Prágai Magyar Hirlap, 1925. augusztus (4. évfolyam, 171-195 / 914-938. szám)
1925-08-08 / 177. (920.) szám
Szombat, augusztus 8. Nemzed huiíora és pénz Irta: Kékedy Gábor I. A szlovenszkói és ruszinszkói magyar irodalom betegágyánál mint orvosok, barátok és rokonok jöttek össze az irodalombatrátok, kritikusok és irók, még politikusok is — a segítés szándékával s az elhangzott vélemények és jótanácsok abban foglalhatók össze, hogy a halódó magyar kultúra s a tetszhalott magyar irodalom felébresztéséhez nemzeti irodalom és pénz kell. Ez a megállapítás bár több mint felében, de mégsem egészen igaz. A világháború az anyagi eszközök küzdelme volt s a háború, mint a politika, militarizmus és kapitalizmus eszköze folytán jutottunk minden tekintetben oda, ahol most vagyunk. Amikor most, az anyagi harc katasztrofális összeomlása után bekövetkezett aléltságból, hogy úgy mondjam ájulásból a gondolat hatalmánál, a szellem erejénél keresünk hitet, erőt, világoságot, megújhodást, elvesztett és pusztulásban lévő javaink helyett uj kincseket; a magyar jelen és magyar jövő számára irányt, utat és kulturális harci eszközöket, akkor sohasem lehet szűkre szabottan előírni — amint Fleischmann Gyula dr. tette —, hogy egy magyar iró mikor, miért, mit és hogyan Írjon, mert a feladat adva van. Az irodalom megnyilatkozásának iránya, formája és eszközei azonban mindig feltartóztathatatlanul lépést tar anak a kor rohanó eszméivel s művészet birodalma ezután is mindig az az egyetlen ország marad, amelyik örökké áldozni fog a szabadságnak. II. Az orosz, a lengyel s a Sziklay Ferenc dr. megállapítása szerint a magyar történelem folyamán is, amikor a politika mindent elrontott s akár vesztett háború, vagy levert szabadságmozgalmak után az elnyomó hatalom lett korlátlan ur a nemzet fölött, mindig az irodalom volt az a messze tájakat bevilágító, vagy halkan pislogó Crökmécs, amelynek változó fényességű világosságánál a nemzet legjobbjai gyülekeztek s állottak őrt a Szabadság oly gyakran már kihülőben lévő teteme felett. Ma pedig, amikor a világégés rombadöntötte évezredek kulturmunkájának szent javait s minket Magyarország feldarabolása, nemzetünk sorstragédiájának nagyságához mért feladatok elé állított, az uj helyzetben elveszítettük mindazt, ^mi előttünk a régi Magyarországon szép, kedves és drága volt. S ha a gondolat szépsége, a szellem hatalma, lehetővé tette túlélnünk Mohit, Mohácsot, Világost, az irodalom lélekmozditó árja nem engedte elfelejteni a Szent György-tér, a Vérmező, Arad, Kufstein, Oldütz, Josefstadt, Theresienstadt s a Neugebáude hőseit és mártírjait, ez a kivédhetetlen fegyver az, amit szivünkbe zárva túl fogjuk élni Trianont is. Hogy azonban mikor, mit, miről és hogyan írjon egy iró, az mindenkor lelke rugóinak leg- bensöbb és legsajátosabb titka és egyéni ügye marad. A lényeg csak az, hogy amit ir, az irodalom legyen, de osztályok, pártok, faji vagy vallási előítéletek és elfogultságok sohasem korlátozhatják alkotásában. Igaz az, hogy a nemzeteknek s különösen a fiatalságnak történelmi időkben héroszokra van szüksége s a nemzete vágyait megérző írónak — ha missziót érez hivatásában — szinte kötelessége alakjaiban ilyeneket is adni. De ha ez szinte kötelessége, akkor egyenesen szuverén joga minden Írónak esetleg azt is megírni, hogy a magyar faj bármely példánya, családja, csoportja vagy osztálya nem úgy él, nem úgy beszél, nem úgy gondolkozik, nem úgy eszik, iszik, alszik, házasodik, szóval cselekszik, mint ahogy a lét és a faj fentartása