Prágai Magyar Hirlap, 1925. április (4. évfolyam, 74-97 / 817-840. szám)
1925-04-16 / 85. (828.) szám
Csütörtök, áprffjs 16. Á rád káüsmuiiikás és parasztpárt nép gyű lései ■Szlovák legionárus véleménye Medveeky Lajosról és a roünicka stranáróí. Losonc, április 15. (Saját tudósítónktól.) Az autonomista radikális munkás és parasztpárt husvét hétfőjén Várgedén tartott látogatott szervező népgyülést, amelyen a környékbeli községek munkásai és földművesei is szép számmal voltak képviselve. Magyarul szónokoltak Varecha József (Losonc), Monár Jenő (Fülek) és Olmár Lajos (Vár- gede). A helyesléssel fogadott beszédek után a vidék szlovák telepesei részéről egy NouSka nevű legionárus jelentkezett szólásra és nem a leghizelgöbb dolgokat mondotta el Med- vecky Lajos dr.-ról, a csehszlovák agrárpárt szlove*nszkói exponenséről és magáról az agrárpártról. Kijelentette többek között, hogy Medveeky a szlovák legdonárusokat a telepítéseknél több mint egyfélmiliió koronával akarta megrövidíteni. Az agrárok ellen nagy elkeseredéssel szónokoló legionárus Med- vecky Lajosnak a hatósági kiküldött előtt nem kevesebbet ajánlott figyelmébe, mint azt, hogy Rimaszombat környékére — ahol szlovák telepesek laknak — ne merészkedjék lejönni, mert különben ütött a végórája. Ugyancsak husvét hétfőjén tartott a párt népes gyűlést Qácson. ahol Grenyó György helyi pártelnök szónokolt. Husvét vasárnapján Gácstuhár nevű szlovák községben is n.épgyiilést készült a párt tartani. Ezt a gyűlést azonban a losonci kerületi főnök azon indokolással tiltotta be, hogy a gyűlés megtartása sértené az ottani lakosság vallásos érzelmeit. (Vájjon a rol- nicka strana sem tarthatott volna-e ezen a napon gyűlést?) Templomharc Kőrösmezőn Kőrösmező, április 14. Kőrösmezőnek mintegy kétszáz görögkeleti vallásai lakosa ma délelőtt megszállotta a vasútállomás közelében lévő görögkatolikus templomot A megszállók több napra való élelmiszert is hoztak magukkal, hogy az ellenfél kiéheztetéssel ne zavarhassa ki őket a templomiból. A görögketetiefcnek templom- megszállásáról szóló hír az egész községet néhány pillanat alatt a legnagyobb izgalomba hozta s a görögk atolikusok nagy csoportokba verődve siettek a templomuk felé, hogy a megszállókat a templomból kizavarják. Már- már vérbe fuíludtt volna az összetűzés, a csendőr ség azonban idejekorán közbelépett s a vérontást megakadályozta. A helyzet a jelen órákban a következő: A templomban a görögkeletiek kétszáz főnyi csapata foglal helyet, többnapi élelemmel ellátva; a templom körül a csendőrség állított fel őröket s ezek mögött áll néhány ezer helybeli göröglkatolikus. A községbe tele fon- és távirati hívásra még nagyobb számú csendőrség fog érkezni, mert alapos az aggodalom, hogy a két felekezet közötti összetűzést nem lehet megakadályozni. Mindkét fél a harcászat szabályai szerint helyezkedett el s formálisan két harcoló tábor áll egymással szemben. Roald Amundsen: Északsark 1925 A repülőcsolnak. Berlin, április közepe. Különös alkotmány. Alumíniumból készült. A felfedező ut viszontagságai közben minden pillanatban meg lehet javítani. Ezért startol vele Amundsen. A repülöcsolnaknak két Royce-motorja van. Mindegyikük 360 lóerős. Az egyik a másik mögött van elhelyezve, ami azt eredményezi, hogy még akkor is nehezebb rakománnyal indulhat a gép, ha egy motor dolgozik. Füstbombák mint