Prágai Magyar Hirlap, 1925. november (4. évfolyam, 247-271 / 990-1014. szám)

1925-11-01 / 247. (990.) szám

ifsSárnap, november 1. — (A Prágai Magyar Hírlap 1000-ik száma) november 13-án Jelenik meg a jubileumihoz méltó, gazdag tartalommal. Az ünnepi számra szánt kéz­iratokat mielőbb kérjük beküldeni, a kiadóhivatal hasonlóan kéri a hirdető leieket, hogy hirdeté­seiket mielőbb juttassák el hozzá. — (Beiktatták az uj kassal apostoli ad­minisztrátort.) Kassai tudósítónk telefonálja. Ma iktatták be a kassai dómban az elhunyt Fischer-C-olbrie Ágoston püspök halálával el­árvult kassai egyházmegye élére kinevezett apostoli adminisztráort, Csárszky püspököt. A pápa latin nyelvű kinevezési okmányát Hartsár István káptalani helynök olvasta fel s ugyancsak latin nyelvű beszédben méltatta az elhuny püspök érdemeit, valamint üdvö­zölte az uj adminisztrátort. Fischer-Colbrie püspök édesanyja ez alkalommal táviratot intézett Csárszky püspökhöz, melyben üd­vözölte őt, mint fia utódját. — (Uj szlovenszkóí ügyvédek.) Kassai tudó­sítónk jelenti: A kassai ügyvédvizsgáló bizottság előtt Neményi Károly dr., Rév József dr., Tvrdy dr., Malinay dr.. Acél Miklós dr.. Volnicky Emí­lián dr. és Dessewffy dr. tették le sikerrel az egyesitett bírói és ügyvédi vizsgát. — (Megoperálták Bethlen miniszterelnök feleségét) Budapesti szerkesztőségünk je­lenti: Bethlen István gróf miniszterelnök fe­lesége a napokban vaikbélgyulaldásban meg­betegedett s beszállították a Fasor-szanató­riumba. Tegnap műtétet hajtottak rajta vég­re, amely nagyszerűen sikerült s Bethlen Margit grófnő ma már jól éríi magát. Két hónappal ezelőtt a miniszterelnök esett át yakb éloperá dón. — (A cseh nemzeti munkapárt Ruszin- szkóban lekésett a jelöléssel.) Ruszi-uszkói szerkesztőségünk jelenti: A ruszinszkói jelö­lésnek humoros szenzációja van: a cseh nemzeti munkapárt jelölését a választási bi­zottság nem fogadta el, mert a párt megbí­zottja a határidő után hat perccel később ér­kezett be. — (Blaha Lujza állapota), mint azt bu­dapesti szerkesztőségünk telefonon jelenti, ma is változatlanul súlyos. Kezelő orvosai senkit sem engednek a beteg nagyasszony ágyához. — (Magyar orvostanárok ünneplése.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Megható ünnepség színhelye volt tegnap a budapesti sebészeti klinika tanterme. A magyar orvosi kar három legnagyobb büszkesége: Dollmger Gyula nyugalmazott sebésztanár és vezérőr­nagy, Imre József nyug. szemésztanár és Taufíer Vilmos nyug. szülészprofesszor most ünnepük orvossá avatásuk félszázados jubi­leumfát. A szemklinikán lefolyt ünneplésen megjelentek a kormány, a főváros és a tudo­mányos világ reprezentánsai, akik meleg szeretette] ünnepelték a magyar orvostársa­dalomnak és kultúrának sok sikert és elis­merést szerzett ősz munkásait. Az orvostu­dományi kar nevében Jafcabházy dr. dékán tartott meleghangú beszédet és átnyújtotta a jubilánsoknak az egyetem arany diplomáját A három jubiláns, akik még ma is aktív or­vosi működést. fejtenek ki, meghatottan kö­szönte meg az ünneplést — (Halálozás.) Özvegy Mikler Sámuelné, született ujlesznai Fischer Henrietta, beszterce­bányai evangélikus lelkész özvegye 84 éves ko­rában Besztercebányán meghalt. — Nagytoronyai Marikovszky Pál dr.. Zemplénvármegye tiszte­letbeli főorvosa, nyugalmazott községi orvos 78 éves korában Budapesten