Prágai Magyar Hirlap, 1925. február (4. évfolyam, 26-48 / 769-791. szám)

1925-02-21 / 42. (785.) szám

Szombat, február 31. A P. M. H. SZOMBATI ROVATA írja: Vulpes — Állatmese — A szúnyogok, a bolhák és a poloskáik népgyülésre gyűltek össze. A korelnök, egy föghijjas vén poloska elfoglalta az elnöki szé­ket és egy kis, zümmögő szúnyogot .kérvén fel a jegyzőkönyv vezetésére, meleg szóval üdvözölte a nagy számban megjelent delegá­tusokat. Miután a pesti háziuraknak és a kör­nyékbeli nyamalóteíepcknek hagyományos szokás szerint üdvözlő táviratokat küldtek, az elnök felszólítására az előadóik beterjesz­tették javaslataikat. — A szúnyog! állapot már egyszerűen tartHia tatlan, — fejtegette egy tekintélyes szuny ogkikü-ldött — Minden évben uj és uj szereket találnak ki ellenünk s noha a leg­többje nem éppen veszedelmes, de kellemet­len gyomorégéseket mégis csak okoz. A múlt nyáron már tűzzel is dolgoztaik ellenünk és petróleummal, ami mégsem felel meg a mo­dem hygiéna elveinek és a genfi konvenció­nak. Azután — nyilván a gazdasági összeom­lás következtében — egyre összezsugorodik a nyaraló városi emberek száma, miáltal mi rászorulunk a helyi lakók kemény és vértélén bőrére. Mindenesetre állatvédelmi intézkedé­seket kellene a kormánytól követelni és egészségi okokból súlyos bírságokat kellene kiszabni a szalm iák fogyasztásra. Ha Amerika el tudta tiltani az alkoholfogyasztást, nálunk is tilalmassá lehetne tenni a szakmák hasz­nálatát. Most egy bolha szólalt fel: — Teljes mértékben csatlakozom az előt­tem szólott kollega ur fényes elmét eláruló fejtegetésedhez. Elfogadom javaslatait egy lé­tében megtámadott, erősen elnyomott faj ér­dekében. 3 még egy indítványt szeretnék tenni. Azt ajánlom, hogy indítsunk erős pro­pagandát a mai női divat ellen. Az asszonyi hölgyek már elég régen hódolnak-a kurta szoknyák hivalkodó és némileg erkölcstelen divatjának. Rá kellene őket vermi, hogy is­mét hosszú, lehetőleg uszályos szoknyákat viseljenek. Ez bolhái szempontokból rendkívül kívánatos volna. Most a poloska-delegátus vette át a szót: — Túlságosan jól és kíméletesen bánunk az emberiséggel, abban van a hiba. Mi nem rohanjuk meg az embereket tömegesen, mint _Ök egymást, hanem tisztességes immkafel- osztással dolgozunk, Szúnyog kollegánk csak nyáron át működik, mi leginkább félen. Az egyik faj nappal tevékenykedik, a másik éj­jel. Szóval, bennünket nem érhet a lelkiisme­retien kizsákmányolás vádja s mégis százez­rek dolgoznak a megrontásunkra. A falakat levakarják, lakásainkat eltömik, tűzzel és kénnel üldöznek, gőzzel pörkölnek, sőt sze­gény bolha kollegát légszivattyúval pumpáz­zak ki a szőnyegből, mintha por volna. Te­gyünk valamit, különben veszve vagyunk. Az elnök szólalt most fel, egy komoly, agg tudós: — Kedves barátaim, azt hiszem némi túl­zás van a beszédetekben, aminek a háborús mentalitás lehet az oka. Olyan rossz dolgunk még sincsen, ahogy mondjátok. A háziurak nagyon vendégszeretően bánnak velünk s nem lehet panaszunk a tu.lkomoly renoválás, tisztogatás és takarítás ellen. A feltalálókkal sincs valami túlsók bajunk. Az ő szereik több­ömre arra valók, hogy pénzt szerezzenek. Nekik használnak, nekünk nem ártanak. A íajunkbeli anyákat mindenesetre valamivel nagyobb szorgalomra kell ösztönöznöm, de egyébként semmi különös intézkedést nem látok szükségesnek. Maradjunk egyelőre vá­rakozó állásponton, mint az európai kormá­nyok a valutarendezés kérdésében. Ha azon­ban komoly bajok fenyegetnének idővel, arra is van egy ideám. Az ifjúság nevelését és a pályaválasztás kérdését kel rendeznünk. Ne­véljük gyermekeinket modern szellemben, já­rassunk velők egyetemet és ösztönözzük arra, hogy szerezzenek ügyvédi diplomát, nyissanak szállodát, vagy korcsmát, legyenek éldmiszerkereskedőtk, alapítsanak bankokat, vagy szövetkezeteket, vagy legyenek