jelzések. Két repülőgéppel indul el, mert arra szá- OOOGGOGOOOGQGGGGOOOOOOOOGGOOGOOO B Hollandi § 1 GlaúioHis (Kardvirág) § IDegonia. Gioxinia | 2 és más nyárs virágzásra való o B virággnmókat pompás § 5 fajokban és a lég- § 2 nagyobb vá- o p laszlék- G 1 bán 8 BERGHOFFER JÁNOS 1 2 maeKersskeüö cég szállítja o | POZSONY, Vásártér 13. § 2 (Kérien árlapot.) ^ GGG^GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGC mit, hogy az egyik megromlik és feltétlenül el&’karja érni az északi sarkot. Ha az egyik egy időre felmondja a szolgálatot, a legénység a másikba száll és abban lakik, amíg az elsőt megjavítják. Így az ép gép a* másikat őrzi. Hogy az egyik a másikról mindig tudomást szerezzen, füstbombákkal szerelték fel a gépeket. A bombákat meggyujtják és egy negyed óra hosszat magas íüstoszlop lövell az ég felé. Egyébként a füstbombákrű a szélirány meghatározására is fel lehet használni. A két repülőgépes rendszer mellett az expedíció úgy szólván önmagát kíséri mint mentőexpedició. Gyalog vissza Számítások alapján feltehető, hogy az expedíció nem azért hiusul meg, mert a* motorok felmondják a szolgálatot. Amundsen mégis gondol arra, hogy a Spitzbergákon keresztül az utat esetleg gyalog kell visszafelé megtennie. Ezért alkalmazott teljes északsarki felszerelést. A két repülőgép a szükséges ruházaton és élelmiszeren kívül fegyvert municiót sőt még egy kis skiszán- kót visz magával. Körülbelül 7C0 lan távolságban raktárt állítottak fel. Az északsarktól dáig kell esetleg gyalog visszasétálni. A nap-kompassz A Goerz-gyárban készült nap-kompasz olyan, mint egy periszkóp, amelyen a nap -gy fonálkereszten átlátszatlan üveglapra esik. A nap-kompasz egy óraművel van összekapcsolva, úgy hogy egy nap alatt egy teljes forgást végez. Már a Spitzbergákon pontos felvételt kell készíteni a nap állásáról és ettől a kiinduló ponttól kezdve a napkoin- pasz óráról-órára megismétli a mérést. A periszkóp északra van beállítva, úgy, hogy az irányt automatikusan be lehet tartani. Még eső és szélvész idején is eligazodhatik a repülőgép. Ha a finoman épített nnpkom- pasz valahogyan meglazul, vagy a szerkezettel baj van, a hozzákapcsolt sulykészülék magától eredeti állásába tolja vissza. Ezzel a készülékkel még akkor is meg lehet határozni, hogy a léghajó a föld melyik poniján, melyik város, vagy erdő felett tartózkodik, ha magasan a felhők fölött jár. Amundsen néhány nap múlva indul és Iső állomása a Spitzbergák szigete. Ezúttal egész biztosra veszi, hogy minden baj nélkül eléri az északi sarkot. G. R. Végsői kettészakadt i masvarorszkoi szocikldemokrata pirl A „Magyar Szocialista Munkás Fárt“ zászlóbontása Budapest, április 15. (Budapesti szerkesztőségünk tele főnjeién tése.) Husvét keddjén alakult meg végleg Budapesten a szociáldemokrata pártból kivált Vági-féle disszidens csoport „Magyar- országi Szocialista Munkás Pórt" néven. Az alakuló gyűlésen csak m e gűi vol taik jelenhették meg, hogy a szociáldemokraták múltkori rendzavarásának megismétlését így miegaka- dályozhasisák. Az ülést egy munka,s nyitotta meg, akinek megnyitó beszédét a jelenlévők nagy lelkesedéssel fogadták. Utána Vági emelkedett szólásra, aki kijelentette, hogy nem élhetnek tovább a szociáldemokraták terrorja alatt, akik hat éven át gyáván paktáttak le mindenkivel s teljesen elejtették régi programjuk'at. Mindenkinek inkább 