Prágai Magyar Hirlap, 1925. július (4. évfolyam, 145-170 / 888-913. szám)

1925-07-14 / 155. (898.) szám

Kedd, julius 14. m Franciaország „SZellCÜI 2€SÍ£FCléSC“ Szünőben Parisban az a legenda, hogy Német­ország okozta a háborúi — Méltó válasz Berlin heroikus garanciájavaslatára — A francia íníel- lektuelíek íclliivása Prága, julius 13. Az Egyesült Államok rengeteg statikai erő. Egységes, nagy. Viszont Európa töméntelen di­namikát jelent, tehetséget, tradíciókból merszt tanult potenciát, de elemeire bomlott és egymás közt veszekedő. Róma és Athén régi viszonya: Latium, Italia fiatal, durva ereje, szemben Hel­lasz szétszaggatottságával, mely megfojtja az egységes indulásokat. Régi kép, régi hasonlat s amennyire az analógia jó lehet, találó. És Hellasz szétszaggatottságát két város adhéziója okozta: Athén és Sparta. S Európa ellentéteit két város reprezentálja: Páris és Berlin. Régi hasonlat ez is, régi és jó. Akik ma üm amerikai nagyság Európát megfojtó erejétől félnek és a páneurópai gondolattal foglalkoznak, minden agyafúrtságukat e két város ellentété­jiek eloszlatására gyűjtik, mert tudják: a konti­nens egységes, diadalmas frontja csak akkor valósul meg, ha Németország és Franciaország között megszűnik a szellemi ellentét, ha valami­képpen nagy általánossággá válik az elzászi vagy a svájci polgár típusa, a franciaság és a németség között nem gyilkolni való dolgokat látó hogy úgy mondjam „kontinentális" (koránt­sem kozmopolita vagy pacifista) ember ideálja. A világháború volt az európai önszaggatás nagy fekete miséje. A Rajna akkor valóban víz­választó volt, két, egymásban démont látó Európa-rész elválasztója. A háború óta eszmélés történt, eszmélés, melyet az Európán kívül eső világhatalmak fejlődése determinált s legújabban a teoretikus Coudenhovcn-Calergi, Nitti-féle megállapításokat, praktikus lépések is támogat­ják. Állítható, hogy a biztonsági szerződés titkos éie Amerika, Kina, Oroszország (itt érzik is), Japán ellen irányul: ha a kontinensen béke tá­mad, akkor Washington megszűnik az a döntő fórum lenni, mely ma valójában gazdaságilag is, politikailag is, Európára nézve. A német garanciaajánlat heroikus volt. Le­mondás évszázados jogokról, a fejlődés imperia- lisztikus módjának örök elvetése, becsületszó ar­ra, hogy legyek bár a kifosztott, a bosszúról le­mondok minden jövőbeli megerősödésem esetén is. De nem kevésbé heroikus kezdeményezés az, amelyet néhány száz francia intellektüel múltkor az Ere Nouvelleben tett közzé s mely csodála­tosképpen nagy visszhangra talált Franciaor­szágban. Az aláírók „szellemi leszerelést" hang­súlyoznak és Franciaországtól várják, hogy a versaillesi békeszerződés 227. és 231. paragrafu­sát megszüntessék. Ahogy Németország önként hajlandó volt a franciákra diadalmas világháború eredményeit garantálni, Franciaország le­gyen önként hajlandó a világháború okairól szóló borzalmas fontosságú határozatait módo­sítani. A 227. és 231. paragrafusok ugyanis arról szólnak, hogy a háború oka egyedül, kizárólag a német birodalom volt s mindaz, amit az antant tett, igy jogos büntetése az alávaló kezdemé­nyezésnek. A vesztes Berlin 1919-ben kényszer- helyzetében aláírta e pontokat, de ha elviselt jó­vátételt, szó nélkül elfogadta a londoni szerző­dést, önkéntes ajánlatot tett a versaillesi status quo garantálására, sohasem szűnt meg fogcsikor­gató dühe és elkeseredése, ha Páris ezt az er­kölcsi alapot hangsúlyozta s ebből a fikcióból következtetett mindent. Nos, a francia Intellektüellek, Duhamel, Gide, Romáin Rohand, Barbusse, Pierre Hamp, Jules Romains, Maurice Rostand, Seignobos, Victor Basch, az úgynevezett „szocialista" tábornokok: Gérard, Perein, Verraux és C-habaud s elsősor­ban Victor Margueritte, aki a felhívást meg­fogalmazta, most