Prágai Magyar Hirlap, 1925. március (4. évfolyam, 49-73 / 792-816. szám)
1925-03-18 / 63. (806.) szám
Szerda, március 18. SPrJcíatAíagyarNirmp-- (Petrogaíii Oszkár emléke Besztercebá- uya város] képviselete előtt.) Besztercebánya város képviselőtestületének e hó 13-án tartott ülésén tlanzlik Andor $z.taroszta a napirend előtt kegyeletes szavakkal emlékezett meg a város nagy fiáról, Petrogaíii Oszkár dr.-róh Kiemelte, hogy az ő elhalálozása óta ez a képviselőtestület első Ülése s Így csak most jelentheti he a gyászt, amely a város polgárságát Petrogaíii elhunytéval érte. Vázolta Petrogaíii érdemeit, melyeket mint a város volt magyar országgyűlési képviselője és városi képviselőtestületi tagja 4 város érdekel körül szerzett s legutóbb lg neki köszönhette a város a fényes főgimnázium! épületnek felépítését. Indítványozta, hogy kegyeletes elismerésül a városi képviselőtestület Petrogaíii Oszkár dr. érdemeit jegyzőkönyvileg örökítse meg. A képviselőtestület tagjai mélyei) meghatva, helyeikről felállva hallgatták meg a sztaroszta előterjesztését és az indítványt egyhangúlag elfogadták. — (Meghalt Tisza Istváii özvegye.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Hétfőn este 9 órakor meghalt geszti lakásán grdf iTsza Istvánná. Rakovszky magyar belügyminiszter az elhunyt betegségére vonatkozólag a következőket mondotta. Gróf Tisza Istváimé alig néhány pappal ezelőtt betegedett meg. Betegsége az orvosok megállapítása szerint veszedelmes gyomorinfekció volt és ez okozta'halálát, A beteg különben egészen az utóbbi időkig teljesen egészséges volt és előrehaladott kora mellett sem panaszkodott Soha gyengeségről, A temetésre vonatkozóing, amely csütörtökön délelőtt lesz, Balogh Jenő, a Tisza emlékbizottság elnöke, intézkedik. A bizottság testületileg vesz részt a temetésen, amelyre <•> belügyminiszter személyesen is elmegy. (Se pel dr. előadása Prágában.) Mint értesülünk, Süipe-1 Ignác dr., volt osztrák birodalmi kancellár a német kérészteny$£oci álls párt meghívására ez év május havában Prágában előadást tart. . —. (Panasz a kormánybiztos kinevezése miatt.) Ruszinszkoi szerkesztőségünk jelenti: A munkácsi autonóm zsidó hitközség panaszt nyújtóit be a legfelsőbb közigazgatási bíróság elé, melyben kifogásolja, hogy a kor* mányzóság a munkácsi izraelita hitközség élére kormánybiztost nevezett ki, mivel az államnak nemieket egy autonóm hitközség belügye'be beavatkozni. A panasz oda tendál. hogy a kormánybiztos által készített úgynevezett „alapszabályok" érvénytelenségét mondja ki a legfelsőbb közigazgatási bíróság. — (A nagyszombati főszolgabiró temetése.) Nagyszombati tudósítónk jelenti: Az élete delén hirtelen ül elhunyt £sdmbokréí:hy Lajos nagyszombat] főszolgabírót umlt héten temették el az egész város és a környék óriási részvétele mellett. A járás valamennyi községének küldöttsége, vaJam ennyi bíró és jegyzö,megjelent a temetésen. — (Egy vasutas balesete.) Pozsonyi tudód!'