Prágai Magyar Hirlap, 1925. augusztus (4. évfolyam, 171-195 / 914-938. szám)
1925-08-04 / 173. (916.) szám
Kedd, augusztus 4. ’3aWR7{m*£ 3 EnaléMma némiev Siö&orus . Ssatoíi sírja Míiöll Painlevé beszéde a törettől torony fölavaíásánál Paris, augusztus 3. Painlevé miniszter- elnök vasárira,p résztvett egy emlékmű fölavatásánál, melyet a lorettói magaslaton, Arras környékén állított a francia nemzet a cárén cy-i és souchezi harcokban elesettek tiszteletére. Az emlékmű, mely a világító tornyok mintájára épüli, százezer halott sírja feleit emelkedik. Éjszaka a tornyon levő lámpák fényét egész Liliéig lehet látni. Painlevé beszédében a.z igazságosságról szólt, melyet okvetlenül győzelemre kell segiteni. Európa boldogulása csak az igazságosság győzelmével képzelhető el. Hí ul népvándorlás A németek tömeges kiutasítása Lengyelországból — Az első transzport a határon — A lengyelek nincsenek tekintettel sem a súlyos betegekre, sem a terhes asszonyokra Bölcs vldefccztk Prága, augusztus 3. Benes külügyminiszter a Ceské Slovo vasárnapi számában válaszol Meissner képviselő támadásaira s az ellene felhozott vádakra. Nyilatkozataiban megállapítja, hogy a Husz-ünnepély ügyében hosszabb ideig tárgyalt még 1924-ben a Vatikánnal s végül is konkrét javaslatot terjesztett elő a kérdés megoldására. Minderről informálta az illeté- 1 kés faktorokat. Javaslatára azonban neim kapott a Vatikántól választ. Amikor a püspöki ; pásztorié vél afférja után a koalíció az ünnepek rendezését tisztán mint belpolitikái kérdést akarta megoldani, Benes lojálisán védte meg a kormány eljárását és ehhez való jogát. Ezt az álláspontot már csak azért is jogosnak és törvényesnek tartja, mert jóllehet a Vatikánnal a köztársaságot diplomáciai viszony köti össze, mégsem áll fenn semmiféle jogviszony a Vatikán és Csehszlovákia között. Ha tehát az ünnepek rendezését a parlament maga intézi el, ezzel semmiféle kötelezettséget sem sértett meg a kormány a Vatikánnal szemben. Benes megcáfolja Meissner azon állítását is, mintha a Prager Pressét a külügyminisztérium értesítette volna a nuncius szabadságáról. A kettős ünnepek rendezéséről is állandóan Informálta a nunciust, aki azonban a készülő törvényjavaslat szövegét kívánta megtekinteni. Benes a nuncius kívánságát ugyancsak előterjesztette az illetékes minisztereknek, de az állam szuverénitására való tekintettel ő maga is elfogadhatatlannak és teljesithetétlennek tartotta azt. Végül a cseh néppárti sajtónak azt az állításait cáfolja meg, hogy Marmaggi. nunciust hamisan informálta volna a Husz-ünnepély jellegéről. Erről különben hajlandó szükség esetén a nyilvánosság előtt is beszélni. Máskülönben bejelenti, hogy a maga részéről az egész ügyet elintézettnek tekinti és semmiféle polémiába többé nem- bocsátkozik. Schneidemiihl, augusztus 3. A háború utáni barbarizmus egyik legrettenetesebb esete játszódott le szombaton a német—lengyel határon. Jelentettük már, hogy Lengyel- ország körülbelül 20.000 német állampolgárt utasított ki hirtelen az országból, holott ezek már évtizedek óta, rendes polgári foglalkozásban éltek és dolgoztak ott. Az első transzport, 4200 ember szombaton jött Németországba. Éhesen, nagyrészük pénz nélkül, lerongyolódva, a hirtelen utazástól zaklatottan érkeztek meg a németek s valóban szánalmas képet nyújtottak. A gazdagabbak azonnal tovább utaztak, de a legtöbben teljesen pénz nélkül állottak s elhelyezésük óriási nehézségbe ütközött. Németország már kétszer esett át hasonló népvándorláson: először 1919 elején, amikor az elzászi kiutasítások történtek, másodszor 1923-ban, a Ruhr-megszállás kezdetén. Ezekben az esetekben a hatóságok a néphez folyamodtak, hogy egyes családok vegyenek magukhoz egy-egy menekültet s most valószínűen hasonló fölhívásra fog sor kerülni. A lengyelek brutalitására mutat az is, hogy a nagybetegeknek, a terhes asszonyoknak sem kegyelmeztek, haladék nélkül s niarhakocsikban