'képviselték az érdekeit, miint a munka sokét. A mai párt vezetőséggel nem működhetnek együtt. (Abcugkiáltások, le Peyerékkel!) De nem lehet együttműködni Yázsonyival sem, aki a munkásságnak legnagyobb ellensége. Nem működhetünk együtt a fajvédőkkel sem — mondotta —, egyedül akarunk menni és kizáróan az osz- iályharc alapján állunk. — De küzd dinünkben elsősorban az ország érdekelt tartjuk szem előtt s ezért büszkén valljuk magunkat hazafiaknak. Erkölcsileg harcolni fogunk az igazi európai békéért, a gazdasági és kulturális igazságos egyetemes kibékülésért. Majd határozati javaslatot nyújtott be, amelynek első pontja bejelenti a Magyar Szocialista Munkás Párt megalakulását. Felsor ólja ezután a szociáldemokrata párt bűneit. A határozati javaslatot egyhangúan elfogadták. Ezután megalakították az ideiglenes párt-vezetőséget, amelynek elnökéül! Vá- git választották meg. A gyűlés — eltekintve egyes rendőri figyelmeztetésektől — a legteljesebb rendben, zavarás nélkül folyt le. A budapesti zászlóbontással egyidejűén Győrött is megalakult az uj pártnak helyi szervezete, mert tudvalévőén Vági a szociáldemokrata párt győri körzetének volt a titkárja. A ieürcsi Konferencia: o hlsanfaní akflv penUMJADOk fiaidé A külföld előtt Ausztria és Magyarország ma már egyenrangúak a kisantaní államaival Bécs, április 15. (A P. M. H. bécsi tudósitójától.) Megalakulása óta még nem tulajdonítottak diplomáciai körökben oly nagy fontosságot a kisan- tant konferenciáinak, mint amilyen nagy feszültséggel és érdeklődéssel várják a kisan- tant külügyminisztereinek küszöbön álló bukaresti tanácskozásait. Belesnek sikerült Dúcát és Nincsicset, román és jugoszláv kollégáit meggyőzni arról, hogy Magyarország és Ausztria az utolsó években ügyesen kihasználták a kisaníant államainak erélytelenségét és ma már az a helyzet, hogy a nagyhatalmak Magyarországot és Ausztriát ugyanolyan tényezőként tekintik és kezelik, mint a kisaníant államait. Ettől eltekintve azonban Benes fetotte aggályosnak tartja, hogy ez két állam az utolsó években gazdaságilag is annyira konszolidálódott, hogy ma már egyikük sem szerül olyan mértékben a népszövetség jótékonykodására, mint akár tavaly és ennek következtében csakhamar elérkezhet az a pillanat, amikor akár a budapesti, akár a bécsi kormány olyan orientációba és akcióba kezdhet, amely veszélyezteti a kisaníant államainak érdekeit. Magyarország és Ausztria esetleges szándékain kívül a kisantantot a német garanciapaktum sorsa is érinti. Éppen ezért Benes szükségesnek tartja, hogy a kisaníant konferenciája ez alkalommal ne a fennálló és a szövetséges államokat egymástól elválasztó differenciákkal foglalkozzék, hanem ezeket az amúgy sem aktuális ügyeket kikapcsolva, vesse meg alapját aktív politikának. Szükség esetén a kisaníant államai a jövőben egységes blokként érvényesítsék álláspontokat. Ennek a tervnek jegyében fog lezajlani a kisaníant külügyminisztereinek bukaresti konferenciája és Benes sorra veszi majd az egyes, szerinte a1 kisantant államait veszélyeztető kérdéseket. így mindenekelőtt szóba fogja hozni a Habsburg-restauráció ügyét. IV. Károly puccskísérletei idején a kisantant még számíthatott Paris, London és Róma aktív támogatására. Ma a nagyhatalmak állásfoglalása ebben az ügyben felette kétséges. Ha nem is valószínű, hogy a nagyhatalmak támogatják a magyarországi