érdekében cselekednie kellene. Megírhatja például azt is, hogy a cseh nemzet valamelyik kiváló fia mi mindent tett a cseh nép erkölcsi vagy anyagi felemeléséért a közgazdaság, a jogalkotás, a képzőművészet, zenekultúra vagy az irodalom terén akkor, amikor nálunk semmit vagy csak alig valamit csinálnak. Szabó Dezső például egészen jogosan irta meg az Elsodort faluban, hogy Tarcády Judit erkölcstelen nő volt, mert az élet eseményei, jelenségei a jó és a rossz harcából, szép és lélekemelő, de egyszersmind rossz és kárhozatos tünetekből és dolgokból állanak, az Írónak pedig nemcsak joga, de kötelessége is megmutatni az Embert olyannak, amilyen; s nagyon valószínű, hogy a pokolban is sokkal több az ördög, mint a mennyországban-az angyal. Az Elsodort faluban Szabó a purifikátor ostorával kíméletlenül végig vágott faján s ebben az a fontos, hogy drámai tanításából mi, olvasói nagyon sokban és nagyon sokat tanultunk. Tehát megírhatja az iró mindazt, amit én, te, ő vagy más nem lát vagy rosszul lát, mert az iró az emberiség javítója, tanítója, szórakoztatója, a társadalomnak ostorozója, a rossznak, a gyűlöletnek ellensége s mindenkor a szeretetnek, közjónak, tudásnak, felvilágosodásnak, szabadságnak folytonos hirdetője, védelmezője és előmozdítója lesz. III. Fleischmann Gyula dr.-nak az irodalom nemzeti jellegére vonatkozó megállapításait sem fogadom el általánosságban kötelező erejüeknek. Ez a művészet szabadságával ellenkeznék s az alkotás rovására eshetne tehertételként. A nemzeti határok a szellem szabadsága előtt börtönöknek látszanak. Sienkieavicz Henrik Quo vadis-ja világszerte tiszteletet szerzett a lengyel írónak s Jókainak az orosz életből vett regényei sem jelentettek utat a dekadencia felé. Az eszmék világa olyan végtelen és gazdag, hogy kincseiből egy alkotó tehetség juttathat az egész világnak s az egész emberiségnek. A legnagyobb művészi alkotás pedig mindig az, amely általános és örök emberi értékkel bir. Politikai szempontból tehát fontos a nemzet, művészi szempontból azonban sokkal fontosabb az irodalom. IV. Rácz Pál hozzászólásának lényege: nincs pénz irodalomra. Ez sem egészen helytálló, mert csak pénzzel irodalmat teremteni. és Írógárdát nevelni nem lehet. Az irodalmi termékek iránti kereslet az irodalmi müvek színvonalától és értékétől függ. A magyar társadalomnak s a könyvolvasó középosztálynak az a rétege, amelyik könyvért pénzt ad, választékos ízléssel és magas igénnyel lép az irók elé, ami különösen kezdő íróink munkáinak megjelenését s elterjedését eddig szinte lehetetlenné tette. Egy könyvkiadó vállalat s egy irodalmi fórum az, ami a miivék kiadását lehetővé tenné s terjesztését elősegítené. Miután ilyen két szerv eddig nincs: teremteni kell; azután tehetség, idealizmus és akaraterő kérdése az irodalom ügye s ha a sajtó és társadalom, kritikusok és irók szeretettel karolják fel az irás apostolainak, a gondolat művészeinek érdemes alkotásait, akkor igenis lesz megújhodás s a magyar irodalom zsenge palántái terebélyes fává s a magyarság lelki és erkölcsi erőforrásává fognak fejlődni Szlovenszkóban és Ruszinszkóban is.. Istenítélet a Tátrában Nyári riport a friss hó mellöl — A ciklon és a leszakadt víztömeg pusztításai — A P. M. H. eredeti tudósibáisa — Felső-ílági, augusztus 7. Nem tudom, mit írnak róunk a lapok, mert harmadnapja nem láttunk friss újságot. A legutolsó P, M. H. agyongyürötten függ az ujságkeretben, már mindenki könyv nélkül tudja, Hogy is kezdődött? Vasárnap reggel 3 órakor már világos hajnal volt, mikor