éksze­részek, vagy háziurak. Akkor aztán nyugod­tan, hatósági engedéllyel, háborithaílanul szívhatják, az emberiség vérét. Képek az amerikai életből Alvilági élet Csikágőban II. Csikágó, február hava­Sehol a világon több'gyilkosságot és bűn­tényt nem követnek el, mint Csikágó váro­sában. Hogy miért van az, azt nem tudom megmagyarázni, hiszen vannak nagyobb ki­terjedésű és népesébb városok, de egyikben sem történik annyi gonosz tett, betörés, rab­lás, gyilkosság, emberrablás stb-, mint itt. Csak néhány fontosabb eseményt említek. A múlt nyáron egy postavonatot raboltak ki több mint kétmillió dollárral. Abban az idő­ben nagy szenzáció -volt ez, de csakhamar elnyomta a Loéb Leopöld-féle -milliomos-fiuk gyilkossága, akiknek elítélését, illetve a tár­gyalást az egész világ figyelte. Azután jött a kínai telepesek harca, ahol a két párt ölté halomra egymást és szétzavarták az egész kolóniát. Félelmében mindenki menekült a kí­nai utcákból, ahol nem volt senkinek bizton­ságban az élete, mert éjjel bombákat dobtak a házakba. Nagyobb feltűnést keltett néhány hónap­pal ezelőtt egy milliomos virágárus, 0*Ba- nion meggyilkolása, akit fényes nappal, az egyik legforgalmasabb utcán, a saját üzleté­ben öltek meg. A gyilkosok az amerikai nagyvárosok alvilágában mint „Gangs>terekM szerepelnek. Lefordítani ezt a szót nem le­het, ellenben megmagyarázom az értelmét. Gangsternek az olyan embert nevezik, aki jó pénzért mindenre kapható. Ha kell, rumot csempészni, ha kell, gyilkolni, ha kell, asz- szonyt szöktetni, csak legyen, aki fizessen érte. Ez egy szervezett társaság. Minden városnak meg vannak a maga gangsterei, a nagyobb városokban több ilyen szervezet “s van, akik örökös vesze­kedésben állanak egymással és ölik egy­mást. Egy ilyen gangs tér-csapatnak volt a ve­zére 0‘Banión, aki milliomos virágárus* A választások alatt valahogyan összetűztek az ő emberei egy másik város gangsteréivel, aminek a vége 04Banion meggyilkolása lett- Néhány nappal halála előtt levelet kapott, amelyben megírták neki, hogy meg fogták ölni. ő tudta, hogy sorsát nem kerülheti ki Egy napon egy csomó teherautó állt meg ab­ban a-z. utcában, ahol Ő lakott. Ezeket a te­herautókat néhány óra múlva két rendes autó követte, amelyekből egy sereg álarcos em­ber ugrált le és mentek egyenest az üzletbe, ahol minden szó nélkül elővették fegyverei­ket és meggyilkolták a gazdát. Azután, mint akik jól végezték munkájukat, elhajtottak. Az emberek hallották a lövést, el is akar­ták fogni őket, de a teherautók csodálatos­képpen éppen abban a pillanatban indultak meg az utcán össze-vissza és egy pár perc­re megakasztottak minden forgalmat az amugyis forgalmas utcán. Ezalatt a gyilkosok egérutat nyértek. Mikor a rendőrség jött s lefogta a teherautók soffőreit, azok bárgyú tekintettel néztek, mint akik semmit sem láttak. Az ügy homályban máradt és senkit sem lehetett meggyanúsí­tani. A dolognak azonban folytatása is van- A gyilkosságot követő nap reggelén a város különböző részeiben több gyilkosság történt, amelyek arra engedtek következtetni, hogy ezek is 0‘Banion gyilkosságával vannak kapcsolatban. Körülbelül egv hét múlva ha­sonló gyilkosság történt egy másik helyen, alioil az előbbihez hasonlóan követték el go­nosz tettüket a gyilkosok és azután nyomta­lanul elmenekültek. Azonban egy halvány nyoma maradt a gyilkosságnak, ami a rend­őrség eli-ndiuihatott- Nevezetesen három isko­lás gyerek látta a gyilkosokat, amint ö‘Ba- nion meggyilkolása után menekültek- A rend­őrség minden erejét megfeszítette és végül egy embert állított elő, akire az egyik fiú rá­ismert, hogy ő volt az egyik gyilkos. Az il­lető tagadott, de hiába volt minden, mert tár­sai elárulták, hogy ö tényleg a gyilkosok kö­zött volt. Éjjel betörtek a kisfiú lakására azzal a szándékkal, hogy öt meggy Ikolják. A gyer­mek ugyan elkerülte