toloncolták őket is a határra, úgy, hogy máris 9 haláleset és 24 idő- előtti szülés történt a kiutasítottak között. Három vérhaseset is előfordult. Valószínű, hogy feleletképpen a németek is azonnal kiutasítják a birodalomban ■ lakó lengyel állampolgárokat s igy az esztelen lengyel sovinizmus által diktált rendszabályok újabb néhány ezer földönfutót teremtenek. Az érsekin vári gázgyár sikkasztó ja érsekujvári gázgyár Párisbaa csomagolómunkás Nyitra, augusztus 3. (Saját tudósítónktól.) Részletesen megemlékeztünk arról a nagyarányú sikkasztásról, amelyet Verbőczy Ferenc, az érsekujvári gázgyár hivatalnoka pár hónap előtt elkövetet. A fiatal tisztviselő, tizévi szolgálati ideje alatt felebbvalóinak teljes bizalmát érdemelte ki és a város társadalmának közkedvelt tagja volt. A nagyúri élet azonban sok pénzt követelt, úgyhogy Verbőczy egy alkalommal két érsekujvári bankban a gázgyár folyószámlájáról 100.000 koronái vett fel oly módon, hogy Rétfalvy igazgató nevét ráhamisitotta az utalványra. Az okiratha- misitást hosszú ideig nem vették észre, miután az érsekujvári gázgyár, mely fiókja a Budapesten székelő „Központi Gáz és Villamossági R. T.-nak“, csak évenként terjeszti fel elszámolásait a központnak. Az év végén derült ki a sikkasztás, amikor a központ érdeklődött a százezer korona hováforditása iránt. A megindított házi vizsgálat megállapította a tisztviselő hűtlenségét, aki azonban a felfedezés előtt felmondott és eltűnt a városból. Verböczyről sokáig nem érkezett hír, míg végre Becsben letartóztatták. Itt azonban sikerült tisztára mosni magát és Bécs- böl Parisba távozót. A napokban egy érsek- újvári ismerőse találkozott vele és megtudta a valamikor elegáns világfitól, hogy egy csokoládégyárban csomagoló munkás és napi keresete 50 cseh korona. Sajnálja, hogy elkövette a sikkasztást és főleg, hogy ártott az igazgatónak, akinek most havi fizetéséből vonják le a Verbőczy által sikkasztott összeget, miután a központ őt tette anyagilag felelőssé. Miután azonban a gázgyár bűnvádi feljelentést Verbőczy ellen nem tett, az az érdekes eset áll elő, hogy Verbőczy bátran visszajöhet Szlovenszkóra anélkül, hogy valarpi baja történnék, viszont a tisztességben megöregedett Rétí'alvy igazgató hosszú ideig fogja sinyleni a bizalmával visszaélt tisztviselő tettét. Illhos kezek § sztovcaszMM puliinál® 11 jur Koza Matejov szerepe — Kíméletlen harc és denunciáció az autonómisták ellen — Hlinka pártját minden áron tönkre akarják tenni — Belánsky Károly losonci poígármaster az intrikák középpontjában Mengli Girai paradicsomában- Mindent megmutatott a fényes vedégseregnek,. csak ar* ról nem tudott senki semmit, hogy ,a hölgyvendégek lakosztályát, mely .a khán háremének gyönyörű kertjére, — erre a kertre, melyben most ülünk, — nyílott, titkos fo* lyosó köti össze Mengli Girai belső termeivel. A khán hálószobájának márvány oszlopa titkos érintésre elfordult helyéből és rej* tett csigalépcsőn az emeleti vendégtermekbe juthatott a ravasz Mengli Girai. A vendégmrak asszonyai közüli a legszebb Potocka Mária grófnő volt. Hozzá ha- soinló rózsaszál még ,a klhán kertjében sem nyílik. Karcsú volt, mint a fiatal őz, sötét haja fürtjeinek árnyában észvesztő volt az ibolyakék szempár és az .ajka, ez a bíborra gyűlt eleven seb, üdvöt igér egyetlen csókban. A khán bolondja lett a szép Máriáinak, sem éjjele, sem nappala nem volt a hirtelen lángralobbant vad szerelemtől. De minél job* bán emésztette a szenvedély tüze, annál hiúbbnak látott minden reményt arra, hogy az a gyönyörű teremtés valaha is az övé lehet. Az asszony hü volt, mint egy szent és megközelitihetetlen, mint az oltár a vétkes szívnek. Kétségbeesett vágyában pokoli tervet eszelt ki a khán- Tudta, hogy Mária grófnőt néma áhítattal imádja egy ábrándos szivü lengyel nemes, aki szintén a lengyel király követének kíséretéiben volt. Ezt a szegény szerelmes ifjút ferdített női Írással