mozgalmat indítottak, hogy szüntessék meg a Németországról, mint a hábo­rú kizárólagos okozójáról szóló legendát, kezd­jék meg a „szellemi leszerelést", nyújtsanak elvi fentartások nélküli békejobbot „Goethe Német­országának" — s adják igy meg a méltó választ arra a heroikus lépésre, melyet Németország status quo ante jogainak önkéntes lemondásával tett. Ha Németország nem kérdez és elfogadja a mai helyzetet, ám Jó, Franciaország szüntesse meg a két ország ellentéteinek titkos, szellemi rugóját: a Németországban támadó gyilkost né­ző mesét. Hisz Németország ebből a lépésből nem kovácsol fegyvert: a garanciaszerződés biztosítja a mai helyzetet, minek akkor ez a ret­tenetes gyülöletcsira a két nemzet között! Luther önkéntes ajánlatára a méltó felelet Mar­gueritte önkéntes ajánlata. A világ józanjai úgy­is tudják: a világháború közrosz volt, nem egy ember, egy nép teremtette s miként egyformán vonaglott a francia poilou a német feldgrau-al, gy egyformán okozója mindenki a világháború­nak. Mindenki hozta, mindenki érezte. Ha tehát ma mindenki el akarja vetni, szüntessék meg hivatalosan az okozóról szóló mesét, mert az el­lentét csak igy tűnhet el. Változást nem idéz elő Páris, julius 13. Régi terv Franciaországnak és Angliá­nak oly módon való összekötése, hogy a La Manche-csatorna alatt alagutat fúrjanak. Már 1800 körül, tehát még mielőtt az első vasútvonal kiépült, egy francia mérnök föl­vetette a tengeralatti alagút tervét. A tervet akkor nem valósították meg, de a következő évtizedekben minduntalan kisértett az eszme és többek között l£56~ban Gamond mérnök Dover és Calais közt egy mozgatoatóan összekötött csövekből álló alagutat proponált, amelyet a tenger fenekén akart elhelyezni. Ezt a tervet is elejtették és csaik 1889- ben kezdték meg az első fúrási kísérleteket. Később hidat akartak építeni a csatolta fö­lött, azonban Anglia tiltakozása miatt beszüntették a munkálatokat, mert Anglia stratégiai ve­szedelmet látott az egyenes összekötte­tésben. 1924-ben a terv már olyan konkrét mó­don alakult ki, hogy már hinni lehetett a Pozsony, julius 13. A kiváló zeneszerző és zongoraművész édesanyja Pozsonyban él s féltő gondossággal őrzi müvészfia minden sikerének emlékét. Mun­katársunk felkereste özvegy Bartók Bélánét Széplak-utcai lakásán. Mosolyogva, rajongó sze­retettel beszél fiáról a fehérhaju, . bájos uriasz- szony s elmondja egy ős-zseni fejlődésének, az első sugár felvillanásának csodálatosan érdekes történetét. — Talán el sem hiszik, pedig úgy van, hogy a fiam másfél éves korában árulta el első zenei hajlamát. A gyerek későn tanult beszélni, járni sem tudott s kocsijában ülve hallgatta, mikor zongoráztam Magam is nevettem rajta, mikor egy polkát látszottam és a fiam a fejével bólo­gatott hozzá. Nem gondoltam semmire, hanem másnap újra zongoráztam, de egy más dalt s észrevettem, hogy a gyerek nemet int a fejével. Akármit játszottam, nem tetszett neki, végre új­ból a tegnapi polkába kezdtem. Erre azután he- lyeslőleg bólintott. Ez több Ízben megismétlődött s most már kénytelenek voltunk komolyan venni a gyerek zenei hallását, öt éves korában negy­vennél több magyar dalt vert ki egy ujjal a zon­gorán, amit hallásból ismert. Ekkor már nem tudtunk ellentállni a gyerek könyörgésének, ta­nítani kellett. Hihetetlen gyorsasággal fejlődött. Sajnos, hogy hét éves korában fiatalon meghalt az uram s én két gyerekkel özvegyen marad­tam, minden nyugdíj nélkül. Elővettem hát taní­tónői diplomámat és állást vállaltam. A fiamat tovább tanítottam és kilenc évés korában egy váratlan kijelentéssel lepett meg. Délután kissé pihenni szoktam s a gyerekek ilyenkor csendben voltak. Mikor felkeltem, a fiam azt mondta: „Anyuka, nekem valami volt délután a fejemben, egy dal, de nem a régiekből, hanem