restaurációt, kérdéses, hogy vájjon adott esetben fellépnének-e Magyarország ellen. így tehát a kisantant államainak Benes véleménye és kívánsága szerint résen kell lenniük >és már most meg kell állapitaniok követendő magatartásukat. A másik aggasztó momentum az újra feléledt osztrák csatlakozási mozgalo... Németországhoz. Ebben az ügyben a kisantant már inkább számíthat ugyan a nagyhatalmak támogatására, azonban senkisem tudhatja, hogy vájjon a francia politika iránya mikor változik meg és esetleg a nagyhatalmak kijelentik teljes érdektelenségüket ebben a kérdésben is. Ekkor a kisantant államai, ámeneket Németországnak ilyen mérvű terjeszkedése exisztenciájukban veszélyeztet, ebben a kérdésben is magukra hagyatva . maradnak és éppen ezért szükséges, hogy erre vona-t- kozóan is negállapodást létesítsenek. Ezekkel a problémákkal kapcsolatban Benes egységes deklaráció elfogadására akarja bírni a kisantant külügyminisztereit a dunai konföderáció tervével szemben. Benes olyan szövegű deklarációra gondol, amelyben a kisantant államán félre nem érthetőleg leszögezik, hogy függetlenségüket és önállóságukat semmiféle formában nem adják fel és nem engedik csorbítani. A dunai államok közötti gazdasági kapcsolatok kiépítése minden konföderációs rendszer nélkül is jól megvalósítható. Végül határozatot fog hozni a bukaresti konferencia a német garanciális p fik tűm ügyben is, amelyre vonatkozóan Benesnek az a követelése, hogy ki kell terjeszteni Csehszlovákiára, Jugoszláviára és Romániára is. Ezeknek a problémáknak elintézését várják diplomáciai körökben a kisantant külügyminisztereinek bukaresti összejövetelétől. A P. M. H. CSÜTÖRTÖKI ROVATA írja: Fenyves Pál írók és írások — Ifjúsági Irodalom — Az erőre kapott csehszlovákiai magyar irodalomnak vállalnia kell ezt is: az iíjuság^ncvelé- séí és gyönyörködtetését. Olyan feladat ez, melynek jelentőségét még alig ismerték fe' Szloven- szkó meg Ruszinszkó írói- Pedig az ifjúsági irodalomra is áll az, amit régóta hangoztatunk ezekben a csütörtöki írásokban. Kisebbségi sorsunk olyan utakra hajt bennünket, ahol magunknak kell megkiizdeniink a kedvezőtlen terepviszonyokkal, ahol másutt ösmeretlep akadályok nehezítik az előrehaladást. Uj feladatok, uj gondok, uj vágyak, örömek és fájdalmak teremnek ezen az utón. Uj mesék jutnak az eszünkbe, a szivünkbe uj köny- nyek gyűlnek és az ajkunk uj dr.lra nyilak. Tudnkos szóval: uj mentalitás fejlődik ki itten. Ezért lehet az it'.cmi irodalom java termésére rámondani, hogy szlovenszkói (és ruszinszkói) és ezért van szükség erre az irodalomra. A szlovenszkó: ifjúsági irodalomra is ezért van szükség. A magunk gondolatait, a magunk érzéseit nem akarjuk némaságra kárhoztatni, az utánunk következő nemzedéket nem engedjük magunktól elidegeníteni. Az ifjúság könyvekre vágyik és nekünk ki kell elégítenünk a kívánságát. Nem úgy, hogy önálló Ifjúsági irodalmat teremtünk (erre se időnk, se erőnk), hanem olyan módon, hogy sok egyél) mellett helyi vonatkozású könyveket és újságokat is adunk a kezébe. Az itteni ifjúsági irodalom ma még csak néhány kis füzetből áll, melyeket a berlini Voggenreiter cég adott ki Pozsonyban. Ezek a könyvecskék a cserkészmozgalom céljait szolgálják és nagy népszerűségnek örvendenek lelkes olvasóik körében. Irodalmi megítélésre csak Farkas Gyula elbeszélései tarthatnak igényt (A