Prágai Magyar Hirlap, 1925. június (4. évfolyam, 123-144 / 866-887. szám)
1925-06-26 / 142. (885.) szám
ón^iGtrjtuGWR/mizp Péntek, junhis 26. írók és írások Darkó István Vendég állt a házhoz, ritka kedves vendég. Sürgölődjünk körülötte, vezessük a tisztaszo'bába, . ültessük az asztalfőre, rakjuk elébe szeretetünk tcjeskalácsát, barátságunk jófajta borát és hallgassuk meg a beszédét figyelemmel. Mesélőkedvü íródeák a vendégünk, jóeszü, jókedvű, jósziivü székely. Nem jött üres kézzel, egy könyvet hozott nekünk ajándékba, hála legyen érte Rábely Károlynak Rimaszombatban, aki szép gömbölyű betűikkel kinyomtatta, meg a losonci Kultúra könyvkereskedésnek, amely vállalkozott Darkó István elbeszéléseinek kiadására. De főként legyen hála neki magának, uij örömünknek, uj büszkeségünknek. Darkó István fiatal ember. Nemrég még egy diákújságban gyakorolta az Írás mesterségét és ma már eljutott az írás művészetéig. Könyvében (Két ember, egy árnyék a címe) élesen rajzolódik ki egy határozott szándélku, könnyed képzeletű, egészséges kedvű, biztos iudásu iró profilja, melyet kár lenne kritikátlan kritikával, hízelkedő szóval, hangos reklámmal elhomályosítani. Mindenek előtt azt kell elmondanunk róla, hogy valamennyi elbeszélése érdekel, szórakoztat, gyönyörködtet, de javarészét nemcsak ennek okáért irta. Darkó István legszívesebben önmagát meséli, a saját hitét, önön jóság-keresését, jómaga álmaiit, szép-mérését, életben megcsúfolását, ellágyulását, újabb harcra-kelését. Elbeszélései nem véletlenül és nem kívülről jönnek, hanem a világ átélésének egyéni kivetődései. Ez a szükségszerűség adlja meg mondanivalójának formáját is. Meglát, vagy elképzel egy fogolytábort, ahol néhány ehJgázott fegyveres ember őrködik ezer meg ezer fegyvertelen ember felett. Éhség, betegség, nyomorúság. Fogoly a foglyok között, uniformisban, bujkálva, titkon, a kadett menyasz- szorrya. Lázadás. A fogoly kapitány, hatalmas, szőrös vad alak, leszúrja a kadettet, ölbekapja a kis önkéntest és futva viszi az erdő felé. Az ősember, az ősvadonfoa. Az iró a világról való elképzelésének következtében ezt az egyszeri történést általános érvényűnek, örökkön ismétlődő történések foglalatának tudja. A fogolytábor: Bábel tornya. A kapitány: Káin, aki megölte Ábelt, így formálódik ki a panoptikum az emberről, Darkó István egyik legmerészebb látomása. Hasonlóképpen nyer életet a gyűjtemény első darabjának szimbolizmusa is. Tapasztalatok, élmények, elképzelések egyetlen képpé tevődnek ösz- sze, melyen nemcsak a valóságot lelhet megismerni, hanem azt a szemet is, amely ilyennek látta. Egy hosszabb novellában, amit az iró csonkaregénynek nevez, a szimibóSurn valósággal hússá és vérré válik,, belehelyezkedik egy aprólékos gonddal rajzolt polgári világba és csodálatosan bizonytalanná teszi a valóság és a képzelet közt húzódó határvonalat. A magyar irodalom sokat várfiat még attól az Írótól, aki a gyémántmadár meséjét kitalálta és ilyen gazdag képzelettel, ilyen akkurátus megfigyelésekkel, ilyen jóságos humorral, ilyen erőteljes magyarsággal tudija elmondani. Hiszem és állom, hogy Darkó István művésze a tolinak, akit nem kell óvatos jelzőkkel bevezetni a szlovenszlkói magyar irodalomba. Első novelláskötetében gazdag tehetségének olyan sokféle bizonyságát adja, hogy egyszeribe az elsők közé emelkedett itten. Mennyi élet, mennyi mozgás, mennyi egészség van ebben a könyvben! A fiatalos