meghalt. — (Változás a Slovensky Vychod szer­kesztőségében.) Kassai tudós'tónk jelenti te lefonon: Lsblochot, a Slovenky Vychod eddi­gi főszerkesztőjét politikai okokból elmozdí­tották állásából- A lap főszerkesztője Kor­dács '«• .1. — (Körmendy Gyula dr, tragikus halála.) Budapestről jelentik: Körmendy Gyula dr., a magyar demokratapárt egyik vezető egyé­nisége tegnap este a párt ülésén hirtelen rosszul lett és pár pere múlva meghalt. A rendőrorvos megállapítása szerint az ügyvé­det szivszélhüdés ölte meg. Szegények végvára öreg ember testek szigete — Látogatás a rimaszombati szegényházban — A P. M, H. tudósítójától — Rimaszombat, október hó. Az egyik oldalán az ügyészség fogházának hatalmas téglakerítése húzódik, másik oldalán ut vonul a temető felé s az utmenti ligetben gyere­kek visongauak, ha az októberi nap aranyat szűr a fák levelei között. Földsziíftes, sokosztatu épü­let- így kívülről olyan, mint egy elhagyott öreg kúria. Deszkakerítése határ a vig* fiatal emberek s a ráncos, tehetetlen öregség között. Kéményé­ből füst gomolyog. A szomszédos börtön vasrácsa mögül barna fej vágyik a szabadba. Kicsit szo­morú, elhagyatott itten ez a különben sem valami vidám város. Ahogy belép az ember: gyönyörű komondor fogad üdvözléssel. Itten ő az őr s a védelmező- Mellette apró tanitvány-fokszi próbál szerencsét a nadrágom körül. Sietve jön a gondnok és szí­vesen kalauzol az intézetben, amely Rimaszom­bat város egy jótékonysági alapjából tengeti létét s a menedéktelen, elhagyatott öreg férfiak, asszonyok mentsvára. A konyhában ebéd fői: leves és tört krumpli. Kétszer egy héten hús is. Jóízű illatát mélyen szippantja be a konyhán segédkező öreg néni. A munkaszobában négy vén asszony foszt tollat, bizony a nyelvek forgása szaporább, mint a ke­zek igyekezete- A férfiak kint aprítják az ebéd- főzésihez való fát, ezzel aztán ki is merül a mun­kájúik. Két férfi a háílószobábán fekszik- ezek na­gyon betegek. Rend, tisztaság van a hálótermek­ben (két nagyobb szoba inkább, mint terem), gyümölcs, káposzta s egyéb termény vár el­helyezésre az előszobában. Szép, istenes, lelkes intézmény. De, mint a legtöbb szociális célú dolog Sziovenszkón, nem eléggé támogatott s különösen ezelőtt pár évvel csak a külszínnek való. A szoba kevés: beteg­szoba nincs s a halott egyszobában fekszik* ha észrevétlenül hal el egy csendes estén, akár más­napig is a többivel, mert nem lehet .másutt el­helyezni. Nagyobb munkaterem is kellene. Min­den ember ellátására ád a város száz koronát havonként, ami bizony még a szegényházban is szegényes dolog, tekintve, hogy a ruhasegély összesen kétezer korona egy esztendőre, ám eb­ből is ezer korona, ha megkapható. Bizony ruha tekintetében igen nagy hiányok mutatkoznak, pe­dig az ágynemüek nagyon bánatosak már s a ruhák is keservesen lógnak tulajdonosaik testén. Szó volt arról* hogy azoknak, akik ezt nem szé­gyellenék, egyenruhafélét szaibatn-ak- Idő s pénz kérdése . . . Az udvaron áll egy hadirokkant fertőtlenítő gép. Egypár száz koronáért megjavítanák s ak­kor volna a városnak egy, uj fertőtlenítője leg­alább. Az udvarra is ráférne néminemű javítás. A négy szép hizódisznó lakása nem a legfényesebb s valami tehénkét is el lehetne helyezni, ha volna ráférő hely. A városi képviselőtestület néhány lelkes tag­ja mos-t renováltatni akar, nagyon helyesen, s