertész fia Gilefné biztatására revol­vert rántott és kétszer rásütötte a fegy­vert. A golyók találtak és a szerencsétlenül járt imádó véresen terült el a szőnyegen. A leány az izgalmak következtében eszméletét vesztette és elájult. A lövések zajára a környékbeliek be­rontottak a villába és a történtekről rögtön értesítették a mentőket és a rendőrséget. A kertész fiát letartóztatták, Seux-t pe­dig a közeli kórházba szállították. A szomorú véget ért éjszakai találkozó­val valamennyi franciaországi lap hasábokon keresztül foglalkozik. Elfogták Berlin álarcos „falmászó" banditáját Több gyilkosság terheli Wiíly Kassner lelkjismeretét Berlin, november 19. Néhány nap óta Berlint különös bűn­tény tartja izgalomban, amely párját ritkítja a bűnesetek krónikájában. Néhány héttel ezelőtt BerFnbe érkezett fiával együtt Alden bárónő, egy előkelő svéd arisztokrata özvegye. Fiával együtt az egy-ik legelőkelőbb szállóban bérelt ki egy elsöeme- leti lakosztályt. b A harmadik napon Alden báró éjszaka tért haza a Kurfürstendanamo-n lévő szállo­dába. Mikor a szobába lepett, meglepetve látta, hogy anyja lakosztályából fény szűrő­dik ki. Bekopogtatott, de választ nem kapott, Egy igéig bajlódott a zárral, amely belülről be volt csukva, de űrkor ez sem használt valami balsejtelemtől gyötörve, a személy­zetet. beszólitotía s betörte az ajtót­Borzalmas látvány fogadta. A szoba közepén, hállóingben feküdt az öreg bárónő, torkán hatalmas vágott seb tátongott. A szobában elkeseredett dulakodás nyomai, a fehér párnákon hatalmas vértó­csák. A szekrényből a hatalmas összeget érő ékszerek az utolsó darabig el tűnlek. A rendőrség azonnal nyomozni kezdett, de még azt sem tudták megállapítani, hogy a gyilkos m'lyen utón férkőzött a bárónő szo­bájába? Megállapították ugyan, hogy a szo­bának a Kurfürstendammra néző egyik ablaka nyitva volt, de nem hitték, hogy valaki ezen a nyaktörö utón mászott volna be áldoza­tához. Múlt hét szombatján Berlin egyik leg­előkelőbb szállodájába, a Kaiserhofba két svájci vendég érkezett, Hollinger zürichi ve­zérigazgató és fiatal felesége. Az igazgató­nak, aki már többizben volt a Kaiserhof ven­dége, a második emeleten foglaltaik le szo­bát, amelynek ablakai a Wilhelmplatzra ny;l- tak. A fiatal házaspár este színházba ment és tizenegy óra felé tértek haza. Lefekvés előtt Hollinger a fürdőszobába ment és mosa­kodni kezdett, mikor hirtelen segélyk Tiltást hallott a szomszédszobából. ahol felesége tartózkodott. Azonnal berohant és legna­gyobb meglepetésére a szoba közepén egy elegánsan felöltözött férfit pillantott meg, akinek arcát fekete álarc fedte- Az idegen férfi kezében revolver csillogott, amelyet HolLngernére szegezett. A bátor svájci alig hogy megoil'antotta a fekete álarcot viselő idegent, ráugrott és dulakodni kezdett vele. Az álarcos bandita revolverével többször félbevágta az erős férfit, aki azonban -nem hátrált meg és ipar­kodott a bandita kezéből a revolvert kicsa­varni. Irtózatos küzdelem kezdődött a két férfi között, amelynek folyamán mindketten a földre zuhantak és ott viaskodtak tovább. A banditának végre s;került talpraug- rani és az ablak felé futott, amelynek mind­két szárnya nyitva volt- Hollinger, aki egy pillanatra elkábult egy fejére kapott ütéstől szintén talpraugrott és az ablak mellett újra dulakodni kezdett a szmtén vérző fejű, feké- teálarcos férfival. Az-igazgató végre