a kertbe csalta az utolsó éjjel és orvul megölette- Ugyanebben az órában szent ség te len szolgakezek elrabolták hálóterméből a grófnőt és egy titkos földalatti kamrába zárták. Egy másjk szolgahad 'föHármáztu, az egész palo* Losonci munkatársunk felkereste BeMn- sky polgármestert s érdeklődött nála, menynyiben felel meg ez a hír a valóságnak. Be- láns.ky a következő felvilágosítást adta, amely bizonyéira mindenkit meggyőz arról, hogy a prágai kormány a legvadabb harcot folytatja mindazok ellen, akiktől oka van tartani. De beszéljen Belánsky maga. — Szerkesztő ur tudja és tudja az mintát s hivatkozva a grófné hálószobája ablakára kiakasztott kötélhágcsóra, 'elhitette a vendégeikkel, hogy a lengyel nemes szöktette meg a szép Mária grófinét, persze, hasz* tálán kereste mindenki őket és végre is busán indultak hazafelé a lengyel uraik. Odalent a titkos kamrában pedig napilap után állhatatos ostrommal kisértette Mengli Girai Potocka Mária szivét. A buja vágy Kelet minden színes hazugságával ott izzott a fchán égő ajkán/ de a hü hitves un* dórral utasított vissza minden ostromot. ígéret, szép szó, fenyegetés, szitok, eslkíi és át- kozódás mind nem használt és Mária tisz* tán halt meg, mint ahogyan élt. Itt sóhajtott utolsót, itt szűnt meg hü szive ezelőtt a kút előtt dobogni, ahol tizenöt tüszurással oltotta ki fiatal életét. És a khán gonosz lelkét megtörte eny* nyi jóság- A kutat átalakitatta és azóta tizenöt piros márványkagylóra peregnek le a csillogó vizcseppek és a márványon olyan minden csepp, mintha véres könnycsepp vol* na- A Potocka Mária hü szivének véres könnycseppje . . . Vége volt a mesének .... A palota kertjének szélén a pálmák koronái között búcsúzott a nap, a mecset tornya fölött fel- reszíketett a finom iveit holdsarló. Olyan jól esett volna még maradni és uj mesét kérni a szép tatárleánytól. Ám az ezeregy éjszaka* ból csak egy futó alkonyat jut az élet kóbor vándorának, egy tűnő óra, melynek felejthetetlen szép emléke elkísér vissza az életbe, a durva harcba, ahol ma is csak ágyuk me* sélnek, testvér harcol a testvér ellen és ahol igazi vér folyik. denki városunkban, hogy én a kormány számára nem vagyok kapható. Nincsen az az ár. amelyért én valaha is feladtam volna meggyőződésemet s letértem volna arról az útról, amelyen a prevrat első hónapjai óta haladok. Egyike voltam azoknak, akik azonnal felismerték a szlovák népet fenyegető veszedelmet. Beálltam minden gondolkozás nélkül a Hlinka-páirti harcosok közé s ha egyidöben a Őlovenská Néródná Jednotának, mely Bazovsky Lajos dr. tulajdonát képezte, felelős szerkesztője is voltam, ott is mindig a Hl inka-párt exponenseként szerepeltem s mint ennek a pártnak a jelöltje választattam meg Losonc város polgármesterévé is. A zsupai választások eredménye meggyőzött engem arról, hogy a národna strana, de annak Bazovsky által vezetett szárnya oly gyönge és jelentéktelen szerepet visz a szlovák politikai életben, hogy hibának tartottam volna ezt a csoportot tovább is forszírozni s megszüntettem azonnal Bazovsky dr.-ral minden politikai közösséget s elkezdtem a Mlinka- párt szervezéséi a íosonci járásban. — Ezt a munkát folytatom ma is, hogy milyen eredménnyel, azt majd a választások fogják megmutatni. Most csak azt akarom leszögezni, hogy az eredménnyel meg lehet a párt elégedve, megmutatta ezt a rendkívül nagy sikerrel végződött Cyril és Method-ün- nepély. — Egész természetes, hogy azok, akiknek munkáin útjukban áh, megtettek mindent, hogy engem a Hlinka-pártban teljesen lehetetlenné tegyenek. Először elhíresztelték rólam, hogy mandátumra törekszem. Mindenki, aiki ismer, tudja, hogy az én ambícióm a szlovák nemzet felszabadítása s Szloven- szkó legmesszebbmenő autonómiája. Személyes érdekeket sohasem tartottam szem előtt s dolgoztam ott, ahová a felsőbb vezetés állított. Ebbe az ellenem vezetett kampányba helyezendő el az az információ is, amely engem a Srámek-frakció titkárává akar megtenni. Hozzá még fizetett titkárává, ami nevetséges, mert hisz én politikai ténykedésemért soha még az útiköltségek meg; térítését sem fogadtam el.. De azért sem 1c- . hetnék semmiféle pártnak a titkára, mert [ nem szándékom távozni arról a helyről, melyre a losonciak bizalma meghívott s mely helyen kötelességem kitartani. — Tény ellenben az, hogy UfoM) ífoiiiiiisilsto Mailéi- iitás Prágába! Prága, augusztus 3. A rendőrség szombat délután letartóztatta Houser Vencel dr.