az egész intézményt megfelelőleg átalakítani, hogy minden reászoruló öreg szegény, az élet hajó­töröttje, menedéket találhasson egy nem sikerült életharc után . . . — (Fölhivás Szlovenszkó és Ruszinszkó összes állami és közalkaltnazoííaihoz.) A Sziovensz-'kói és Ruszinszkói Köz.alkailmiazot- tak Egyesülete 1925 november 8-án d. e. 10 érakor Pozsonyban, a Weiszm arm-vendéglő nagy terme ben (Lahne-ut 9.) s ugyaneznap fél 11 órakor Kassán, a Schalkház-kávéliáz szuteréntermeiben gyűlést tart. A rendkívül nagyfonitosságu tárgyra való tekintettel úgy a szolgálatot teljesítő, minit nyugdíjazott, va­lamint az elbocsátott összes, úgy állami, mint közalkalmazoittak okvetlen jelenjenek meg. A vidékek megbízottakkal képviseltes­sék magukat. A Zsolnától Kassa felé eső vi­dékről való érdekeltek a kassai gyűlésen ve­gyenek részt. — (Vérszegénység, sápadtság, bőrkiütések és furimkulusokl esetén a rég bevált természetes „Ferenc József* keserüviz szabályozza a belek annyira fon­tos működését. Az orvosi tudomány szá­mos vezérférfia meggyőződött arról, hogy a Ferenc József viz épp oly kellemesen, mint biztosan hat. Kapható gyógyszertá­rakban, drogériákban és füszerüzletekben. Már .most is rendezettebbek itt az állapotok, mint voltaik pár évvel ezelőtt s ha egyformán volna szociális érzés is* kevéske pénz is: minta­szerű intézmény, igazi menedékhely lenne az el­aggottak számára. — Hány éves a legidősebb s a legfiatalabb? — kérdezem. — Kilencvennégy, illetve hatvan. Van egy öreg néni, aki már huszonegy éve nálunk lakik’ Ide-oda csoszognak. Pipálni szeretnének, de nincs dohány. Azelőtt erről is gondoskodtak jó emberek. Bizony, a borocskát sem vetné meg némelyik s ha pénzt kereshetnek, el-eí mendegél- nek fát vágni, vagy ehhez hasonlót cselekedni, de ritka nékik is a .munkaalkalom s bevallható, hogy ennyi fáradozás után inkább csak a sarok­ban szeretnének üldögélni s diskurálni, motyog­ni, mint még most is dolgozni. Igazuk van. Néha megjelenik a városi emberek házai előtt egy-e.gy szegény öreg, persellyel a mellén, avagy a temető hidján álldogálnak a nagy buk­szával, de több a behajtott nadrággomb, mint a pénzmag. Ez évenkint kétszáz-háromszáz koro­nát jelent- A templomban elhelyezett perselyüket valaki nemrégen szépen elemelte. Hát most a per­sely mellett is ül egy öreg s vigyázza az intézet pénzét ... Aztán bizony baj is van az öregekkel, össze- kiilönböznak, nem igen akarnak rendet tartani. Hiszen ha rendet tartottak volna ék lükben* talán nem kerültek volna ide. Ám minden szabály alól van kivétel, mert üdül itt mostan egy köz­ismert öreg bácsi is, aki jobb napokat látott éle­tében ugyan me gr end szabályozta gazdag-.menetű kocsmáját látogató vendégeit- Házal voltak az öregnek, pénze, barátai, szigorú hangja, ügyes keze: most nem maradt meg semmi az emlékein kívül. De jól érzi magát, mert gondozzák, ápolják mégis és van hol lehajtani a fejét. Kis tragédia. Vájjon hány van rtt ilyen? — Azelőtt jobbszivüek voltak az emberek — mondja a gondnok bucsuzáskor —- mostanában bezárkóztak magukba s kevesebb jut a szegé­nyeiknek, pedig rájuk férne nagyon . . . Szomorú jelenség, de Rimaszombat szociális intézményei inkább fogytak, mint szaporodtak volna a keserű idők során- A nyomorék gyerme­kek otthona is feloszlott. Van remény azonban, hogy a népkonyha fazekai újból pöfögni