a szomszédomban lakó turisták sziluettjei halk Jépegeíéssel elhúzódtak a nyitott ablakom előtt. Mögöttük az álomfátyoléit bontó Ferenc József-csucsra láttam éppen, tisztán rajzolódtak ki a mélyük szíriek s az égen néhány csillag sáp adózott. Estefelé, mire a túrázók megérkeztek, már zuhogott a zápor és a balszerencsével járt hegymászók pocsékká ázott ruhái, bakancsai, mászókötelei a veranda padlóján végigrajzolták az utat, amerre a konyhába vitték őket szárítani. És elborult minden. Leszakadt a legvigasztalanabb szürke Nirvána, köd, sötétség, hideg, omló vizektől hörgő csatornák uralma. Nem használ semmi, csak a teljes megadás. Jól bepakkolózva feküdni a verandán, hallgatni a monoton zúgást, behunyni a szürkétől irtózó szemeket s álmodni a napsugaras délről. De miálr a v'eraudára is bever az eső. Bebebb húzódunk. Nem elég. Ott is utolér. Hát még beljebb: félig a szobában. Már ez sem segit. Üvöltő szél indul és mélyen, ferdén paskolja a hideg esőt. Be kell zárkózni, nem is akárhogy, mert a kiakasztott zsalukat, ajtókat is letépi a szél. Délután már ijesztő a zugás. A tetőeresztékek, gerendák ropognak, nyikorognak, a Poprád-viz völgyéből haragos dübörgés hallik: ott már félelmes víztömegek robognak alá a mázsás sziklatom bök fölött. És csodákat látunk: vízszintes esőt, ferde szökőkutat. A dühös szél vízszintesen vágja a záport, néha hirtelen irányt változtatva feldobja, megtáncoltatja az esőcseppeket és visszavágja oda, ahonnan jöttek. A szökőkút neon tud boldogulni. Már a cső felett elkapja a vihar, legördíti, szétszórja, pocsékká veri, legázolja a sárba. Az egyik eresz alól egy szerencsétlen kis madár röppen ki: a szélvész nyomorult pehelyként vágja a falhoz. Baljós zugás, dübörgés tölti be a levegőt s mire leszáll az ólmos, nehéz este, akkor eszmélünk rá: nini, ma színét sem láttuk villamosnak! Bizonyosan baj van a vonalon, hogy a kocsik nem tudtak feljönni. Nincs posta. Telefonálni akarunk Széplakra: nincs kapcsolat. Csorba felé sem. El vagyunk zárva a világtól teljesen. Éjszakára pedig a vi'harkapoecsal kellett beakasztani minden spalettát. Koráin aludni tér mindenki. Boldogok, akik az étteremhez közelebb laknak, még azoknak is elég a pár lépésnyi ut, hogy csurron vizesre ázzanak a pokoli zegeterben. A távolabb lakók.. kacsák módjára érkezhettek a — „Kacsa-vilMba“. Hajnalban még egy hallatlan szélroham. Kitépi az ablakomról a biztosító keresztzárat, kivágja a spalettát és kegyetlenül vagdalja a falhoz. Mig az ablakon kinyúlva megbirkózóim vele, függöny, asztal, padló, minden beázik. Reggelre csend. Komor, hideg csend. A csúcsokon pedig megközelíthetetlen fenséggel ragyog a friss hó... Amint kilépek az erkélyre, lábaim előtt egy szétomlott fecskefészek s négy csupasz, megdermedt kis fióka. A nagy vihar szomorú áldozatai. Csak most nézhetünk körül, mi minden .történt. A kuglizó fedele egyszerűen leült. A legkedvesebb rezgőnyárfánk kifordított gyökérrel hever a földön. A völgyben árvizek tükre csillog, Poprád előtt egész kis özönvizet látunk. A Batiizfalvi-tó vízesésének vadul habzó fehér tömegét szabad szemmel látni. A patakok völgyéből harsogó zugás mindenfelől. Kicsavart, derékbetört, koronájuktól fosztott fenyők heveinek. Hohenlohe herceg postáját lo vasfű tár viszi le s visszatérőben hozza a bírt, hogy a füredi nagy szanatórium épületén 140.000 korona kárt okozott a vihar. Leszedte a tetőt, benyomta az ablakokat. Csorbán a Grand Café tükörablakait zúzta szét. Földomlások vannak. A táviró huzalokra fenyők zuhantak, ezért nincs