valami egé­szen uj. Nem mertem lejátszani, mert aludtál." A zongorához ült és egy egészen uj, tökéletes ritmusú Walzert játszott el. A kottázást termé­szetesen nekem kellett végeznem. Rajta is van, hogy Opus I. ez az elismerése a kölcsönös okozásnak, ez a „te' is hibás vagy, én is“-kibékülés, hisz él a ga­ranciaszerződés, csak megszünteti azt a lehetet­len kibékülési módot, mely igyszól: „te vagy az óka mindennek, de azért szervusz". A francia intellektüellek ajánlata a garancia- szerződés után egy újabb lépés a kontinentális emberhez s a többi egységes világrésszel egyeii- rangu Paneurópához. Szvatkó Pál dr. meg'valósitásá'ban. Végül az idén "Is fölmerült egy uj terv és pedig vizaíaííi afaghid formájában. Az uj tervet ma; februárban közölték Franciaországban és azóta állandóan foglal­koznak vele. Filmek, gyűlések és plakátok segítségével igyekeznek híveket toborozni a tervnek és szert tenni arra az óriási ösz- szegre, amelybe a terv megvalósítása kerül­ne. A terv roppant merész és technikai kivi­tele még mindig gondolkodóba ejti a szak­embereket. A csatorna középütt 55 méter mély. Betonszekrényekből készített hidosz- lopokat akarnak a terv alapján lesülyesz- tenl, amelyek egymás közötti távolsága 209 méter lenne és Így 146 oszlopra volna szükség a tengeralatti vonalon. Az egyes vasbetonrészek az oszlopokon nyugodnának. Minden résznek "200 méter volna a hossza és 600 tonna a súlya. Az alagutrészek párhuzamos alagutcsövekből állnának, amelyek belső átmérője 5.5 méter volna. A sülyesztés a tengeralattjárók mód­jára történnék. A gigantikus terv megvalósí­tása az angol és francia kormányok meg­egyezésétől függ. Bartókné előkeresi az első szerzeményeket, mert az első Walzer után jött gyorsan sok-sok polka — ez volt a kedvenc tánczenéje a fiatal zeneszerzőnek —, Landlerek, mazurkák s azután egy egész kottafüzetet megtöltő nagyobb kom­pozíció: A Duna eredetétől a torkolatig. Ez már magánviselte minden jelét annak, hogy Bartók Béla komoly muzsikus lesz. Végig­kíséri a Dunát egész hatalmas utján, a folyam akkor boldog, mikor magyar területre lép s szo­morú. mikor a Vaskapuin elhagyja Magyarorszá­got. Kedve felcsillan, mikor az Oltót felveszi, mert ez még hirt hoz neki Magyarországról. Ezeket a megjegyzéseket az anya gyöngykottái mellé már a szerző irta gyerekes, de erős karak­tert mutató Írással. Ez volt Nagyszőliősön, 1890-ben. Az első nagy müvet egy diákelőad.: on maga a szerző játszotta el, a hallgatóság legnagyobb meglepe­tésére. — Sokfelé hurcolkodtam a gyerekekkel, mert mindig azt kellett tekintenem, hogy tanít­tatni kell őket — veszi át újra a szót Bartókné. — Mikor a fiam tizenegyéves volt, Pozsonyba kerültünk, ahol az első komoly mestere Erkel László, Erkel Ferenc fia volt. Itt már Beethoven- szonátákat, Mendelssohnt játszott. Én felhagy­tam a tanításával, mert bizony a tanítvány már felülmúlta mesterét. Az első pozsonyi tanára, Hirtl, nem használt a fiúnak, mert Béla már olyan jól játszott, hogy Hirtl egyre uj darabokat adott neki s csak hallgatta: a játékot. „És fst niir ein Vergniigen!" — mondta mindig. Pozsonyban azonban komoly zenei társaságiba került, a zene­kedvelő családok kamarazenét csináltak s a fiam is résztvett ebben. Tizenhét éves korában már maga' is zongoraleckéket adott, mert könnyíteni akart nehéz helyzetemen. A pénzen kottákat vett, hogy ezzel is kevesebb gondom legyen. Az érettségi után felvételi vizsga nélkül fölvették a zeneakadémiára, majd ösztöndijakat kapott s ezekkel több nagy zenei városban járt, így a híres Bayreutben is. Tanárai igen szerették. Ak­Negyvenhaíkiloméferes alagút a La Manche csatorna alatt Tengeralatti vonaláratok Franciaország és Anglia közt — Háromnegyed óra Caíais — Dover Bartók Béla édesanyjánál A gyermekszevző első polkája — Félig