erőt józan székely koponya tartja féken, mely gátat vet minden szertelenségnek. Darkó István biztos a dolgában. Olvassák el kérem Fekete Péter tapasztalata cimü elbeszélését: győztes bajnokok mozgásából szokott csak ilyen biztonság áradni. Ez a fiatal székely gyönyörűen beszél magyarul. Nagy szó ez manapság és mindenképpen feljegyzésre méltó. Ritka nála az olyan túlterhelt szóösszetétel, mint például ez: gyermeki engedelmeskedni- tudással. Jólesően erdélyi zamatu beszédének egyetlen kis szépséghibája a mindegyre ismétlődő 4ag, -lég képző (válaszótólag, kérdezöleg, ma- gyarázólag, kezdődőleg). Ez a tiszta beszéd tiszta gondolatoknak a köntöse. Darkó István nemzeti és emelkedett erkölcsű iró, ezeknek a szavaknak jó értelmében. Korlátokat rombol, babonákat támad, jóságot hirdet. Azok, akik szeretnek politikát csinálni az irodalomból, azt hiszem, sikeresen kísérletezhetnek ezzel a könyvvel. Ha mégsem sikerülne politikai programot kivonatolni belőle, árnál rosszabb — a politikára nézve. Fenyves Pál. — (Szerencsétlenség a kavicsszáüitásnál.) Nyitrai tudósítónk írja: A darázsi kavicsbánya mellett súlyos szerencsétlenség történt a napokban- A meredek lejtőn lefelé haladt egy asaktirti gazda megrakott szekérrel, amikor lovai valamitől megijedtek s a kocsit magukkal rántották egy mély árokba- A gazda idejekorán ugrott ki a kocsiból, így csak csekélyebb horzsolásokat szenvedett, a lovak azonban elpusztultak. — (Erzsébet királynő nővére meghalt.) München mellett egy csöndes szanatórium-, bán meghalt Erzsébet királynéitok nővére, liani grófnő, Miksa József bajor herceg és felesége Ludovllka hercegnő leánya, aki 1843- ban széle tett. Fejedelmi pompában kezd- dött élete és szürke egyhangúságban ért véget. I. Ferenc József megtiltotta fele gégének, hogy testvérével levelezzen. Ha Bécsbe érkezett, nem szállt meg sohasem a Burgban, hanem egy szál lódéban. Mikor Erzsébet királynét meggyilkolták, a grófnő Bécsbe sietett nővére ravatalához. Ekkor történt először, hogy Ferenc József császár pár percre a szállodában meglátogatta. A grófnő 82 éves korában hunyt el. — (Lakásügyi ankét Pozsonyban.) Pozsonyi tudósitónk jelenti telefonon: Ma délelőtt a városházán Okánik polgármester elnöklete mellett lakásügyi ankét volt, amelyen a katonaság is' képviseltette magát. Az ankét célja, hogy a katonaság lakáshiányán valamiképpen segítsen, mert a rekvirálások eddig a lehető legminimálisabb eredménnyel végződtek. Az ankéten szükebb körű bizottságot küldtek ki, amelyben a város képviselőin kívül a pozsonyi katonaság is képviselve van. Valószínű, hogy meg fogják valósítani azt a régi tervet, hogy az építési alap megszerzése céljából sorsjegyeket fognak kibocsájtani, amelyeknek eladását a városi takarékpénztár eszközli, az eladási és vételár közti különbséget pedig az állam téritené meg. A város az építkezés céljaira ingyen telket bocsájtama rendelkezésre a Szent Márton temető közelében, vágj' pedig a Sáncut tájékán. így körülbelül 100 lakás felépítését tervezik. A bizottság tagjai julius 3.-án ez ügyben Prágában fognak tárgyaim a közmunkaügyi, nemzetvédelmi és pénzügyminisztériumban. (xx ) — (Ipartestületi direktórium Komáromban.) Komáromi tudósítónk 'jelenti: A zsupán:' hivatalitól a napokban érkezett le az ipartestületi direktóriumi tagolk kinevező irata. A komáromi régi ipar- testület kívánságainak figyelembevételével a zsupán a direktórium tagjaivá Boldoghy Gyula, Czíke Dénes és Dosztál Jakab ipartestületi elnököt, illetve alelnököket nevezte ki. ODCXX>DO?X500COGOOOOÍXXXXXXX3C»0^50 Jobban és erősebben lehet hallani a Philips RÉdfőiáinpÉk tatílaM Kapható minden rádiókereskedésben oocooccoocxmmxmxmxxxxm) — (Nyugatszlovenszkó villamosítása.