Prágai Magyar Hirlap, 1925. november (4. évfolyam, 247-271 / 990-1014. szám)

1925-11-15 / 259. (1002.) szám

vasárnap, november IS. G2) Párisi napló Irta: Márai Sándor. Ma, november 11-én reggel nyolc óra­kor ki kellett utaznom az egyik pályaudvar­ra s az autóbuszból láttam, hogy a város fed van lobogózva, a középületeken és a magán­házakon ott lóg a trikolór, a villamosok homlokán is hármas zászlócskák lógtak s a rendőrök díszruhában és fehér keztyüben bonyolították le a forgalmat. Nem tudtam, hogy ki érkezett meg megint s csak, mikor ágyukkal kezdtek el tompán lövöldözni a ködben, értettem meg lassan, hogy ma van a fegyverszünet megkötésének hetedik évfor­dulója, innen a fehér keztyük és trikolórok Ez a fölfedezés úgy meglepett, úgy megrá­zott, annyira elfeledkeztem magamról, mint­ha most ébredtem volna fel Rip álmából. Nem a nap jelentősége lepett és rázott meg, nem ez az önkényes ünnepély, sem az, hogy erről a gyászünnepről elfeledkeztem; nem fontos, hogy a rendőrök milyen alkalomból húznak fehér keztyüt. Behunytam a szemem és kimondtam ez a szót: háború, — aztán ki- momdtam még ezt: fegyverszünet, — tán fi­gyeltem, vártam magamban az ágyulövést, az ünnepély kezdetét, vártam azt a sokkot, ami még nem hagyott el ebben a hét évben ha katonát láttam, ha csak szavakat olvas­tam az újságokban, amik Reá vonatkoztak váriam és figyeltem. Erre nem történt sem­mi- Figyeltem magamba, olyan őszintén, ahogy csak az élete fordulásánál figyel ma­gába az ember, vagy mikor észrevesz va­lamit, amiről azt hiszi, hogy ez a nagy tét az életében: nem, üres volt ott benn, nem hal­lottam semmit. Akkor megértettem, hogy túléltem a háborút. Ezt nem értettem se tragikusan, se paíhetikusan, se túlságosan fontosán, nem kezdtem mozsarakat dörgetni, nem éreztem, hogy ujjászülettem, egysze­rűen csak úgy állapítottam meg ezt, ahogy egy ember, aki sokáig nagybeteg volt, de már régen kigyógyult a betegségéből, vissza­gondol most a gyógyulás első napjára, ami­kor közel volt az életveszedélerrihez s amire csak a messzeség, a távolság, a végleges gyógyulás elégedett biztonságával tud már gondolni. Ugyanebben a pillanatban nem éreztem magam se hűtlennek a szenvedés­hez, se felületesnek és hidegnek, mondom, hogy nem éreztem semmit, se lelkesedést, se meghatódást, se szemrehányást. Nagy hábo­rú volt, az emberek irtózatosan szenvedtek, pusztultak, a következményeit még sokáig fogjuk sinyleni s nemsokára uj háborúk lesz­nek, az emberek irtózatosan fognak szen­vedni s a következményeit még sokáig meg fogják sinyleni s az embereknek kötelessé­gük összefogni a háború ellen és a lehetősé­gig meghosszabbítani a béke életét- Ezt el­mondtam magamnak, mint aki tisztában van a leckével, ami fontos és szigorú lecke, amit egy pillanatra sem szabad elfelejteni. De ugyanakkor rájöttem, hogy a háború már el­múlt. Hogy a halottak meghaltak és az élők életben maradtak, valaki győzött, szóval vége van a háborúnak. Erre a béke hét évé­ben egy pillanatig nem gondoltam- A béke eddigi hét évében egy pillanatig nem tudtam ezt a háborút ad acta látni, nem éreztem be­fejezettnek, résen voltam, védekeztem, les­tem a hadi híreket, amik m'nd a bőrömre mentek. Tulajdonképpen sokáig nem volt bátorsága az embernek ebben a békében magával foglalkozni, a dolgai felé fordulni, az ember szégyelte az életét, a háborít, a háború volt az, amiről beszélni volt szabad, a dögvész, a politika, a forradalmak és el­lenforradalmak, az igazságtalnságok és a szenvedések. S egyidejűleg ezzel a csodál­kozással, mikor megállapítottam, hogy o háború elmúlt, ahogy ezen a világon minden elmúlik, úgy múlt el, olyan közönyösen és egyszerűen, egyidejűleg ezzel úgy éreztem mintha nekem ajándékozták volna az élete­met, a könyveket, a föld