ónk jelenti; Szedlák Győző 30 éves vág- sellyei vasutast tegnap a pozsonyi rendező- pályaudvaron elütötte a mozdony. A bal vállán szenvedett súlyos sérülést. A mentők be- számították az állami kórházba, — (KcplílállHás Rimaszombatban.) Rimaszombati tudósítónk jelent!: Karezag Zoltán ismertnevü budapesti festőművész, aki az elmúlt év őszétől Rimaszombatban ianőzkod k, a Rimfíszembat Kereskedelmi 1 estidet termeiben e hó 22-tői kezdődői e.g egyhetes kép- kiállítást rendez. A 120 képből álló kollekció anyagit főleg rimaszombati festmények alkotják. Rimaszombat útim Karezag Losoncon mutatja be képeit. (Fejedelmi uradalom, amely nem bírta fizetni az adóját.) Ru'Z'nszkóí szerkesztőségünk jelenti: A Schünbom-féle uradalomra az államkincstár oly horribilis adókat vedelt ki, liogv az öt év óta nem volt képes fizetési kötelezettségének e’eget tenni, A sók-sok millióra rugó^adók behajtását az adóhivatal a most árverés alá került erdők áraiból vélte behajtani. Az erdős \gekot ugyanis a minisztérium ötven hatvan millió koronára becsülte Az árverésen azonban jóval csekélyebb ösz- szegre történtek meg a kötések, tigy hogy a minisztérium most nem hajlandó jóváhagyni at$ eladást, indoka hogy az így nyert összeg nem éri el a fejedelmi birtokra rótt eddig’ adóösszeg menny's^gét. Különös ízt ad az ügynek, hogy a vevők már hozzá is fogtak a ki terme’é^bez. amelyet most esetleg a hatóság szemet be(A zempléni utlevélcsolás.) Kassai tudósítónk távrratozza: A zempl'ni utlevélc-a- lások ügyében Kálmán József utlev^lüwnö- kön kb’til Zsupancs’cs Ottó gálszécsi járH főnökség! tisztviselő* az íigvész«ég ntasj+á^á- ra a gálszécsi csendőrség letartóztatta, (x) A tél valahogy kiverekszi magát a tavaszban, kek az ég és a kék égből napsütés mosolyog, de sem a tavasz életrekinlódását, sem az ég kékségét, sem a napsütés mosolygását nem látja többé az, aki szerelmese volt az életnek, a tavasznál., aki kék szemeivel úgy csókolta az eget mint a fanatikus hit a szentséget szokta $ akinek a napsütésbe beleszövődtek az álmai, fiatal szivének, beteg szivének gyönyörű, drága, aranyozott álmai. Nem látja Merényi Gyula a mára virradt márciusi napot, mert egy prágai szanatórium kin- házában, ahol hónapok óta küzdött az élettel és a lialálraszánt sorsok szent hitével hitte az életet, ma reggel meghalt. Elment és bennünket, akik barátai, kenyerespajtásai, magyar véFei és az alkotás gyönyörű percében kézenfo- gott bizalmasai voltunk, véglgsimitett egy hideg lehelet, az ö utolsó, az élettől keservesen búcsúzó lehelete, halotti csókot nyomott a lelkünkre. Fái ez a csók, mert sokat búcsúztat’ tőlünk. Búcsúztatja a munkánknak egyik erős értékét, a kedvünknek egyik legmelegebb szavát, a lelkűnknek eleven darabját, egy nagy életvágyat, aminőt ő adott mindnyájunknak, ha tehernek éreztük a mindennapot, sok kedves estét, sok munkásnapot és éjszakákat, amikben a fantázia táltosai száguldottak s a gyeplő mindig az ŐkePajtás! az égből hó szitál. Milyen a tavaszi őrző messzi táj? ' Fehér! Pajtás! hol ringtad szűz álmát a mának, Milyen volt a keble édesanyádnak? , Fehér! ♦ Pajtás! a csők egy őszi este elmegy. Miiyen volt az első. Igaz szerelmed? Fehér! zében volt. Fiatalon ment el. Akkor, mikor mások alkotni kezdenek, mikor a kiérett fiatalság gyönyörű gondolatokat teremt az agyban, amikor az élet szerelme felpántlikázza a tollat s. mikor a tehetség napja a delclőre jut, hogy perzseljen, érleljen és csodákat fakasszon, Merényi Gyula, mint a P. M. 11. szerkesztője, jó munkás és hivatását