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: A Nyu- gatszlovenszkói Villamos Társaság a minisztériumhoz kérvényt nyújtott be Nyugatszlovenszkó villamosítására vonatkozó előzetes munkálatok megkezdésének engedélyezése iránt. A Villamos Társaság a? pozsonyi patrongyártól Dévényujfalu, Stomfa, Mászt és Máriavölgy községekben, valamint a malackai járásban 22 ezer volt feszültségű áram- vezetéket szándékozik építeni. Minthogy a vezeték sok helyen magánbirtokon megy keresztül, a társaság a kormánytól megkapta a kisajátítási jogot. A felmerült károk megállapítására Pozsony városában a főjegyzői hivatal, a vidéken pedig a járási főnökségek jogosultak. Ezek döntése ellen a felebbezést a felettes bíróságoknak három hónap alatt kell beterjeszteni, (xx) — (Amerikában két magyar gyermeket meggyilkoltak.) Pittsburgból jelentik: Szabó Károly magyar bányász két gyermeke nyomtalanul eltűnt. A két gyerek ujságárusitásisal foglalkozott és nem egyszer későbben vetődött haza. A gyilkosság estéjén a szülőknek feltűnt, hogy éjfélig nemi jöttek meg. mire a magyar csoportok a gyermekek felkutatására indultak. Közben megtudták, hogy a vasútvonal kalauza, Wimters cukorkával és fagylalttal vendégelte meg ,a gyerekeket, akik vele a völgyön átfolyó patakihoiz távoztak. A kutatóik megtalálták a patak iszapjában a két gyermek borzalmasan összeroncsoílt holttestét. A villamosvasúti kalauz beismerte, hogy ő gyilkolta meg kőd arabokkal és késsel a gyermekeket. A további vallatás során kiderült, hogy egy beteglelkü ember kéjgyillkossá- gáról van szó, aki elmondta, hogy a háborúban gázmérge zést kapott, ami miat emlékezőtehetsége csökkent és ideg rendszere tönkrement. — (Az ungvári lakáshiány nem csökken.) Ruszinszkói szerkesztőségünk jelenti: A katonai parancsnokság elhelyezése befejezett ténnyé leit. Ezzel m ntegy nyolcvan tiszt távozik el Ungvárról. A nagy lakásinsegb.n szenvedő főváros azt reméli, hogy a nyolcvan tiszt távozásával a lakásínség is enyhülni fog. Egy bizonyos, hogy a görögkatolikus püspöki palota, ahol most a francia tábornok lakik, felszabadul és a püspök végre méltóságának megfelelő életmódot kezdhet. Egyéb téren a lakásínség enyhülését senki- sem tapasztalja. Hiába épültek fel a galagói bérpaloták, h'ába épülnek magÁnházak, a lakásínség egyforma. Az oka ennek, hogy legfeljebb a szűkén lakók terjeszkednek és jutnak kényelmesebb lakáshoz. A nyomorta- nyák lakói ebből mit sem élveznek. Most a Vöröskereszt százezer koronát ajánlott fel a fővárosnak valamely ház megvételére és szükséglakásokká való átalakítására. Ez az összeg azonban ilyesmire kevésnek bizonyult. — (A hidasnémeíü vámőrség két nap alatt két nagyarányú csempészést leplezett le.