villamos, nincs telefon. Az áramtelepen is baj volt. Valamikor késő délután jött fel az első szerelőkocsi, úgy robogott el, mintha csak attól félne, hogy valahol megint elakad, mint az utolsó járat a vihar előtt, melynek utasai zuhogó záporban gyalogoltak az elakadt kocsitól az állomás épületéig. Ott száritkoztak, dideregtek, mint a kiöntött ürgék. Hej, de szép dolog is a nyár! — Motorkerékpáron hozta _ valaki a hirt, hogy Zsolnánál a vasúti hidat eltépte az árviz s egy alagút is viz alatt, van, legalább három napba kerül, míg a közlekedés valamelyest lebonyolítható lesz. A hőmérő? Úgy 10 fok Celsius körül sétál. Ajtónk, ablakunk azért nyitva, hiszen egyre megy a dolog, bent sincs melegebb, mint kint? „Polnisdi bácsi11 mosolygós, szép ősz feje mindenütt ott van, mindenről, mindenkiről gondoskodik, egyik vendége sem busul, ha az elszakított hidak, me,gátló villamosok miatt maradnia kell, sokkal inkább azok, akik semmi áron nem tudnak helyet kapni még a fürdőkamrákban sem. Vihar utáni estén misztikus, holdas borongás. Az egész szepesi völgy opálban úszik, benne égő topázok: Poprád lámpái. A csúcsokon rejtelmes fátyol. A gyilkos, könyörtelen szirtek némán néznek szembe a holddal, mig az ölükből leszakadó vizek zúgása titkokat mormol az éjszakának. Ma már kacagó szép reggel volt. Jólesett sütkérezni a hermelinpömpáju csúcsok alatt s azon tréfálni, hogy a reggelinkhez bizonyosan ^ onnan fentről hozták a porcukrot? Alkonyat felé fegyver dörren valahol: Hohenlohe herceg halálosan biztos fegyvere s félóra múlva egy kékzubbonyos, halinás legény — maga után vérnyomokat hullatva — hozza be a vállán a jégverembe a pompás őzbakot, meghasitja késével a szép, karcsú lábinakat s fölakasztja a zsákmányt. Szegény csacsi őzek, oly szelídek itt, hogy néha kergetni, dobálni, hessegetni kell őket, hogy elmenjenek az útból, nekirohannak a villamos lámpájának, úgy, hogy a kocsinak kell megállnia, a minap az egyik egy autó reflektorától elvakulva, beleugrott a gépkocsiba s onnan nagy riadtan tovább.^Karcsúk, szelídek, szökellők s a haláluk fejedelmi halál. Itt csak a herceg szuverén fegyvere dördülhet reájuk. Mégis, mégis jobb volna, ugy-e, a szép, zöldelő, harmatfüves élet? ... Este mindig hideg van. De fölhevítenek kitűnő asztaltársam élénken elbeszélt uti- élményei: Egyptomból jött, lelkében a csodás Dél minden melegét, minden káprázatát hozta magával Anatol Rubin, a jeles poéta, aki egyébként — nem inkognitóban — a prágai kereskedelmi minisztérium elnöki osztályának főnöke, Maginak, Tátrának régi rajongója s mig Tuth-Ankh-Amon csodás aranykincseiről beszél, amelyeket szinről-szinre látott, sőt egy aranycsészének boldog tulajdonosa, — a pálmákat bólogató messzi Dél hangulata ölel körül, itt. a friss augusztusi hó közelében. Tichy Kálmán. Szeptemberben avatják fel a Matica székházát Megjelenik a nagy szlovák szótár — Beszélgetés Krcmery főtitkárral a Matica programjáról — Harmincezer szlovák népdalt gyűjtöttek össze — A P. M. H. kiküldött munkatársától — Turócszentmárton, augusztus 7. Valamikor, még a háború előtt, sőt a háború alatt is a szlovák mozgalom főfészke volt Turócszenímáirtom. Ez volt a régi nemzetiségi politika és a szlovák kult-urtörekvé- sck centruma. A változott viszonyok között Turóc- szentmárton jelentősége erősen meggyengült. A politikai életben csaknem teljesen megszűnt tényező lenni. A szlovák nemzeti irodalom fiataljai is inkább Pozsony felé húzódnak a Turócszentmárton múltját és tradícióit ma egyedül a Matica életrekeltett intézménye