látnivaló't, az igaz­ságot, a békét, az egyszerű és tisztességes emberek barátságát, a csöndet és a munkát Az, hogy ezek a dolgok már mind megvol­tak, vagy nem voltak meg bennem, jelen­téktelennek tűnt föl nekem a megállapítással szemben, hogy a háború elmúlt, hogy a há­ború már csak egy irtózatos emlék, amit megünnepelnek az iskolákban, ahogy én megünnepeltem október hatodikat, vagy március tizen ötödikét, vagy a kiegyezést vagy a király születésnapját, vagy halála évfordulóját, amikor iskolába jártam- Ebben a pillanatban bizonyos megelégedettséggel tudtam gondolni arra is, hogy a háborút rna megünneplik már a hősök emlékéről s pálma­ágat lenget a héroszok sírja felett — ez mind jó, mondtam magamnak és a kezemet dör­zsöltem, ez mind biztos jele annak, hogy a háború emléke már hivatalosan is ilyen dá­tum, ilyen befejezett és konzervált valami, mint október hatodika, ami nem ismétlődhe­tik meg többé. Ha a rendőrök fehér keztyüt húznak, a villamosok kidugják az emlékezés zászlóit, ha az iskolákban hazafias dalokat énekelnek az elmúlt háború emlékére, akkor ezek a hivatalos mementók a legb:ztosabb jelei annak, hogy valami elmúlt már az élők életéből, visszavonhatatlanul és véglegesen. Magamba néztem, halgattam az ágyudör- gést, néztem a trikolórokat s elkezdtem ün­nepelni a békét. Nem a hivatalos békét, ha­nem azt az érzést, ami egyre erősebb lett bennem: hogy az emberek kezdik elfeledni a háborút, elfelejtették a veszteségeket és fáj­dalmakat, újra a dolgaik után mennek, ma­gukkal foglalkoznak, mernek, ráérnek már megint magukkal foglalkozni. Ez összebeszé­lés nélkül történt, ahogy a természetben meg oldódnak a dolgok, A háború összebeszélés alapján történt, nem betegség volt, amit a természet bocsátott az emberekre, hanem gyilkosság. De hiszen elmúlt, elmúlt már. Nem látod, ágyuk dörögnek és ott tartunk hogy már az emlékét ünnepük, nem őt. nem őt, a szörnyet ... öt évig csak őt ünnepel­ték. Nem lehet a békét papíron és felszólítás- a megkötni; a békét minden embernek gyedül kell megkötni, mmden embernek gyesegyedül. Az ember sebzetten és nyug- alanul járkál, perel és követel, mig egv apón észre veszi, hogy megkötötte a békét s a jövőben megengedi magának, hogy mással is foglalkozzon, mint társainak hábo­rúival ... A háború irtózatos volt. Még sokáig fogunk szenvedni a nyomában. A háború elmúlt. Helyes az is, hogy ágyudörgéssel ün­nepük az emlékét. Az összes attrakc'ókat fel kellene vonultatni, a stabtiszteket és a vezérkariakat, a lángszórókat és a rokkan takat. Ez mind helyes, helyesek a beszédek is, amlhet a győztes és legyőzött marsaitok '.ar.anak ezen a napon a halottak sírja; hölott- Az emberek tanultak s jó, ha nem engedik őket feledni. Az ilyen tanulságok nem irtják ki, csak éppen elodázzák az uj háborút. De fontosabb az, hogy már csak emlékezünk a háborúra. Észre se vettük és lekezdtiink él­ni. Még nem nagyon megy, de már elkezd- tük-* Körséta Miszlókán Ílalász-Hradil Elemér freskói — Ahol a templom második otthon A mintafalu jómódja Kassa, november 14. Valamikor, de sokat jártam arra. Szülő­falumból Miszlóka alvégén vezetett az ut Kassára, egy rakoncátlan, Ilid nélkül való patakon át, mely arról volt híres, — mint gyerekek minden átkelésnél megf gyeltük — hogy minden évben másképpen folyt. Egy­szer egy, másszor két vagy három ágban, mint egy szeszélyes falusi leányzó szőke varkocsa. Emlékszem, az ut alatt, amint hazafeléi menet átszaladva a megfékezhetetlen vizen! felbaktatott a „Vinyicskára“, hatalmas rom tátongott az égnek. Vasolvasztó volt. Ma nyoma sincs már, a régi jólét forrásának kö­veit talán az uj jómód eredményeinek, a tiszta, tarka házak falaiba építették be. Nem tudom, elég. hogy eltűnt a kohó, melyben az első „medvét“ biztosan azok a Flandriából idetelepitett telepesek fogták II. Géza idejé­ben akiknek egyenes leszármazottai Miszió­ka mai — szlovák lakossága. Ahogy eltűnt az ősfoglalkozás, eltűnt az anyanyelv is, a valamikor szinnémet telepen, ma csak az elszlovákosTott német vezetéknevek jelzik, hogy itt száz év előtt is még német szó járta. Meg talán az a kivételes rend, tisztaság, Ízlés, ami az egész községen uralkodik s az életrevalóság, mely ebb.n a különben mos­toha területen épült faluban jólétet teremt ma is, mikor elfogy a természet ajándéka, a vasérc. Olyan jólétet, hogy a hajnali és esti fejest villanyfény mel­lett végzi el a gazdasszony az istállóban is. Ugyan mi okozhatja ezt a jólétet Misz­lókán? A nép veleszületett szorgalma s a város közelsége — mondaná a közgazdász, (hiresek például a niiszlókai mosónők, akik kihasznál­va a patakjuk vizét, aranyat sujkolnak ki a „városi urak44 szennyeséből is.) A helyes vezetés, a harminc esztendőre visszamenő céltudatos, erkölcsnevelő is­kola, — mondom én, — amiben ezt a kétségtelenül szorgalomra, munkára predesztinált népit a falu papja, apja, Fischer Antal esperes ré­szesíti. Én emlékszem a harminc év előtti Miszlókára s hogy ma látom, meg tudom ta­lálni a különbséget s meg annak az okát is!.. ­Egy hasznos, jókedélyü. jóságos ember­élet épült be azokba a tükörablakos, emelet­re húzott, cserépfödeles, pohártisztaságu kis házakba, melyek közt még meghúzódik1 itt-ott a múlt emléke, a földbebuvó, pis'ogó- szemü, szalimafödelü viskó. Az a falu boldo­gító jóléte s ott épülhetett abban az ez idén renovált kis templomban, melyben oly jó lenni, melyben ima fogan a lélek mélyén, melyben, azt h szem, gondolkodóba esketik az istentagadó is. Mi okozza ezt a harmonikus jóérzést abban a völgy-végébe dugott kis falusi tem­plomban? A hitet sugárzó kristáiytásztaság, a tiszta stilus, az Ízlés, a — művészet. N ncs semmi Ízléstelen tarkaság benne, nincsenek rikító, formátlan csinált virágok az oltárok, szentek körül, mint sok más falusi templom­ban, az ép tészeti rész rokokó formái feje­ződnek ki a festés dekoratív részében s mi­kor az örökké friss élővirágok illatából szár­mazó önkénytelen áhitat a magasba emeli a szemet, ott jön az igazi meglepetés, a tem­plom három izénk bolthajtásai köré határolt homorú menyezet felületen három művészi freskó. Azt hiszem, ilyen mübeccsel bíró alko­tással kevés falusi templom dicsekedhetik. A szentély nienyezetén az „Utolsó Ité- let“, középen „Mária Mennybemenetel.1’, a bejárat felé eső szakaszban „Szent Bertalan Vértanusóga“. Az első két kép talán magán viseli a té­ma beli megkötöttséget. Adva van, mit kell festenie a művészetnek': „Ott ül az Atya jobbja felől, onnan lészen eljövendő 'télni eleveneket és holtakat14. A kép közepén az Ítélő Örök Biró, szigorú, de jóságot sugárzó alakja, közötte a szentek és vértanuk művé­szileg elrendezett koszorúja. Második sorban az Ítéletet várók, az örök életre ébredők, az örök halálra szántak. És még ebben a meg­szabott témában is keres és talál uj lendü­letet az alkotó erő. Baloldalt — a képből nézve — a bűnöket szimbolizáló rosszlclek pokolba zuhanása, jobbfeíől az Ur Kikébe olvadó jólelkiek fölfelé törekvése plasztiku­san megrendítő, illetve fölemelő. A másod k. képen megható szépségű a leheletszerű finomság, a szüzesség égi koro­nát nyert jutalma. De leghatalmasabb a har­madik festmény, a templom védősz. ntjének, Szent Bertalannak vértanuságát ábrázoló re­mekmű. Itt a művészt nem kötötte dogma, nem konvenció, a kép történeti anyagát min­den megkötöttség nélkül, szabadon alakít­hatta tökéletes kompozícióvá a művészi erő. A téma magva, a kép főalakja a vérta- nuságra méltatott Szent. Hatalmas, quáder- kövekből épült piramis tetején ál! a bitófá­Ott ült