minden erejét összeszedve, átkarolta a banditát és a kétségbeesetten kapálózó férfit a máso­dik emeleti ablakból az utcára vetette. A már szintén féláiult HoTnger most ki­futott a szobából és fellármázta a szálló sze­mélyzetét, akik azonnal telefonáltak* a rend­őrségre. A rendőrök megérkeztek és a Hol­linger szobájának ablaka alatt eszmélet­len állapotban megtalálták a feketeálarcos banditát, aki agyrázkódást és combcsonttö­rést szenvedett. Azonnal a rendőrségre szál- litották, ahol első segélyben részesítették. Kiderült, hogy miközben HolFnger a für­dőszobában tartózkodott, a felesége, tekin­tettel a szobában lévő nagy hőségre, néhány percre kinyitotta a szállodai szoba ablakát. Ezt az alkalma: használta fel a lenn prédára leső Wüly Kassner, aki Berlin legírresebb úgynevezett „falmászó” banditái közé tar­tozik. Néhány pillanat alatt felmászott a máso- dikemeleíi szoba ab’aká5g s a párkányon keresztül a szobába vetette magát. Kassnernek ez nem első próbálkozása volt, mert mint kiderült, „falmászás miatt” a törvényszék már egyizben tízévi börtönre ítélte. Kassner a lukaui fegyházban töltötte ki büntetését, ahonnan néhány héttel ezelőtt sikerült megszöknie. Mikor a súlyos sérüléseket szenvedett Kassner zsebeit átkutatták, különböző érték­tárgyak között egy hatalmas pecsétgyűrűt is találtak, amelynek leírását az összes ber­lini lapok közölték. Alig hogy ezek a közle­mények megjelentek, a rendőrségen jelentke­zett báró Alden, aki a Kassner zsebáben ta­lált gyűrűben az anyjáéra ismert- Megálla­pították, hogy Alden bárónőt is Kassner gyilkolta meg és rabolta ki, de a rablóit hol­mit még nem merte értékesTeni. A bárónő ékszereinek nagyrészét ugyanis a rendőrség megtalálta Kassner külvárosi szállásán. — (A prágai filharmonikusok Buda­pesten.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A prágai filharmonikus társaság budapesti tartózkodása alkalmából a buda­pesti csehszlovák követségen tegnap dezsö- né volt, amelyen a filharmonikusokon kívül megjelent Bárczy István miniszterelnökségi és Kertész Imre kultuszminiszteriumi állam­titkár. Hubay Jenő, Radnay Miklós, az opera igazgatója és a budapesti zenei élet számos neves képviselője. A követség Rózsa-utcai palotáját, amely tudvalevőleg eredetileg Zichy Jenő gróf tulajdona volt, most uj bútorzattal rendezték be, a prágai hradzsini berendezés mintájára. A prágaiak tegnap esti előadása a világtási zavarok miatt el­maradt s azt ina este fogják megtartani. xx (Elsőrangú „Akafon” gramofonok,) összes művész-, koncert- és tánclemezek kaphatók: The Gramohouse, Prága, Célozna 8., cégnél, vagy fióküzleténél: Kralodvorska 5. Levelezés német! 3451 tf&Mnx&imé €j> 30®0®0®0®0®0$!K)©C®0®0®0®0 Derült, éjjel faggyal, hegyes vidékeken ' höemelkedéssel. — (Joób Juliska tánctanfolyama és ön­álló táncesíéiye Rozsnyón.) Tudósítónk je­lenti: Joób Juliska, az országszerte ismert s a legirányadóbb külföld sokszoros elismeré­sétől kísért kiváló tánemüvésznö, e hó 16- ával megkezdte ez idei tánctanfolyamát Rozsnyón, ahol régi, lelkes tanítványai s a mindég gyarapodó uj növendékgárda a szo­kott örömmel fogadták. Mindjárt a tanfolyam kezdetén, e hó 21-én este a művésznő ön­álló táncesjélyt is rendez, amivel a rozsnyói közönség régi óhajának tesz eleget, bemu­tatva így azokat a minden kritika elismeré­sétől kisért tánc-kreációit, melyekkel a kül­föld szakértőit is elragadta. Estélye elé az alkalomhoz méltó érdeklődéssel néz Rozsnyó asége. — (Bethlen felesége fölgyógyult.) Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Bethlen István gróf miniszterelnök felesége az elmúlt hetekben — amint jelentettük — súlyos vakbéloperáción esett keresztül. A műtét nagyszerűen sikerült s Bethlen grófné ma már el is hagyta a Fasorszanatóriumot. — (Nem rágalmazás a magyaron kifeje­zés.) Tudósítónk jelenti Ungvárról: Érde­kes ügyet tárgyait tegnap a kmett-biróság. A dolhai fatelep igazgatója Pullmann Károly beperelte Rusek párttitkárt, mert a titkár a szocialista hivatalos lapjában a „Vpred”- ben magyaron kifejezéssel illette őt. A bíró­ság elfogadta Rusek titkár azon védekezé­sét, hogy a „magyaron” kifejezés semmi­nemű vonatkozásban nincsen az áll.amhíi - séggel és a rágalmazás vádja alól felmentet - te. — (Az osztálysorsiáték) mai húzásán a 62 és 48 alapszámokat sorsolták ki. A 70.000 koronás nyereményt a 121.862 számú sors­jegy nyerte. — (Óriási tűz New-Orleansban.F New­Orleansból jelentik: Tegnap reggel a Mis­sissippi partján tiiz ütött ki, mely csakha­mar hét házra terjedt át. Délben már a ra­kodópartok raktárépületei is égtek, úgyhogy a kár estig körülbelül 3 millió dollárra rú­gott. A dokkokban lévő hajókat csak nagy üggyel-bajjaí sikerült megmenteni. Többek között elégett 75 ezer zsák kávé, melyet ép­pen három japán hajó hajózott ki. — (Tífuszjárvány dühöng Borsódmegvé- ben.) Miskolcról jelentik: Kedden reggel je­lentés érkezett az alispáni hivatalhoz arról, hogy Ónod, Mezőnyék és Ládháza közsé­gekben óriási mértékű tífuszjárvány lépett föl. A járási főszolgabíró a járási orvosokkal azonnal kiutazott ezekbe a községekbe és megállapították, hogy tényleg veszedelmesen pusziit a tífuszjárvány. A főszolgabiró Lád­háza községet csendőrökkel teljesen elzá­ratta. — (A Duchnovics kuíturegyiet jubileu­ma.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: November 26-án fogja megünnepelni széles keretek közt fönnállásának hatvanadik évfor­dulóját az ungvári Duchnovics-féle kultur egyesület. A Duchnovics-egyletet Szent Ba- zil-irodalmi Társaság címen Duchnovics ala­pította 1865-ben. Ez az orosz kultúrintéz­mény alakult át aztán 1921-ben Duchnovics- Társasággá. Ma a maga 8 szakosztályával és sok száz szervezetével ez az egyesület képviseli az itteni orosz kultúra egyetlen reprezentáló keretét. A jubileumi hangver­seny november 26-án este lesz az ungvári városi színházban. — (Elhajtotta a marhákat.) Komáromi íudósitónk jelenti: Páczer József guíaj gazda négy szép üszőt vásárolt a megyeri vásá­ron, azokat Riadta egy marhahajcsárnak az­zal, hogy hajtsa el Gutára. Páczer várta a marhákat Gután, azonban nem érkeztek meg. A hajcsár valahol eladta az üszőket. A csendőrség keresi. — (Az udvar dl vereskakas.) Komáromi tudósítónktól: A mátyásföldi hagy magyar községben. Udvardon, ez év tavaszán és nyarán házról-házra szállt a vereskakas- Minden éjjel kongatásra ébredtek az embe­rek, kétségtelen, hogy gyújtogatok garáz­dálkodtak. Salgó János udvardi gazda házá­nál a petróleumba mártott rongyok marad­ványait is megtalálták, tehát a gazda maga került gyanúba. A komáromi esküdtszék most Salgót felmentette a gyű i tóga‘ás bűn­tettének vádja alól, mert a tanuk igazolták hogy Salgó Jánost a tüzeset éjszakáján ál­mából riasztották fel és igy a gyújtogatás­ban ártatlan. |

Next

/
Oldalképek
Tartalom