tábortűz üzen. Berlin-Pozsony 1924.), ki a szJovenszkói magyar ifjúság sorsát szerető gonddal figyeli és valóban nagy rátermettséggel dolgozza fel. Vidékünk ifjúsági irodalmának kezdeteit az ő Írásaiban 'kell keresnünk. A folytatást azonban nemcsak ‘tőle várjuk, hanem a mi vidékünk Íróitól is. Az előkészítés nehéz munkáját már elvégezte egy losonci tanár: Soherer Lajos, aki immár öt év óta szerkeszti A Mi Lapunkat, Szlovenszkó egyetlen diák- és cserüeészujságját. Nyilvánvaló •dolog, hogy egyes-egyedül nem tud megbirkózni ezzel a feladattal, aminthogy nyilvánvaló az is, hogy a magyar művelődésnek rendkívül fontos éideke egy magas színvonalú ifjúsági lap megjelenése. Mégis azt látjuk, hogy a felnőttek közül vajmi kevesen gondolnak arra, hogy Soherer Lajosnak segítségére jöjjenek. Milyen kis fáradságába kerülne íróinknak és költőinknek évenként hacsak egyetlenegy közleményt ajándékozni az ifjúságnak. És milyen sokat jelentene ez A Mi Lapunknak és betűkre éhes olvasótáborának! A gyerekeknek nem szabad rossz könyvet, rossz újságot adni. Lgy nem nemesedhet az Ízlésük, nem gazdagodhat a tudásuk, nem térhet helyes irányba a képzeletük. A gyerekek újságját meg kell nyitni diákos próbálkozások számára is — az ilyen közlemények nevelő hatása nem szorul bizonyításra —, de a 'közlemények nagyobb részét nem a gyerekeknek kellene szo'gáltatniok. E tekintetben még akadna tennivalója a fáradhatatlan szerkesztőnek, kinek önfeláldozó munkáját nem akarjuk gáncsoskodással nehezíteni. De talán 'ió szolgálatot teszünk az ügynek, ha a nyilvános- 'ság . elé visszük a gyerekok uj súgnának ügyét és 'ha a szokásos áradozások helyett rámutatunk arra, hogy Scherer Lajos páratlan igyekezete támogatásra szorul. Néhány írónknak és költőnknek érdeklődése egy csapásra kiemelné A Mi Lapunkat mostoha sorsából és biztosítaná megérdemelt és oly igen kívánatos elterjedését. Az nem lehet, hogy a szlovenszkói és ru- szinszkói íróknak, költőknek, tudósoknak, nevelőknek ne legyen egy szavuk sem a jövő nemzedékhez. Nem tudjuk elképzelni hogy a gyerekek újságját is személyes kérdések átkával sújtsák. Bizonyára csak azért nem foglalkoztak eddig íróink a magyar ifjúsággal, mert egyetlen ember, minden segítség, minden támogatás nélkül nem tudja elvégezni a szervezés időrabló munkáját. A prágai egyetemi hallgatók Szent György Köre, azt hiszem, szívesen vállalkoznék a szükséges levelezés elintézésére és ilyen módon hamarosan fel lehetne virágoztatni a szlovenszkói magyar gyerekek újságját. A felnőttek folyóiratának tervét egy időre megint eltemették az ellentétek tornyosuló hullámai, de mi bízunk abban, hogy a gyerekek leegyszerűsített gondolatkörében inkább meg tudjuk érteni egymást. Csak egy virágszálat: egy verset, avagy egyetlen cikket vá.r Szlovenszkó magyar ifjúsága az itteni költőktől és íróktól. Hallják-e a gyerekek kérő szavát? í Ml SZSaVEÜOli + 1 •j Egyetlen biztos védelmet nyújt a lágyék. $ 6J here. comb és köidöksérvné! a mi tökéiete- £ v sitett rugónélküli sérvkötönk, mely éjjel is $ ■j* hordható Mindenféle bandázs operáció a * után, lógó has, gyomor- és anyaméhsülye- 4 2 désnéí. Szabadalmazott lúdtalpbetét. Fia- a 8 nell has-, hát- és meiimelegitő v 8 „Byoiea" kötszertiaz Bratlsíava, öima-a. 51. I g Rendelő orvos: Dr. Koch K F, egy. m. tan X 2 Árjegyzék ingyen ö ö A vidéki felek még aznap elintéztetnek g