szentül szerető ujságiró volt, mint költő a szlovenszkói fiatal gárda első sorában állt. mint ember nemes volt, hecsületes volt, nagy- $zivü volt ás magához ölelte mindazt ami szép cs jó az életben. Ma őt ölelte magához a Halál, öt aki úgy szerette az életet, rnég az évek kínlódásain keresztül Is szerelmesen, boldogan, zúgolódás nélkül, nagy akarással és a szépet kergetve, öt, aki sohase félt a haláltól, mert mosolyos filozófiájával legyőzte annak sötétségét, rémét. Ml egy pillanatra kiragadjuk öt a Halál kezéből. A karjainkba vesszük, magunkhoz Öleljük és megmelcgit- jük a meghldegedett szivet a még meleg szivünkkel, a jó pajtások, vig percek és szomorúságok egNtttérzöi kezet fognak vele és úgy adják ide a fekete koporsónak őt, aki a fehér örömökről utolsó versében, mely a Prágai Magyar Hírlapban is megjelent, igy dalolt: Milyen volt az első búsongó Utók, S a hit, mely íeíkedben halk bimbót nyitott? Fehér! Milyen az Ifjúságot kergető Hüs tincs, mely homlokodon rejtve nő? Fehér;! Pajtás, ezer sebektől roskadó! Milyen a véred őrző gyolcs, a jó?... Fehér! Pajtás! a holtak csontja! fehérek, És a fehér az örök ritmusa lélek: Fehér! « — (Bizalmat szavaztak a nyitrai szta- rosztának.) Nyitrai tudósitónik jelenti: A mai rendkívüli közgyűlés Cobori sztaroszláftak bizalmat szavazott. A kommunisták tüntetőén peni szavaztak. A sztaroszta megmarad állásában. — (A magyarországi {óesempószek.) Kassai tudósítónk táviratozza: A magyarországi lócsempészek ügyében nagy apparátussal folyik a nyomozás. A rendőrség letartóztatta Balogh István tőketerebesi lakos lókereskedőt, Kiss Iparé, Nagy Elek, Fekete János őrösi gazdálkodókat és beszálirották őket a kassai ügyészség fogházába. Ma délelőtt Tőketerebesen és Örösön letartóztatták Husovszky István, Béres János, Bba Mihály, Bacsó Mihály, Genczi István, Kis Bertalan, Bukó Béla és Béni Pál gazdálkodókat, kiket a csempészésben való részvétellel vádolnak. Érdekes, hogy a csempészett lova nagy részét a nyomozás első stádiumában visszacsempészték a magyar területre s igy a letartóztatottak nagy része ellen csak pasz- szushamisitás miatt folyik az eljárás, (x) —- (Újabb hir a két pályaőr haláláról ) Ruszmsz’:ói szerkesztőségünk jelenti: Megírta a Prágai Magyar Hírlap hogy Tarackö- zön egy Havasi nevű pályaőrt és mozgóőr társát a múlt héten egy éjjeli vonat halálra gázolta. Az érthetetlen eset a vizsgáló bizottságban azt a hitet keltette hogy itt valami bür.'Kmy történt. Fgv magánhiradás szeriül a bizottsághoz jelentés érkezett arról, hogy Havasi é le tűn ts ágból vetette magát a robogó vonat elé. míg társa a mozgóőr. aki vele volt, meg akarta őt menteni, de maga is a robogó mozdony áldozata lett. — (A magyar-orosz csereakció.) Buda pesi szerkesztőségünk jelenti telefonon: E hó 24-én nagyobb kommunista csereszállltmány indul útnak Magyarországból az orosz szovjettel kötött, a hadifoglyok kicseré1ésére vonatkozó megállapodás értelmében. Ehhez a csoporthoz csatlakoznak a kiszállított kommunistáknak Magyarországon maradt családtagjai is. A csereszáhEmányt Szobon adják át a szovjet megbízóttainak. kodik az elkergetett élete, a fiatalsága, a hité és szerelme után .. glin. — (Csontváz a szalmakazalban.