a ha'ált, de édesany­ját gyilkolták meg a gyermeket kereső gangsterek. Erre a hosszú leírásra azért volt szük­ség. hogy az olvasó könnyebben megértse, hogy mi az a gangster. Más néven gunmen (fegyveres emberieknek is nevezik őket, mert mindig puskával járnák. A legnagyobb italcsempészéseket ők bonyolítják lé. Vezé­reik a társaságban élő milliomosok, néha több villát tartanak, úgy hogy senki sem sej­tené róluk, hogy gonosztevők. A politikai ha­talom tehetetlen velők szemben, mert olyan ügyesen dolgoznak, hogy nem hagynak hátra semmi nyomot. Szervezettségük sokkal erő­sebb. mint a rendőrségé- Tag;aik többnyire taliánok és négerek- Életükből nagyon kevés kerül nyilvánosságra, mert — érthető okók­ból — mindent titokban tartanak. Szerveze­tük nincsen, de vakon engedelmeskednek a vezérnek, aki finanszírozza Őket- Akire ki­mondják a halálos Ítéletet, annak előbb vagy utóbb el kell pusztulni. Ha észreveszik, hogy égyík vagy másik tagjuk megunta a mester­ségét, azt elteszik láb alól, nehogy elárulja őket. Érdekes talán még megjegyezni, hogy 0‘Banion temetése volt évtizedek óta a leg­nagyobb temetés Csikágóban. Temetésén többszázezer ember vett részt, akik között természetesen nagyon sok volt az ő embe­reiből. Sírját őtvenezér dollár értékű virággal borították be hívei, amelyet mind az 6, illetve özvegye üzletében rendeltek. Még a szigorú amerikai rendőrség is gyenge ahhoz, hogy a várost megtisztítsa ezektől a gyilkosoktól, akik sokszor puszta bosszúból is készek em­bereket eltenni láb alól. Kovács Károly. ■=^— Cipőt = CSAK „MAGIT-" NAL VEGYEN KASSA, FŐ-UTCA 29, 1779 Emberek Két emberrel találkoztam a minap, azzal a két végve tömb errel, aki közé aztán belefér az egész emberiség. Utaztam. A vasúti kocsiszakasz izzasztóvá volt fűtve. Szemben velem, az ablak mellett ott ült az egyik: derült, mosolygó képű vidéki ur, jóízűen szivarozgat és a gyorsan rohanó alföldi tájkép minden újabb egyformaságának szívből örül. A kocsiszakasz ajtófelőli sarkában pedig magáibazsugorodva újságot olvasott a másik: arcát alig mutatta ki az eléje tartott lapok közül és ha kibukkant, meglátszott bizony az a három konok gyűrődés a homlokon é$ az az orra mellől élesen szájra esett két vonás, amivel el lehet ker­getni mindenkit maga mellől. ■ A vidéki ur beszélgetett, sőt bizalmaskodott is hamarosan. Megtudtam tőle, hogy fogadásból utazik most a fővárosba, ruhát csináltatni, a két lánya számára, olyan ruhát, amelyekben meg kell nyerniök a karneváli jelmezversenyt Meg kell nyerni! Tud ö mintákat, hiszen Nizzában ele­get látott ilyet valamikor. Ezalatt a másik ur néhány percre kiment Ha nem csattant volna a becsapott fülkeajtó, bizonyo­san észre se vesszük. Majd visszatért leült he­lyére, újságot olvasott tovább. Később az én uj barátom ás feláll, mosolygás­sal bocsánatot kér és ő is kimegy néhány percre. Szinte hiányzott arra a pár percre is. Nemsokára megjön, de zavarodottan áll meg az ajtóban. —■ Bocsánatot kérek uram — szólt onnan hozzám. — Meg kell keresnem a kalauzt Nem tudtam elképzelni a baját, de izléstelen- kedni nem akartam. Vártam a különös eseményre, amit úgyis el fog mondani, hiszen nagyon össze- m elégedtünk. Egyszeresük valami raormogás hallatszott a perronról. Olyan, mint amikor állomáson ki-b$- szállnak az utasok. A vonat dübörgése ugyan tompított valamit rajta, de az ajtócsattogások fur­csává tették. — Valami baj lehet — vágott belém a gondo­lat, mint ahogy a rohanó vonaton, félig üres ko­csiban mozgolódásra joggal gondolhat bajra az ember. Éppen megnézni készülök, amiko-r felnyitják a mi fülkénk ajtaját. Elől a kalauz, mögötte az én vidéki bácsim és körülöttük kívül egy sereg utas. — Tisztelettel kérdem az uraktól, ki vesztette e! a pénztárcáját a ísoosí végében? — szólt be szalutálva, udvariasan. A másik a zsebéhez kap és felugrik. — Én. Hol