egy teremben. Azt hitte, korcsma, mert olyan kármentő féle rács állott az egyik sarkában, csak onnan tudta, hogy mégsem korcsma, mert nem volt meg a zápult pálinka szaga. Mellette a fal körül futó padkán, az egyik oldalon egy cifrán öltözött kalapos kisasszony üldögélt, a másikon egy magafajta falusi leányzó. A többit alig látta a könnyeitől. Aztán jöttek nagyságék. Ki szúrós szemmel, ki valami kukucskálón át végig mustrálta a lányokat. Egy-egy szóba ereszkedett vala­melyikkel : — Tud főzni? . . . Parfét, tortát is tud csinálni?... Tud vendégségben feszolgálni? ... Tud férfigallért vasalni?... Parkettet vixelni?... Minden kérdés a szivébe nyilallott Zsuzsi­kának, mert ő egyikhez sem értett. Aztán látta, hogy a lányok meg nagy merészen visszakérdeznek? — Hány gyerek van?... Kell-e az emeletre fát felhordani?... Hány szoba van vixelni való? ... Szabad-e ez unokabátyámnak meglátogatni? .. Mennyi a kimenő? ... A kalapos meg pláne csak úgy packázott a nagyságákkal. Ettől egy kissé megjött, a bátorsága. Csak akkor dobbant nagyot a szive, mikor a rács mögött ülő asszonyság a nevén szólította. Az első szóra föl sem figyelt, hiszen el i$ felejtette, hogy ő nem Forrai Zsuzsika többé, de Z.saludka Zsuzsanna. — Magához szólok, mit tí! ott, mint egy fa-szent! — ripakodott rá kihajolva a rács ablakán a szigorú, pápaszemes asszonyság. — Elmegy a biró urékhoz. Gyerekek mellé, máshoz úgysem ért! Becsülje meg magát, jól lesz dolga. Zsuzsika szótlanul engedelmeskedett s szo­rongó érzéssel követte a neki kiszabott nagyságát. Nagy készséggel elvette annak piaci kosarát, amint azt a tanitókisasszonytól tanulta. Ez látha­tólag jól esett az úrnőjének, mert szóba eresz­kedett vele. Elkérdezte, hová való, hol szolgált s hogy megtudta árva voltát, meg azt hogy bizony semmit sein tud a szolgálathoz, jóakaratulag vigaszalta: — Hát biz ez elég baj, de, ha szorgalmas leszel, majd belejösz. Zsuzsikának minden vigasztaló szó mellett is csak a torkában dobogott a szive. Az volt aztán még csak a csoda, amit Zsuzsika az uraságnál látott. Azt hitte, hogy valami mesébe való csodapalotába jutott. Megcsavartak egy kereket a falon s akkor egy lefelé fordított pipábói víz ömlött Megcsavartak valami fekete billegtetőt s egyszeribe világ gyűlt a szobában. A padló olyan sima volt, mint a tükör, hogy először rálépett, hanyattzuhant, jószerencse, hogy csak a fáskosár volt a kezében s nem valami edényféle, mert az izromba tört volna. így nem esett más baj, mint hogy a két mihaszna gyerek, egy kisfiú meg egy kislány alaposan kikacagták. Ezek ketten lettek különben a játszópajtásai. Akadt még egy másik protektora is, az öreg nagysága. Sokszor hallotta az ajtón keresztül, hogy a fiatal nagysága megszólja: — Egy ilyen falusi leány olyan buta, mint egy állat. És mikor az öreg nagysága pártfogásba vette, hogy majd csak betanul, azt sem hagyta a fiatal szó nélkül, de Így zsémbeskedett: — Igen, itt kinevelődik s mire embert fara­gunk belőle, odébb áll. Ilyenkor úgy szeretett volna visszamenni a szobába, kérni a nagyságákat, ne haragudjanak rá, ő nem akar sehová sem elmenni, hisz nincs is, hová menjen. Sokszor úgy érezte a szükségét, hogy megölelje a jó öreg nagyságát, amiért mindég a pártját fogja a szegény árvának, de nem merte. Különben jól ment a sora. A gyerekek nagyon megszerették. Száz. meg száz játékot tudott, a gyermeklélek nagy fantáziájával találta ki őket. Egy üres cipőkrém skatulya aljából, tetejéből, két botocskából s a befőttes üvegről lekerült haszon­talan spárgából mérleget csinált, úgy játszották a boltocskát. Kint a ligetben pimpimpárét szedet, koszorút font belőle, úgy jöttek haza felvirágo- zottan. nagy örömben. De ebből is baj lett. Oda- kiint is, idehaza is. Kint a gumibotos