reprezentálja. Munkatársunk: felkereste Krcméry Istvánt, a Matica országos főtitkárát, aki a Matica munkájáról a következőket mondotta: — Még a nyolcvanas években feloszlatott egyesületünk a forradalom után teljes erővel látott hozzá a félbeszakadt munkához. Politikáival nem foglalkozunk, aminek legjobb bizonyítéka az, hogy vezetőségünkben az összes szlovák pártok főemberei: Srobár, Dérer és Hliinka helyet foglalnak. — A Matica főleg a szlovák irodalom és tudomány életrevalóságát akarja be'biz®® nyitani. Két főosztálya van: az irodalmi és tudományos főosztály. Irodalmi osztályunk a szlovenszkói irodalom összegyűjtésével, könyvek kiadásával, könyvtárak fölállításával és irodalmi előadások rendezésével foglalkozik. Most rendezzük be községi könyvr tárainkat, mely akció folyamán már 1300 községi könyvtári rendeltek meg 30, 60 és 90 kötetből. — Eddig körülbelül 60 kötetet adtunk ki a szlovák irók munkáiból. Ezenkívül három folyóiratunk terjeszti a szlovák irodalom termékeit. Hozzáfogtunk a szlovák népmesék összegyűjtéséhez, amelyeket hat kötetben fogunk kiadni.' Azonkívül kiadjuk Riesner Bibliográfiáját is, amely a szlovák irodalom egyik legnagyobb eseménye lesz. — A tudományos szakosztály főképpen a nyelvtudománnyal, néprajztudománnyal, történelemmel és irodalomtörténettel foglalkozik. Minden csoport élén egy tudósokból és tanárokból összeállított bizottság áll, úgy hogy ezeknek a szakcsoportoknak akadémikus jellegük van. — A néprajzi szakosztály igen fontos munkát végez, még pedig helyi fiókegyesü- letek utján. Szlovákiában 80 ilyen fiókegyesület működik. A nyelvtudományi csoport a tájszólásokat tanulmányozza, főleg kérdőívek utján. Ennek a szakcsoportnak 800 levelezője van Szlovákiában. Ha a jelentések hiány nélkül beérkeznek, összeállítjuk Szlovákia nyelvrajzi térképét, azonkiviil kiadjuk a teljes nagy szlovák szótárt s külön a tájszótárí. — Összegyűjtjük a népdalokat. Eddig már körülbelül harmincezer népdal és kilencezer dallam van összegyűjtve. Lefényképezzük az egyes szlovák típusokat és albumokat állítunk össze. — Munkásságunk a jövő hó végétől meg lesz könnyítve, amennyiben saját hatalmas palotánkba költözhetünk, melynek szeptember végén tartandó ünnepélyes megnyitására Masaryk elnök is lejön Turócszentmártonba. — Munkásságunk egyelőre a szlovák nép szegénysége miatt nagy akadályokkal küzd, de reméljük, hogy ezeket az akadályokat hamarosan legyőzhetjük. (nj.) LÉÍ03fíí§SíÍ!j©Sí a Xí. prágai Őszi ifliiMsM szepíemöcr 6-!ó3 13-HJ. 1 + SérvOen szenvedőn ■t* Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék, here, comb és köldöksérvnél a mi tökéletesített rugónélkiill sérvkötdnk, mely éjjel is hordható. Mindenféle bandázs operáció után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülye- désnél. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Fla- nell has-, hát- és meilmelegitő ,Mea“ kölszeritáz Msiava, Buna-u. 51. Rendelő orvos: Dr. Koch K. F. egy. m. tan. Árjegyzék Ingyen A vidéki felek mfg aznap elintéztelek OGOGOOOGOOGOOOOGGGOOOOGQOGGOOOOG Q G 0 TI 8 1 mindenféle fajtában vadász-, Q O R 0 íHfüí Ű^öí/Oi sP°rt- és önvédelemre, vala- G O ríjjgp jfKí Tjlíjtf mint az összes kellékek első- Q Q 1 ''Jlj * wi Ul&tH rendű kivitelben szavatosság Q Q 4 A öl I olcsóbban, 8 G 111 Q mint máshol 8 O L~íf ^akisarégi G g IU |U 111 közismert T @ q szaküzlctben y g | Prága H., VmM&íova 4®. vásáromat. | 2 Kedvező feltételek mellett kicserélünk kilőtt £ 2 fegyvereket'újakra. G 5 NatM Képes árjegtpeu KÍ*i._ | 3OOOQOOGOOQQOO0OQQQOOQOOOOOOOGGC