beteljesedett a kuruzsló jóslata — Saját tudósításunk — koriban tűnt fel Strauss Riohárd, aki forradalmat hozott a zenébe. Természetesen sok ellenzője volt az uj muzsikának, a fiam azonban nagyun rajongott érte kezdettől fogva. Egy hatalmas munkáját partitúrából fejben áttette zongorára és lejátszotta. Egy tanári összejövetelen hallani akartak Strausstól valami nagyobb müvet s a tanára mondotta, hogy növendéke, Bartók Béla áttette zongorára és tudja. Meghívták s olyan sikert aratott, hogy az Akadémia igazgatója még a tanári vacsorán is ottfogta s köszöntőt is mondtak a legfiatalabb művészre. Utolsó éves akadémista korában komponálta a Kossuth-szim- fóniát. Ezt Pesten elő is adták, de nagy kavaro­dás lett belőle, mert a fiam, aki sohasem volt osztrákbarát, a szabadságharcot zenésitette meg, Kossuth küzdelmét, bukását s a Gotterhalte üte­mei groteszkül voltak letéve. Emiatt a cseh és osztrák muzsikusok nem akarták játszani, végül Kerner karmesternek sikerült békét teremteni. Ez volt az első orkesztrális müve, amelyet Rich- ter dirigens Londonban is előadatott. Ma persze azt mondja a fiam, hogy a Kossuth-szimíónia nem ér semmit. — Huszonöt éves korában már a Zeneaka­démia rendes tanára lett. Azóta nagy sikerei vannak mindenütt. Kezdetben sok-sok rossz kri­tikát kapott, mert hiszen újat hozott s az újak­nak mindig ez a sorsuk. Én őrzöm minden kriti­káját s bizony sokat sírtam eleinte s nem is akartam eltenni a rosszakat, de a fiam azt mondta, hogy -el kell tenni, lesz még ez más­ként is. — Míntagyerek volt a fiam mindig, áldott, jó, figyelmes fiú. Sokat betegeskedett fiatalabb korában, a tüdeje nagyon gyenge volt, annyira, hogy többször félbe kellett szakítani a tanulását. Mikor Meránban volt, az orvosok azt mondot­ták, hogy soha nem lehet hivatásos zongoramű­vész, mert nem birja a szervezete. Akkor lát­tam, hogy mennyire rajongója a zenének. Sirt és azt mondotta, hogy akkor élni sem akar. Ma negyvennégy éves és egészséges. Dolgozik, most hangszerelte a Csodálatos mandarin cimii panto­mimjét, ami most már a harmadik ilyen zsánerű müve. — Nem mondhatom, hogy rossz módban van, de a nagy vagyontól még messze van. Pedig od­rom éves korában mást jósoltak neki. Péczeli, a régi csodadoktor, aki a szemekből jósolt, azt mondta, hogy ebből a gyerekből világhírű em­ber lesz és annyi pénze lesz, mint neki. Pedig csodadoktorok akkoriban is sok pénzt kerestek. Persze, tudtuk, hogy szélhámos Péczeli, azon­ban nevetve mondogatja a fiam, hogy a világhír itt van ugyan, de a sok pénzt még nem látja. Búcsúzom a kedves uriasszonytól, a szobá­tól, ahol minden hely Bartók Bélával van tele. Az édesanya abban leli minden örömét, hogy őrzi ezeket a kincseket, amelyek sok küzdelmes évnek boldog gyümölcsét jelentik számára. Balogh Böske, A mcisioar verniégfóíéSccE iW&mm,§ VínoüradsBtó Zpcftisra színházban. Pia este 1,S érakor wiiém a főszerepekben t fcrenczii ^arlaitne, Bíförftssti Valér, láraa Sándor, releku lüezs®, Szigeti len© Holnap szerdán: üttaHUCHfltf PénzlárnyStás O árakor. H€5«MK&aifltioM a«n*? Telefon? 4455 % Elővételi fruhlárné, Václavské nám. és Smeőky sarok; Koruna, Rassage és Rokolco elővételi irodák; Srbek és OnFednik a Národní tridán. I zsoldos "tanintézet. Budapest, VH. DoMny-iz. 84. ; Telefon J 124-47. Telefon J. 124-47. Az ország legrégibb óz legismertebb előkészítő intézete. A legjobb sikerrel előkészít középiskolai magánvizsgákra, érettségire vidékieket is. Részletfizetési kedvezmény. Teljes anyagi felelősség. | jjj | SlfflHWSKM&U&Slfnfl&SHfi 1 W Fél óra gyorsvonattal Ruttka állomástól jjs cl Deniüto (esői). kösmiui, IscMffls, neuraicta, O ű) idillt nöl betegségeit (fr Égési evem ári mulSva — A fürdő restaurálva van f) ^s©©©eoo©oo©©©oe0oo©ö©oo©o®©o9es6

Next

/
Oldalképek
Tartalom