ripakodott rá, hogy minek megy a pázsitra, itt meg a nagysága, hogy minek hoz haza szemetet. Tudott sok-sok mesét, még meg is dalolgatott, de jobbára csak akkor, ha a fiatal nagysága zsurba ment, mert egyszer azt is hallotta az ajtó mögül: — Hisz nem mondom, szorgalmas, jó leány lennel csak ne kornyikálna annyit! Telt, múlt idő. Télire már annyira vitte az emberré válást, hogy vendégségben is fel tudott szolgálni, sőt megtanult vixelni is. Ezt ugyan nem szerette, nem mintha fárasztó lett volna, de arról a táncról mindég eszébe jutott az a másik, ott a faluban, a Bunda Peti muzsikájára. Szóval igazi, jóindulatú cseléd lett belőle, csak ő nem tartotta magát annak ^ Mikor vasár­naponként, litánia után négy-öt lányismerősével láncba fogódzva végig viháncolták az utcát, azoktól kapott egy kis oktatást, hogy a nagysága mind esküdt ellensége a szegény cselédlánynak, a sok úri fattyú meg csak attul ió. hogy a szegény cselédleányt ,.szekirozza“. Tiltakozni nem igen mert ez ellen, mert félt, hogy kinevetik, de befelé megelégedetten konstatálta, hogy ő nem cseléd­leány. Csak tavasz felé nehezedett el megint a szive. Szótlan lett. Már akkor sem danolt, ha egyedül maradt otthon a gyerekekkel. Sokszor meg is szidták, hogy nem vigyáz, különösen akkor, ha elroélázása közben eltört egy-egy po­harat, tányért. — Hol az ördögben jár az eszed. Zsuzsa! Ha nem vigyázol jobban, levonom a béredből a kárt! Hogy hol jár az esze? Istenem, odahaza most bújik ki a tojásból a sárga, pihés csirkenép. odahaza most rakják föl a szekérre az éket boronát varjú jár a barázda után s pacsirta szól a levegőben. Vájjon ki viszi ki „édesapám" után délben a ciberelevest? Odahaza most ültetik a babot. Vájjon ki számolja, hogy páratlan szem jusson egy-egy fészekbe? Ott járt bizony a Zsuzsika esze az uj életbe ébredt faluban. Aztán Sarlós Boldogasszony közeledett. A lányok mind, mind kint lehetnek már a határban, sarlózzák az érett aranytengert, markot szednek az arató legények után. Csak ő nem lehet ott. Csak ő nem jöhet haza dalolva, gereblyével a vállán, ha estre kondit a harang. Nehéz napokat élt át Zsuzsika, az öreg nagysága faggatni kezdte, hogy mi ütött hozzá. Zsuzsika csak leszegte a fejét, el is pityeredéit, de nem mondta meg. hogy fáj neki a város, hogy haza vágyik. Aztán megint hallotta az ajtó mögött a fiatal nagysága zsém- belését: — Haj, azok a 'barátnők! Elrontották egészen, ki tudja, talán szeretője is van s baja esett. — Istenem, hát hogy gondolhat olyat a nagy­sága!? — fjedezett Zsuzsika s be kellett fognia a száját, hogy el ne sikoltsa magát. Óh. ha ki­találnák, hogy mi fáj neki, ha csak két napra haza engednék, milyen szívesen dolgozna to­vább1 Egyszer aztán még sikerült kivallatni, hogy haza szeretne menni a bucsura. — Ha csak annyi/ a bajod — mosolygott az asszony — elmehetsz, de visszajöjj ám idejére! — Drága, aranyos nagyságos asszony, hogyne jönnék, hiszen úgy szeretem a nagy­ságát. mintha az édesanvám Tenne' Hozok a pu- binak és a médinek nagyfiilü nyuszikát, egy párat, pihés kis csibét is! Csak engedjenek cl. $ Elment Zsuzsika péntek este, nagy örven­dezve, azzal, hogy hétfő estére ' megtér De csak nem jött. Elmúlt kedd is, szerda is. Zsuzsiról semmi hír. Csütörtökön aztán beállított, nem ő de egy nagybajuszu börtönőr. azzal a hírrel, hogy Zsuzsika be van csukva. Addig is amig szabadul, küldi ezt a kis kosarat. Éhen veszne a jószág odabent, mert bízóira- Zsuzsikát tiltott határát­lépésért öt napi elzárásra ítélték. Úgy is volt. Zsuzsikát és a barátnőit elfogták a határon vissza.iövet. Odamenet sikerült elke- rülniök az őrjáratot egy széles, mély vízmosás­ban. de visszafele, amint kidugták a parton a fejüket, két puskacső meredt feléjük:

Next

/
Oldalképek
Tartalom