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: A magas- falvi APPonyPmaetalofn egyik szalmaka zal- jábap tegnap, amikor a kazalt szájjelhordták, borzalmas leletre találtak a munkások- A kazalban teljesen feloszlásnak induló holttestnek csontvázdar^bjai feküdtek. A csontvázdarabokat összeállítva kiderült, hogy az körülbelül 160 c. magas férf é lehetett. Hogy hogyan került a férfi a kazalba, eddig nem sikerük megállapítani. Lehet, hogy gyi’kusság áldozata, de nincs kizárva az sem, hogy a fagy elöl menekült a kazalba ás ott pusztult J A pozsonyi államügyészségre ma érkezett ez ügyben a jelentés, amely ez ügyben a vizsgálatot megindította, (x) — (Újabb bonyodalom Kassa város b!r- tokcseréje körül.) Kassai tudósítónk írja: E hó 14-én Kassa város képviselőtestülete a város magyarországi birtokainak hónapok óta húzódó cser ©ügyében rendkívüli közgyűlést tartott. Duía főjegyző referált az újabb Csáky-féíe ajánlatról amely, a város érdekének teljesen megfelel. Polák dr. keresztény- szocialista helyettes polgármester frappáns erejű szavakkal mutatott rá. hogy eh a megoldást már rég el lehetett volna fogadni, ha a képviselőtestület tag:ai objaktivek lettek volna. Javasolja a Csáky-íéle ajánlat elfogadásét. Horkay kommunista e’lenzi Polák javaslatát és mikor szavazásra képül a’sor, a kommunista párt tag'ai a karzatra vonulnak. A teremben maradt képviselőtestületi tagok egyhangúlag elfogadták Polák javallatát, miután Smrz polgármesterhelyettes arra az álláspontra helyezkedett, hogy a karzatra távozott képviselőtestületi tagok is jelente Vikitek tekintendők. Ezzel az ülést a kommunisták \ iharos ellenmondása között bezárta. —- (Itt a tavasz,) a napsugarak tnegtar- kitiáík a legszebb arcot. Ha már megtörtént küldök eltávolításához szereket és kioktatást. Akinek még nincs archibája, annak meg védekezésre arcápoló-garnitúrát. Olvassa el minden vasárnap hirdetésemet. a> ^o Változékony, időnként borzongó, előbb enyhébb, később újra hidegebb. — (Politikai letartóztatás Pozsony kornyékért.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Pozsony környékén tegnap politikai természetű letartóztatás történt, amit a pozsonyi rendőr- igazgatóság politikai osztálya teljesített volna. A letartóztatott hétfő óta már a pozsonyi állainrendörség foglya. Az ügyészségen azonban minden közelebbi felvilágosítást megtagadnak. — (A sztrájkoló feleség.) Amerikáiban a nők nem nagyon akarnak feleségek lenni, ha munkáról van szó. Legutóbb egy érdekes családi pör keletkezett egy newyorki milliomos és felesége között. Az asszony valamiért megneneztelt urára és elhatározta, hogy bosszúból nem fog enni. Bezárkózott belső szobájába és senkit se engedett magához. Egyheti böjtölés után a tizennegyedik emelet ablakából levelet dobott az utcára, majd jegyzeteiket, melyeikben ura kegyetlenségeit tárja" a világ elé. Minden jegyzetét egy selyenrngbe csomagolta. A newyorki rikkancsok fslkapkodák az ingeket és árulták őket. az utcán. Végül az asszony magihoz bocsátotta az orvost, két liter tejet ivott meg egyszerre az egyheti böjtölés után, azonban folytatja a sztrájkot, bár férje minden bútort e'hurooltatott a házból és egészen más vidékre költözött. A sajt után a retek is „irredenta" Pozsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi irredenta zsonyhól jelenti tudósitónk: A pozsonyi irredenta sajt utári most az ártatlan piros korai retekre került a sor. Körülbelül az olasz sajttal egyidő- ben egy másik déligyiimölcskereskedő kirakatában olyan elrendezésben látta meg a szemfüles rendőr a piros meg a fehér retket, hogy az a levelével együtt piros-feber-zöldet adott. Természetesen szólt a tulajdonosnak, aki a retket most nem „irredenta44 elrendezésben teszi a kirakatba. A pozsonyi rendőrök maholnap míg a pipacsnak is meg fogiák tiltani, hogy virágozzék, mert az a mezők liliomával együtt, esetleg irredenta elrendezést44 mutathat. — (Eszperantó nyári egyetem.) Julius 31 -töl augusztus 7-ig Géniben valami egész uj dolog történik a tanítás történetében. Ez lesz a nemzetközi nyári egyetemi hét, melyet különböző országok egyetemi tanárai és specialistái fognak eszperantó nyelven négy csoportban tanítani. A négy csoport a következőképp oszlik meg: 1. pszichológia és pedagógia; 2. nyelvtudomány; 3. nemzetközi organizált jogtudomány; 4. elektro technika és rádió. Az első csoportot a pedagógiai tudományok híres egyetemi iskolája a J. J. Rosseau-intézet szervezi, ahol a legújabb pszicho-analitikai problémákról fognak előadni eszperantó nyelven közismert világhírű tudósok. így Pierre Bővet a genfi egyetem-- röl, Charles Baudoön a ..Sugesto kaj Autosu- gesto“ szerkesztője és Fliigeí tanár a londoni egyetemről. A többi csoportokban több ismerős névvel találkozunk Dieterle tanár a berlini, Ka.maryt a bratislavai és Lengyel tanár (magvar) a párisi egyetemről. Az egyetemre eddig is már sok különböző országbeli diák iratkozott be. Nagyon érdekes megállapítani az eszperantónak ezt az uj tudományos használatát mely lehetővé teszi különböző nyelvű hallgatóság előtt a tanítást. (Az „E spórán to“-bóT) — (önként távoznak az állami tisztviselők Kassán.) Kassai tudósitónk táviratozza: Az állami Esztviselők itt tömegesen jelentkeznek elbocsájtásra. Az önként jelentkezők számát kétszázrt becsülik, (x) — (.4 técsölek, técsöv’dékjek romániai blr- tokelkobzása tárgyalás alatt.) Ruszinszkói tudósitónk jelenti: A téesőiek. técsővldékiek romániai birtokelkobzásáról többször irtunk már. Mint értesülünk, Korlátb Endre dr., Egry Ferenc többszöri ez ügybeni intervenciójának meg lett az eredménye. Bukarestben a csehszlovák határmenti állampolgárok romániai birtokának elkobzása ügyében tárgyalások folynak a csehszlovák és román kormány megbízottai között A tárgyalásokra csehszlovák részről Moravek nagvszői- lősi zsupán. Nedvider kormányzósági íöldnTv-lés- ügyi referens küldettek ki. Az érdekeltek erősen helytelenítik, hogy a csehszlovák kormány az érdekelt birtokosságból senkit sem küldött ki hí- vatalosn” a tárgyalásra. —- (Elnökvölsáj; a kassai neológ hitközségben.) Kassai tudósítónk felend- A kassai Izr. neológ hitközség veresége tegnapi közgyűlésén az ismert rabh'kérdé'hő! k;fo- ’vőfag lemondott. A lemondásokat o Vö7g-<’fj- lés tudomásul vétte és tiszhiütó 'rá]osztá- sokat április 12-rö tűzte ki (x) TI* rárd miig /efsxólílunft. ftoöi# elő/izess ? \ A csontjai fehérek lettek és az Örök ritmusú lélek: a fehér lelke máshol veri már a ritmust, nem itt, ahol szomorú kevés magyar szomor-