fognak. Volna itt más nagyszerű emberbaráti terv is: a város lélekkel gondolkozó emberei sok szép elgondolást szeretnének valóra váltatni, melyről legközelebb szintén említést teszünk. Üdvös vol­na, ha Szlovenszkó magyarsága legalább ennél az egy témánál találkozhatna kézfogásra. * A szegényház udvarára ráh-ull a napfény. Didergő öregek melegednek benne. Férfiak fér­fiakkal diskur álnak, nénik nénikkel locsognak- Nincs itt már különösebb vonzódás egymásfelé. Itt legtöbben arrafelé néznek, amerre délutánon - kin-t a halottvivö batár gurul. S a sok agg között- mint egy jövendő ígéret, mint hatalmas elleniét, kis szökehaju disszonancia. A gondnok kis fia szaladgál, nevet s játszik a pojácájával, ő még nevet . Szombathy Viktor. — (Róth Jenő szabadlábon.) Budapestről je­lentik: Róth Jenőt, miután sógora kifizette a Mik­lós és Boross bankcégnél fennálló adósságait, a budapesti rendőrség szabadlábra helyezte. — (Elnöksértési pör Nyitrán.) Nyitráról je­lentik: Billik István egerszegi gazda elnöksértés­sel vádolva állott a nyitrai törvényszék előtt. A vád szerint Billik ez év március hetedikén többek előtt sértő kifejezésekkel illette a köztársaság el­nökét. A vádlott tagadta, hogy az inkriminált ki­jelentéseket megtette a bíróság azonban Berec István terhelő tanúvallomása alapján 14 napi fog­házbüntetésre ítélte. A vádlott felebbezett. — (Előkelő idegen vendégek a Magyar Tudományos Akadémia centennáriumán.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Ma­gyar Tudományos Akadémia százéves fönn­állásának ünnepségeire Budapestre érkezik Schneider osztrák, Netálá Emil finn s Raha- magi észt kultuszminiszter, valamint Rozwa- dovsk'i, a lengyel tudományos akadémia el­nöke, továbbá a párisi Akademie Francaise négy tagja és három németországi profesz- szor. A vendégeket az Akadémia nevében Balogh Jenő volt maigyar igazságügyminisz- ter, a Magyar Tudományos Akadémia főtit­kára fogja fogadni s itt tartózkodásuk alatt a magyar kultuszminiszter vendégei lesznek. — (A magyarországi hitbizományi bír- tokreform.) Budapesti szerkesztőségünk je­lenti: Bethlen István gróf miniszterelnök a fővárosi lapok jelentése szerint elkészült már hitbizományi reformjavaslatával s azt a jövő hét elején konferencia, majd a nemzetgyűlés elé terjeszti. A hitbizományokat a javaslat szerint a minimumra akarják redukálni Ma­gyarországon. A legnagyobb valószínűség szerint kétezer hold lesz a maximális hitbi­zományi birtok. A javaslat szerint az így föl­szabaduló birtokok törvényes örökösödési el­járás után a rendes magánjogi szabályok szerint illetékesek birtokába kerülnek. Ugyanekkor kimondják azt is, hogy nőd ágra is kiterjed a hitbizományi örökösödés. Az első magyar női divatszalon Prágáiban, November 1-én nyitom meg elsőrendű varro­dámat, ahol a legelegánsabb toiletteket jutá­nyos árban készítem. — Kérem a t. magyar hölgyközönség szives pártfogását. Weiss n., Na Mórán! 1. Parterre — (Hazahozták az Olaszországban elte­metett magyar hősi halottakat.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma reg­gel érkezett a keleti pályaudvarra az a vonat, amely az Olaszország különb "ző, temetőiben exhumált huszonhárom m gyár hősi halott tetemét hozta Magyarországba. A vonatot ünnepélyes katonai pompával fogadták majd a budapesti halottakat a kü­lönböző vallásfelekezetek egyházi szertar­tásai után hozzá tartozóiknak adtá’- ki. A vidékieket az egyik váróteremben diszra- vatalra helyezték, amíg a vg..