*t, a kommunista párt egyik vezérét. Hodlkovici villájában házkutatást tartottak s számos levelet és röpcédulát foglaltak le. A Ceské Slovo szerint Houser is bele van keverve a Zilek*féle kémkedési afférba s állítólag ő teljesített volna a prágai kommunista központ és a moszkvai III. in- tenationálé között futár! szolgálatot. Hon* ser neve még a magyar bolsevik! invázió idejéből ismeretes, amikor állam dó összeköt* tetősben állott Kun Bélával és amtimilitarista propagandát fejtett ki a csehszlovák l:ade> regben. A kommunista Rudé Právo szerint a 'lefoglalt iratok teljesen értéktelenek. A Svehla* kormány fascista kouiplottja — írja — a kommunista vezérek letartóztatásával akarja Llictétlenné tenni a kommunistákat a vá- lasztási kampány alatt a Koza-lap megindítása előtt Köleséi* Mi- los nálam is járt, de visszautasító választ nyert, bár akkor sem ö, sem én nem is sejtettük, mily periíd árulás készül a Hlinka- pártban. — Mikor Kolesár látta, mibe kergették bele, azonnal férfiasán félreállott s otthagyta Kozák Tény az is, hogy Koza Lapja megindításakor nálam járt Bazovsky dr. s igyekezett engem rávenni arra, hogy csatlakozzam Kozához, mert ő nagy eredményt várt akciójától. Bazovskyinak is csak azt feleltem, hogy ez nálam személyes becsület kérdés s én nem tehetek oly dolgot, melyet becstelennek minősítek. — Végül tény az is, hogy fenjártam Prágában a kritikus időben, de tisztán a város érdekében és semmiféle politikai tanácskozásokban ott nem vettem részt. Kozát én Ítéltem el a leghevesebben már a tágabb választmányi gyűlésen s éppen úgy Skycák szerepét is s teljesen lehetetlen, hogy most egy sorba igyekezzem velük. — Belánsky százados nem kapható semminemű házasságra a centralista pártokkal. Belánskynak az ára Szloveuszkó teljes autonómiája. Ez alól nem adjuk. Tessék ezt, kedves szerkesztő uram. igy megírni. Losonc, augusztus 3. (Saját tudósítónktól.) A Prágai Magyar Hírlap pár nap előtt foglalkozott Koza prágai utjáyal, ottani tárgyalásaival s Srámek megszervezendő szlovák frakciójával kapcsolatban megemlítette Belánsky Károly személyét is, miint olyanét, akit arra szemeltek ki, hogy ennek a frakciónak a főtitkárává váljék. kert, a kliánok kertje, ahol mandulafák árnyé- j kában a liáremhölgyek egykori már vány fürdője mellett pihenünk meg. S itt csendül a fülembe a mese ezüst csengetyüje a szép tatár leány ajkairól és én elcsendesedve hallgatom a könnyeik utjának meséjét, a szépsé* ges Potocka Mária grófnő szomorú bistóriá* ját. — Élt itt egyszer régen egy kegyetlen szivü, durva fejedelem — szólt a mese, — akinek Mengli Girai khán volt a neve. Szerette az életet és csak a szerelemért élt. A szája mindig szomjas volt a csókra, a karja csak ölelni tudott és ha meglátott valami szép virágot, nem tudott nyugodni addig, inig a keblére nem ölelte- Ehhez a Mengli Girai Ellámhoz egyszer a lengyel király küldöttjei jöttek követségbe és a Chian*Serai- ban hét eap, hét éjjel folyt a dáridó. A khán értette a módját a mutatásnak és mert a lengyel urak az asszonyaikat is magukka^ hozták , fölvonultatta vendégei előtt minden kincsét és gazdagságát, hogy legyen otthon mit mesélniük azoknak, akik ott voltak 1 papim: IÉIÉ1S IMI \ I s 1 . I Tizenegy nyelvre lefordi- @ S tott, világsikert elért könyv. 0 2 Ara fűzve: 65.— $ diszkötésben: 75.— g, • Megrendelhető a „Prágai 2 Magyar Hírlap" könyvosz- jn S tályánál. Prahal.. Liliovál8. ®