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti: Pár nappal ezelőtt a hidasnémetü vámőrség tudomására jutott, hogy egy nagy nemzetközi csempészszövetkezet a határállomáson keresztül aranyat és ékszereket akar kiszállítani az ország területéről. Gondos vizsgálatnak köszönhető, hogy a csempészést sikerült leleplezni. Húsz hordóból álló borszállitmány került az őrök kezére és minden hordónak dupla feneke volt. A két fenéklap között arany, ezüst és ékszer volt elrejtve. A nyomozás során megállapították, hogy a miskolci Abazzia-szállóban lakott pár nappal ezelőtt a küldemény feladója. A szállodában kitűnt, hogy álnéven állította ki a fuvarleveleket. Megállapították azt is, hogy a nemzetközi csempészbanda már régóta szállítja ki Magyarország területéről az értéktárgyakat és eddig több mint 5 milliárd kárt okoztak a kincstárnak. Egy napra rá újabb hordók érkeztek Hidasnémetibe, melyek 96 százalékos tiszta alkohollal voltak megtöltve. A hordókat Triestben adták fel és Jugoszlávián, Ausztrián és Csehországon át szállították Hidasnémetibe. A hordók címzése hamis volt. Grosz József miskolci kereskedő megkísérelte a hordók átvételét, de mikor az nem sikerült, kereket oldott. A két csempészési ügyben most együttes vizsgálat folyik. Azt hiszik, hogy több miskolci polgár van belekeverve az ügybe. — (Mary Pickfordot el akarta rabolni egy zsaroló Szövetkezet.) Az amerikai rend- ő:: ég egy nagyszabású összeesküvés nyomára jutott, amelynek az lett volna a célja, hogy a gazdag amerikai színésznőket és milliárdosok rokonait elrabolják. Hetekig tartó nyomozás után három embert tartóztattak le. A banda terve az volt, hogy elsőnek Mary Pickfordot rabolják el, amikor a gyárból lakása felé tart. El akarták vinni egy rejtett Canyonba, ahol addig tartották volna elrejtve, amíg a váltságdíjat meg nem fizetik, amely 100.000 dollár lett volna. A színésznő után El- Doheny olajmílliomos unokájára, maiid később Pola Negrire került volna a sor— (A ruszinszkói állami erdők „kisajátítói^ a tábla előtt.) Kassai tudósitónk táviratozza: A kassai Ítélőtábla tegnap tárgyalta a Huszt-környéki állami erdők tolvajainak monatreporét. 149 ruszin paraszt állott a bíróság előtt, akik még 1921 és 22-ben „szövet- kezeti“ alapon kitermelték, feldolgozták és eladták a Huszt-környéki állami erdők fáját. A törvényszék annak idején a vádlottak közül 86-ot egy-egy havi fogházra ítélt. A tábla az elitéltek közül hetet felmentett, a többi vádlottakra nézve további eljárást és uj tárgyalást rendelt el. — (Mi lesz Stinnes újságjaival?) A Stin- nes-koncern bukása következtében berlini sajtókörökben bizonyosra veszik, hogy Stinnes ék a szanálás során elsősorban lapjaikat fogják áruba bocsátani. Stinnesékről eddig azt tartották, ljpgy 90 nap'Iap fölött rendelkeznek, holott valójában csak két berlini és két frankfurti napilap volt a Stinnes- koncern birtokában. Ezek közül a berlini Industrie und Handelszeitung máris gazdát cserélt és uj kiadótulajdonosa egy korlátolt felelősségű társaság. — (A kassai tüzkárosultak nyomora.) Kassai tudósitónk táviratozza: Mint azt annak idején megírtuk, a Kassán junius 5-én pusztító tűz teljesen elhamvasztotta a Marti- novics-utca egyik házát. A ház 38 lakóiát a város ideiglenesen a Martinovics-uteai iskola két tantermében helyezte el- A tüzkárosultak, akiknek legnagyobb része földhöz ragadt zsellér*..liber s utolsó bútoruk is odaveszett a tűz alkalmával, a túlzsúfolt tantermekben a legszánalmasabban, a legnagyobb nyomorban élnek. Tűzhelyük nincs, azért a leégett ház omladozó falai között még úgy, ahogy éppen maradt tűzhelyen főzik meg szegényes „ködjüket. A károsultaknak ezideig minden jajk’áltása süket fülekre talált, a város nem tudja őket egyelőre másutt elhelyeznixx Tennszcikkeket csak Kovács István üzletéből, Rimavska Sobota, zupa