-" íovább- szállitja őket. A hazahozott hallottakat ka­tonai pompával fogják eltemetni. — (Szőnyegeket és lakásdíszítő cikkeket) csakis a Fornhelm különleges szőnyegáru­házban vásároljunk, mert csak ott ta lábúik valódi árakat, szakszerű kiszolgálást, nagy választékot, legolcsóbb árakat. — (Meghalt a féltékeny öreg pékmester egyik áldozata.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Jelentettük pár nappal ezelőtt azt a borzalmas családi tragédiát, amelynek hőse a hatvan éven fölüli Flachmayer újpesti pék­mester, aki féltékenységből rátámadí fiatal feleségére s konyhakéssel súlyos sebeket ej­tett rajta, valamint a segítségére siető szom­szédokat s az asszony mostohagyermekeit is megsebesítette. A gyermekek egyike, a kis hatéves Kohn Hugó tegnap belehalt sé­rüléseibe. \ Szanatórium (Magánkórház) Léva | Sebészeti, nőgyógyászati és szembetegek részére. \ Szakorvosok: Dr. Molnár és Br. Löwy • Operálandó betegek mérsékelt díjazás mellett | felvétetnek — Röntgen laboratórium — Telet ■ 37. — (Lányoknál divatos a karcsúság,) de nem a soványság. A soványság a hiányos testi táplálkozásnak a következménye és be­teges kíné zéssel és arcszinnel van kapcso­latban. Sovány lánynak ne legyen tehát az a főgondja, hoigy arcát mesterségesen fénye­sítse és orcáit fesse, hanem nagyobb gondot keli fordítania saját táplálkozására, hogy tes­te telt és orcái egészségesen rózsásak te­gyenek. A jelen korunk legtökéletesebb táp- preparátuma a „Vitarninol Medica“, amely MUDr. A. Veüch és doe. Dr. A. Krou-lik elő­írásai szerint készül, Ízletes és a Vitamin­tartalmánál fogva étvágygerjesztő és ideg- erősitő. Kapható minden gyógyszertárban. Eölerakat: Apoíheke „Zum weissen Engd“, Prága, II., Porié 15. Ss?fl!ldo!oge Dr. KoJb ezelőtt r prágai, frankfurti és berlini bőrklinikák tanársegédje é3 inásodorvosa S>ar<Si&e*. SE. 312 ©sásasm. Wassetmann vizsgálat: ©©©3©o©©©ö»©©©©s©®ö'3©®S0©e0©0©©ir — (Fia temetésén gázolt e! az autó egy do­rozsmai gazdát.) Szegedről jelentik: Kovács Ist­ván dorozsmai gazdát fia temetésén, amikor a temetési menettel szembekerülő autó elöl ki akart térni és az utón keresztül futott, az autó oly sze­rencsétlenül ütötte el, hogy a helyszínen meghalt. umeiBmimxv&r'vi-' íasvj: ~ i i i i ■ imr i~~ mi mu in iiiiiii|iiiiiniiir~rinrrnniiniinnnmr-iibiiii i iiiiiiiiiTmTTniiiiiríii'iiTíW'igiMiMiiiiiiiiTiinirriiMmnTtTrrnmwiiMnTimBTrnrTiiiiiiiiiiiiii'irri rrm-irr~ rr"" .............~ i i M W V? T* Sesl^si^l,^uVn^ezete°r1re,í BRATÍSLAVA, Rósgsa HL 2c 1 ’:Pr, $ fpjjfy': JjmSf apfewkjg Pfffl Beküldött kis amatör, vagv régi eredeti képekről készítek — vidékre is, — művészi fény képnagyításokat, I-4 U'?; T.> $8$ Sk %v 1 Ak wt a* b ^bBhB ESI {HT U. ut. Sepia és fekete tus, bromolalnyomatokat aqnarell és olajfestményeket skitzoket minden nagyságban 9 wSSamm 'ü Mtiy xAmiAms tana 'Ujj dn és kivitelben. Művész munkaerős ! Kivitel konkurenoia nélkül! Hasonlatosság és prima kiviteléi legnagyobb n garancia! Kívánatra árajánlatot küldök. Éhgyomorra fél pohár P—fl _ _ iá étvágyat, $ W ■■ MI I f-* 1 I n i 1 kellemes kfizérzést SCHMIDTBAUER-féle ÜVI« és munkakedvet biztosit Az 8QNANU1I nem iéveszlendő össze máslaitd keserűi vízzel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom