Prágai Magyar Hirlap, 1925. március (4. évfolyam, 49-73 / 792-816. szám)
1925-03-24 / 68. (811.) szám
Kedd, március 24. <y ~mGj\iJiyiGWRftiKlᣠ— (Hainisch dr. dlszdolrtorsága.) Becsből jelentik*. Hainisch dr. osztrák elnököt ma délben a kormány tagjainak és a diplomáciai testületnek jelenlétében az államtudományok diszdoktorává avatták. Az egyetem rektora méltatta az elnök érdemeit, majd Hainisch nagy beszédet mondott a jövőről, melyet mélységes optimizmus hatott át— (Beniczky és Rakovszky Zitához utaztak.) Budapesti szerkesztőségünk telefon- jelentése szerint Beniczky Ödön és Rakovszky István volt miniszterik Spanyolországba utaztak, hogy a húsvéti ünnepeket Zitánál és családjánál töltsék. — (Újabb értékes leletek Budapest környékén.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ó-Szőny község mellet folyó ásatásoknál 6 darab római szarkofágot ástak ki a földből, amelyeket ma reggel teherautókon beszállítottak a Nemzeti Múzeumba. A leletek között sok arany kincs is van. A Nemzeti Múzeumnak ilyen szarkofágja* még nincsen, de Európa többi nagy városainak múzeumaiban is ritkaság. A szarkofágok tudósok megállapítása szerint roma korból származnak, oldalaikon gyönyörű dombor- müvekkel és Írással, ami tisztán látható. — (A spekuláció áldozata.) A prágai krematóriumban ma fogják elhamvasztanii Dub- sky Ottó holttestét. Dubsky Ottó, aki résztulajdonosa volt a traaizenstliali Dubsky és Fia cégnek, e hő 18-án önként vált meg az élettől. Tettének oka nagy üzleti vesztesége volt, amelyet gabonaspekui'ációi miatt szenvedett. —- (Városi munkások munkabérei.) Komáromi tudósítónk jelenti:’ Izgalmas és viharral végződő tanácsi!lésen tárgyalták a városi munkásság bérrendezését. A városi közgyűlés pár héttel ezelőtt az összes vállalatok házilag kezelése mellett döntött egy szótöbbséggel, tnig a szövetkezeti pártok ezeket vállalatoknak akarják bérbeadni. Akkor azzal küzdöttek a kommunisták és a cseh-magyar szociáldemokraták, hogy a házi kezelés olcsóbb, mint az ajánlat. Alig, hogy ezt elhatározták, a szociáldemokrata taktika azonnal napirendre hozta a munkabárrendezést és évi 130.000 koronás béremelést javasolt A házikezelésre tehát 100-000 koronát fizet rá a város. A szövetséges pártok méltányos munka-béremelésbe hajlandók voltak belemenni, de a kommunisták provokáló magatartása után kérdéses, hogy a terror előtt meghajolnak-e. Boldoghy Gyula ipartestületi és Fried Jenő kereskedő testületi elnökök erélyesen utasították vissza a kommunista támadásokat. — (Szabadságjogok a cárizmus alatt.) A bukaresti törvényhozásban élénk tiltakozást váltott ki egy beszéd. A közigazgatási reform vitája során Coaglac besszarábiai pa- rafez (párti szenátor azt mondotta, hogy a törvényjavaslat még az eddigi jogaitól is megfosztja a lakosságot. A beszarábiaiaknak még a cári uralom alatt is több joguk volt, mint amennyit á reform megenged. A liberálisok e kijelentésre kórusban támadtak a szónokra, ki megmagyarázta, hogy nem a cári uralom elmúlását sajnálja, hanem azt, hogy honfitársainak ma kevesebb jomrk van. nrn-t amennyi román testvéreinek Beszarábiában a régi idegen uralom alatt volt. A szigorú kritikát mondó képviselő nem tartozik a kisebbségekhez, hanem román. És a besszarábiai románok jogfosztását sérelmezi. Kommentár nem kell az’ esethez. y — (Itt a tavasz,) a napsugarak megtarkítják a legszebb arcot. Ha már megtörtént, küldök eltávolításához szereket és kioktatást. Akinek még nincs archibája, annak meg védekezésre arcápoló-garnitúrát. Olvassa el minden vasárnap hirdetésemet. — (Molnár-Tóth levele feleségéhez.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Molnár-Tóth, a hires tömeggyilkos, öngyilkossági kísérletet kő vett el a börtönben, felmetszette ütőerét, de komolyabb bája nem történt. Tettének elkövetése előtt még levelet irt feleségének, amelyben elmondja, hogy öt halálra Ítélték, itt a tavasz, kinn rügyeznek a fák, közöttük az én fám is, amelyen én leszek a rügy. — (Egy koldus, aki 4C0 milliót hagy hátra.) A bécsi meTiedékházban tegnap egy Kulik Wenoel nevű öreg koldus halt meg, aki bejárta már a világ összes fővárosainak menedókházait. Koldult Berlinben, tanyázott a londoni földalatti nyomor-csatornákban, lakója volt a berlini szegényháznak, míg végre mostan a bécsi menedéhházban elhunyt. Az öreg koldus, akinek halálát orvosi meg- állapítás szerint éhezés által előidézett kimerülés és gyengeség okozta, két betétkönyvet hagyott hátra összesen 400 millió korona értékben. A milliomos koldusnak a pénzgyüjíés volt a szenvedélye. Eredetileg szabó volt Párisban, azonban csakhamar rátért a koldulásra. Gyűjtötte a Pénzt, majd néhány év előtt koldustársai számára köl '.söröket adott magas Kamitok ellenéten. lg/ vitte föl 400 millióra, mig végre tegnap 70 éves korában végkimerülésben és nyomorban meghalt. Családja nem volt, állítólag hozzátartozói sincsenek és igy nagy vagyonát valószínűleg az állam fogja örökölni. Hátborzongató „irredenta*4 történeteit, amelyek Komáromban történtek és a város hírnevét államalkotó körökben megtépázták. Olvassuk, hogy az éber és szemfüles áHamrendőr- ség Pozsonyban több irredenta látszatu mus- kátlivírágot csendben és feltűnés nélkül eltávolított kirakatokból, fiát kérem, ez is valami; de mlnálunk, Komáromban, ahol 120 poh ár! lakosra egy rendőr vigyáz, enné! soklcal különb dolgok történtek pár évve! ezelőtt. Például a Nádor-utca egyik üzletének a kirakatában gyerekharisnyák voltak kiállítva, egyesek szárán piros-feisér-zöid színek is voltak egyéb színek mellett. A rendőr bemegy, nem szalutál, hanem vésztjósló arccal rendelkezik; Harisnyákat bevenni a kirakatból! A kereskedő ész nélkül eleget tesz a parancsnak. Beidézik, akkorára már egy kicsit öszeszedte magát és számláit és a rendőrségen beigazolja, hogy az Irredenta színű harisnyákat Prágából hozatta. Más. Egy háztulajdonos igy, busvét előtt a háza elejét me- szelíetíe halvány zöldre, az ablakok kereteit fehérre, alul a ház fala vörös márvánnyá! van burkolva. Egy rendőr nézi egy álló napig nézi Másnap bemegy a háztulajdonoshoz és követeli, hogy a magyar színeket távolitea el. Nem ettem meszel, szóit a háziúr, hiszen ötszáz koronámba került a reparáció. Hogy a büntetéstől szabaduljon, a vörös márványíábszatot kátránnyal kellett bekenctíiie. A harmadik eset a iegrőniesebb. Idő; Károly-puccs után, az ágyukat naponta végigsétáltatták a városon keresztül. November 4-én, Károly napján, rettenetes esemény adta elő magát. Egyik cukrászkirakat- ban esokoládéíorta jelent meg ezzel a felirattal: Éljen Károly! Mondanunk se keli, hogy a tortát úgy elkobozták, mintha ott se lett volna. Sokáig tartott a nyomozás, amely megállapította, hogy a torta csakugyan egy öreg polgár ceveaapjára készült (de a szegény mégse evett belőle) és nem titkos legitimisták rendelték Károly királynak. A történtek hiteléül: öreg őslakos. — (Nagy vihar az alsó Dunán,) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Bukaresti jelentés szerint a, Dunán és a Fekete- tengeren tegnap óriási vihar dühöngött. A hatalmas szélvihar a kikötőikben horgonyzó hajók közül többet elszakított a horgonyról, számos hajót útközben ért a vihar és az utasok a legnagyobb ijedtséget állották ki. A Principe Karol nevű hajó, amelyen Terente haramiavezért szállították Hamburgból Romániába, 6 órás késéssel futott be a constan- cai kikötőbe. Romániában a szélvihar a táv-5’’ író és telefonvezetékeket is megrongálta, úgy hogy Bukarestbe még nem érkezett biztos jelentés arról, hegy Terente megjött-e vagy sem. — (Halálozás.) Dezseri Blaskovich Gyula bankigazgató e hó 20-án rövid szenvedés után Nyitrazsámboréten meghalt. — (Büntető hajnyirás.) Románia törvényhozása az újabb érában, amikor az európai közvélemény behatóbb érdeklődéssel kíséri munkálkodását, nem egyszer szerzett már méltó feltűnést. Bizonyára ilyet fog kelteni egy speciális törvénye is, melyet most léptettek életbe. A törvény a csavargások megszüntetésére irányul és tudósítónk jelentése i szerint egyik szakasza azt tartalmazza, hogy annak a nemek, akit titkos prostitúción érnek, vagy akiről kiderül, hogy erkölcstelen életmóddal tartja fenn magát, tőből lény írják a haját. Ezen kivül még elzárással is büntetik Ez a hajny:rás kissé'középkori ízű, — de hát Romániára nézve haladás az is, hogy eljutott — odáig. yy T.rr>~-kapható Isola R. Kettner, Prága, Havelská 19. 3 SftrMimNlDé A Túlnyomóan felhős, csapadékra hajló, enyhe, nagyjában nyugodt — (A bosszúálló színésznő.) Csikágóból jeelntik: Olympia Macii hires operaénekesnő többször kérte Bagnano János tenoristát, hogy adja vissza elvett becsületét, azonban Bagnano mindig elutasította. A szereimében megcsalt színésznő, akinek hozzá még a becsülete is elveszett, elkeseredésében a fegyverhez nyúlt. Az egyik színházi előadás után New Haven városában a színház előtt még egyszer odament volt 'kedveséhez és kérte, hogy térjen, vissza őhozzá és ismerje el törvényesnek nemrégiben született gyermeküket. Azonban a színész megvetéssel fordult el a nőtől, aki erre elkeseredésében agyonlőtte csábítóját. — (Nagy földrengést jeleztak az amerikai obszervatóriumok.) Ottavából jelentik: Tegnap reggel az obszervatórium óriási földrengést jelzett 5310 mértföld távolságban. A földrengés négy órahosszat tartott. — (öngyilkos budapesti kereskedő.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A háború utáni áldatan gazdasági állapotok nap-nap szedik áldozataikat. Ma délelőtt Kráusz Imre budapesti kereskedő leugrott Teréz körúton lévő harmademeleti lakásának ablakából, mert nem birta tovább nézni üzletének pangását. A szerencsétlen öngyilkos rögtön meghalt. — (Aljechin diadalutja Csehszlovákiában.) Rózsahegyi tudósítónk jelenti: Abechin, a világhírű sakkmester Csehszlovákiában tartott turnéján Rózsahegyen is megállapodott, hogy megmérkőzzék a város és a környék legkiválóbb sakkozóival. A verseny, mely a „Grand Myto“-kávéház termében folyt le, fényesen sikerült. A játék fél 9 órakor vette kezdetét, amikor már a két sorban elhelyezett táblák mellett negyvenötén várták izgalommal a mester első húzását. Alje- chin könnyen és nyugodtan játszott, mig a szlovenszkóiak. akik eleinte hamar adták a válaszokat, egyre több és több ideig gondolkoztak egy húzáson. Az eredmény nem lehetett kétséges, egy rövid óra múlva már elhullt az első áldozat, melyet aztán gyorsan követett nyomon a többi. Éjfél után történt az első örvendetes esemény. Aljechin Földes Ernőnek, majd Hart Andornak és Kruppa őrnagynak felajánlotta a remist, amit azok el is fogadtak. Hosszú küzdelem után Gregorics, Rózsahegy bajnoka is elvesztette partijai Az orosz mester' a 45 partiból háromban remi- zált 42-be pedig győzött. — (Ismét munkában a turini Fiat-gyár.) Zürichből jelenti a Neue Zürioher Zeitung: Az északolaszországi sztrájk vége felé közeledik. A legtöbb üzemben újra fölvették a munkát. Mivel a több mint 30-000 munkással dolgozó nagy Fiat-automobil müvekben az üzem ujrafölvétele nagyobbarányu technikai fölkészülést igényel, itt csak hétfőn állnak a munkába. Dél Olaszországban még néhol tart a sztrájk. \\ Fővárosi nívójú uriszabóság MAR- KOVICS és SAKULIN Kosice. Fő-utca 48. Telefon 697. sz. xs Angol import férfiszövetek ENGLAN- DER és MARKOVICS cégnél, Kosice, Főutca 48. Telefon 697. sz. pn Magyarok Párisban Páris, március 23. Párisi művészi körökben érdeklődést keltett Nagy Zsigmondiak megjelenése. Nagy Zsigmom- dot a párisi művészvilág jól ismeri még háború elöítrőL Ez az érdekes székely származású magyar festő korábban kalotaszegi színekkel telerakott vásznait éppen George Petit kiállító termében mutatta be, amikor a háború kitört. Nagy Zsigmond Spanyolországba ment, ahol élete és művészete uj fordulathoz jutott el. A mély, erős spanyol szinek a székely festő palettájára tri színeket varázsoltak. A spanyol táj, a spanyol levegő, a spanyol lélek valósággal felfrissítette Nagy Zsigmond művészetét. Franciaországból egyetlen sou nélkül, igazán csak palettájával és festiékes dobozával ment át a határon, ahol a művészi exisztenciát újra kellett kezdenie. San Se- bastianoba érve már a második napon észrevették a fürdővendégek a magyar művészt és nemsokára sikerült ott festett képeit eladnia és Madridba költöznie. Itt a magyar festő művészete és hírneve mindinkább növekedett. Megrendelésekkel halmozták el, múzeumok veszik képeit A magyarok nagy pártfogója, az anyakirályné figyelme rátérelődifk, az ő segítségével sikerűi kiállítást rendeznie, amelynek igen nagy erkőjesi 'és anyagi sikere volt. A spanyol lapok aroképét és életrajzát közük és bőven ismertetik azt a magyar művészetet, amit a spanyol művészet ha- gyományaivail teljesen kongenaálisnak találnak. Művészete a legnagyobb méltánylást akkor érte eL, amikor a spanyol anyakirályné modellt ült arcképéhez, az egyik infánsnő pedig tanítványul szegődött hozzá. Ez a képe újabb sikert jelent pályáján és a spanyolok már úgy beszélnek róla, mint nemzeti festőjükről. .Akkoriban jutott Nagy Zsigmond arra a gondolatra, hogy a dél amerikai spanyol államokba, nevezetesen Argentínába megy. Híre megelőzte és anyagi elismerésben ott sem volt hiány. l>e out hiányzott neki a spanyol városok szine és levegője s a művészi inspiráció. A hatalmas délamerikai ország úgy látszik nem festőiknek való föld. Nagy Zsigmond vissza vágyott, de annyira elihal- mozták megrendelésekkel, hogy még egy évig ott keJÜett maradnia. Most újra visszajött Párisba. A háború előtt: zár alá vett képeit szerencsére jókarban találta. De hol vannak ezek a kalotaszegi szinek az ő mostani Qoya-szerü színeitől! Parisból Nagy Zsigmond átment Londonba, mert először ott akar régi és újabb képeiből kiállítást rendezni. Meg vagyunk győződve arról, hogy az angol közönség valóságos revélációval fogra fogadni ennek a magyar festőnek érdekes művészetét. Egyébként pár fiatal festőművész is állított ki mostanában Párisban. Az együk Díener Dénes Rudolf — akinek névrokousága ellenére semmi ■köze nincsen a Károlyi-kormány volt államtitkárához, aki szintén Párisban 3i —, rajzokat és akvarelleket mutatott be, melyek a fiatal magyar festőművésznek szép erkölcsi sikert biztosítottak. A másik Ziízer Gyula, aki a Galerié du Zodiaque- ban álkitctta ki igen tehetséges kézre valló litográfiáit és rajzait. (g. gy.t (*) Elsüíyesztett premier. Hirt adott már a Prágai Magyar Hírlap arról, hogy a kolozsvári magyar színház előadatja Pálffyné Gulácsy Irén falusi drámáját, mély a színház színműpályázatán legjobbnak találtatott a beérkezett harmincnégy inü közül. Páiiffyné az erdélyi irodalom egyik legtehetségesebb művelője. Magas intelligencia, tisztuik vj'lá'guézlet, erős erkölcsi érzék, szélesen alapozott tudás jellemzik a köztiszteletben álló modern írónőt. Darabjának bemutatója elé a legnagyobb érdeklődéssel ekintett egész Erdély iró- és művészvilága. A premier azonban óriási csalódást hozott. Munkatársunk jelentése szerint a pályadíjnyertes drámát a kolozsvári színház olyan előadásban mutatta be, hogy az egyenesen botrányszámba megy. Szegényes, ütÖtt-kopott kiállítás veit a keret, melybe általános szerep- nem tudás illeszkedett- A ta le dinamós író páratlanul gazdag, szó virágos nyelvezettel megírt dekila- mációit egyetlen szereplő sem tudta. Nem értek rá megtanulni. Egy tót alatt két prózás színjátékot nehéz is betanulni- Hozzá még két próba után kihozni — egyszerűen vakmerőség. A szereplők mind mást beszélteik, minit amit a szerző a szájúikba ad. De ezek még a kisebb hibáik voltak. A nagyobb bűn az volt, hogy Imre Sándor drámai rendező a színmű fölét kihúzta. Nem maradt annak se füíie, se farka. A köz őrség elámulva erőlködött megérteni azt a zagyva! történetet, melynek ilyen álakban sommi értelme sem volt A kolozsvári sajtó, mely a színházat túlzó kímélettel kezeli és igazán kezíyüs kézzel bánik vele, a legnagyobb felháborodással ír az irodalmi botrányról, mélységes részvétét tolmácsolva szenvedő hőse, Pálfe'yné Gulácsy Irén iránt Találgcgák az indító ökot, ami miatt a pályanyertes színmüvet a színház iíyetémmód elsüíyesztett és abban vélik megtalálni a magyarázatot, hogy az erdélyi irók nem vonzanak elég közönséget, kár tehát áldozni a darabjaikra. Ezúttal azonban a kolozsvári színház több kárt okozott magának, mintha áldozatot hozott volna a darab ülő kiállításáért és betanulására. (*) Bartók Béla hazaérkezett Olaszországból Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Bartók Béla ma érkezett vissza olaszországi útjáról, ahol Milánóban, Rómában, Nápolyban és Palermóban hangversenyzett mély és igaz sikerrel. Bartók vasárnap a Zeneakadémián tart hangversenyt, ahol néhány még eddig elő nem adott saját darabiát fogja bemutatni. (*) Péchy Erzsi a budapesti francia követségen. Budapesti szerkesztőségünk jeleníti telefonon: A budapesti francia követségen ez év április havában előadják Offenbach Szép Helénáját és felkérfcéik Péchy Erzsit a címszerep eljátszására. A művésznő a szerepet elfogadta. Az előadást Pálffy Miklós rendezi, aJki Calohas szerepében maga is játszik a darabban. A többi szerepeket a franoía követség tagjai, közöttük De Robin gróf és neje kreálják. ^ (*) Magyar színdarabok Párisban. Budapesti szerkesztőségünk identi telefonon: . Az Expedidon Internationale az Árts Decoratives kiállítási területén három színpada hatalmas színházat épített, amelyben a világ minden reprezentáns színtársulata véndégszerepelirri fog. Elsősorban orosz, spanyol, olasz, sőt kínai és japán színházak szerepelnek, a magyarokról ellenben megfeledkeztek. Failudi Jenő dr., az Unió vezérigazgatója, aiki pénteken este tért vissza Parisból, tárgyalásokat folytatott a kiállítás vezetőségével és elvben megállapodott velük egy magyar reprezentáns színtársulat vendégszereplésére vonatkozólag is. Ez a társulat augusztusban fog játszani Parisban és előadásra kerül a Fából faragott király. János vitéz, Antónia, Gsibi és az Unió egy uj magyar drámája. á