Gemer rendeljen. — (Rablótámadás Nyitra mellett.) Nyitrai tudósítónk jelenti: Hétfőn délután vakmerő rablótámadás történt Dicskén. A község egyik jómódú gazdája egyedül hagyta otthon 70 éves gazdaasszonyát, mert a földeken akadt munkája. Mikor hazatért, az asszonyt eszméletlen állapotban találta s a lakás berendezése is a legnagyobb rendetlenségben volt. Az előhívott orvos magához téritette az asszonyt, aki elmondta, hogy két jól öltözött fiatalember támadt rá, amikoT egyedül volt, fojtogatni kezdték s a lakást kifosztották. Pontos személyleirást adott a támadókról s igy remélni lehet, hogy a nyitrai csendőrségnek mihamar sikerülni fog a vakmerő támadókat kézrekeritenie. Az asszonyt kórházba szállították. — (Izgalmas betörőhajsza Kassán.) Kassai tudósítóink táviratozza: Ritka jómadarat sikerült a kassai rendőrségnek tegnap lefülelnie. Zöldi Béla hírhedt betörő került hűvösre, aki csak áprilisban! szabadult ki a fogházból s az azóta eltelt rövid idő alatt máris újabb 22 betörést követett el. Elfogatása azonban nem ment oly simán.. Zöldi éppen munkában volt, Skalieky Ferenc kovácsutcai lakásán, amikor az uniformisos veszedelem számára megjelent. Hirtelen elhatározással az ablakon keresztül az utcára vetette magát és a város vége felé iramodott- A rendőrség utána. Hamar előkeritett autón vették üldözőbe a gyorsiramu beförökirályt. Izgalmas haijsza kezdődött, amelyhez az utcai járókelők is csakhamar csatlakoztak. Mikor Zöldi már érezte, hogy szorul a hurok körülötte, merész fordulattal a városvégi Rozália-sirkertbe menekült s ott a sírok között igyekezet egér- utat találni. Nem sikerült, mert a rendőrség hamar elfogta és megkötözve a rendőrigazgatóságra vitte. A fekete lelkű betörőkirály itt beismerő vallomást tett s elmondotta, hogy még 1919-ben a budapesti ELor-szőrme- áruházban elkövetett betörés és gyilkossági kísérlet miatt 5 évi fegyházbüntetést kapott, amelyet csak az év áprilisában töltött ki. Ki- szabadulása után Kassára jött, ahol már ismerős volt a viszonyokkal, amennyiben a kassai javítóintézetben is töltött fiatalabb korában hosszabb időt. A rendőrség a betörö- király vallomása nyomán letartóztatta orrgazdái is: Soltész Péter, Sproch Mihály, Ta- masko János, Polliik Márton, Csikós Antal, Libái Kálmán, Bacsó József s Lakatos Dezső kassai, valamint Kron József, Bodrovics Fáni és österreicher Etel ungvári lakosokat. Az eljárás megindult ellenük. — (Mise közben megfojtott pap.) Rómából jelentik: Bariban tegnap reggel egy kanonokot, miközben misét mondott, egy 75 éves, legjobb családhoz tartozó albán ember megfojtott. A csaknem üres templomban hirtelen odaugrott az oltárra, letaszította a szintén idősebb papot s addig fojtogatta, míg a szerencsétlen ember meghalt. A minisztrán- sok segélykiáltásaira a templom előtti térről behatolt a tömeg és majdnem meglincselte a tettest, akit a rendőrség csak nagynehezen tudott biztonságba helyezni. Az albán azért követte el a borzalmas gyilkosságot, mert egyik nőrokona, aki a város közelében levő apácazárda tagja, megtagadott minden segítséget vele szemben. A megfojtott pap ennek a zárdának a főnöke volt és az elkeseredett albán azt gondolta, hogy az ö befolyása alatt cselekedett nőrokona. f ii l k á n " ” fiiwesg, norcellán <fes» dls2Em<ftArala4iufc, ^jfJat ^^L* ésn főleraíiaía fxlovenssftó és Podlfarpaásha fel* Cjfcwos éttermi Fí&.-'JtstfcOT,!#® = — Kassa = Hvra-miíca 5®