van a pénztárca? — Ez volt az? — kérdi a kalauz és meg mutatja. — Ez: Gyorsan felnyitja, előgyüri a pénzt belőle, számol. Aátán még mélyebbre szorítja arcába a ráncokat és szúró szemmel a kalauzra néz. — Egy millió hiányzik. Ki találta meg?! — Én —. szólt elképedve az utibarátom. Lát­szott rajta, hogy borzasztó váratlanul csapta fejbe ez a brutalitás­— Kérem, kalauz, igazoltassa ezt az urat. Hiányzik’ a pénzem. persze nagy lárma lett belőle, az utasok csi­nálták. Az öreg ur mindjárt Igazolta ugyan magát, de előlépett egy oregbotránkozött ügyvéd is vala­honnan és utasította a kalauzt, hogy tanuk élőit szÜhöljá meg a vesztes ur megint a pénzét. — Hatvankét millió — szólt hetykén derék utítársam. — Köszönöm. Most pedig méitóztassők i megtaláló urnák a talált érték törvényes öt szá­zalékát átszolgáltatm. Hiába volt minden tiltakozás. Persze nem fizetett. Erre — épp nagyobb állomásra értünk — ]| leigazol tat ta őt égy rend őr tiszt viselő, az ügyvéd feljegyező a nevet, cinnét és vállalta rögtön a szegény, megrökönyödött utibarátom érdekvédel­mét. Törvényesen fogja kényszeríteni az érték- rész megfizetésére. Tanú pedig húsz. is akadt. Az utazás onnan Budapestig el volt rontva. 4. nevető arcú vidékím sápadtan ült a helyén, meg-meghimbálta a fejét. Nem lehetett többé be­szélgetésre bírni. A másik azonban — tovább olvasta újságját. Íme a két Ember! Akik közé elfér az egész világ . . . Radnay Oszkár. Felkérjük igen tisztelt előfizetőinket, hogy a kiadóhivatalunkhoz küldendő útlevelekhez ne mellékeljenek pénzt, mert a levelek Igen sokszor kifosztva érkeznek hozzánk. —- (A köztársasági elnök) meglátogatta tegnapelőtt a szenátus elnökét, Donátot, ma pedig Tornasek képviselőházi elnököt. — (MaSaryk-szobór Prágában.) A prágaiL. városi képviselőtestület március elején fog a Prágában fédátttándó Másaryk-szobor tervé­vel foglalkozni. (Kofonlzáöiós célokra Írják össze a föl­deket Keletsztovenszkón.) Kassai tudósítónk jelenti: A közélelmezési minisztérium nemré­giben utasította a keiötezloveffiszikói uzSóra- lüvataít, hogy irják össze a nagy zsúpéban fekvő megmüvelétlén szántóterületet. Az uzsorahivatal eleget téti az Utasításnak és az összeírás eredményét a minisztériumhoz to­vábbította. A jelentés szerint Kassa környékén mindössze 60 hektár megmüvéletlen földet találtaik. Eredményesebb volt az összeírás Zemplénben, ahol a var anno i és kapósí kör­zetben áz uzsűrahivaital ezer hold jóminöségü szántóföldet talált, amelyet a lakosság legelő­nek használt. Hogy mi volt az összeírás célja, azt még nem tudni, de alighanem kolonizációs célokból történt. i— (A KSOD budapesti közgyűlése.) Bu­dapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma tartották a KSOD vasúti társaság köz­gyűlését Budapesten, amelyen Luzsinszky László részvényes a vasúttársaság nyugdí­jasainak szomorú helyzetét tette szóvá- Rá­mutatott .arra, hogy amikor a csehszlovák kormány 1920-ban a budapesti vezérigazga­tóságot feloszlatta, több tisztviselőt nyugdíj­ba helyeztek. Ezeknek a nyugdíját azóta nem szabályozták annak ellenére, hogy a gazda­sági helyzet azóta súlyosbodott. A nyugdíja­sok a legnagyobb nyomorral küzdenek és valósággal éheznek. Az elnöklő Popovics ki­jelentette, hogy van remény rá, hogy ezek ügyét rövidesen rendezni fogják. — (Az osztálysorsjáték húzása.) Az osz­tálysorsjáték igazgatóságánál a mai napon megejtett sorsoláson a kihúzott alapszámok 28 és 37. 80.000 koronát nyert a 92928 számú sorsjegy. 50.000 koronát nyert a 196437 szá­mú sorsjegy. 10.000 koronát nyertek: 78837, 102437, 111828 és 226037. 50C0 koronát nyer­tek: 19037, 47337, 82137, 153437, 204137, 223437 és 228328. 2000 koronát nyert: 23037, 26837, 42637. 50637, 53528 66737, 83928, 95528, 96737, 104737, 126337, 145137, 184037, 199337 és 213028­— (Csehek elleni Izgatásért fogházra ítélt szlovák adófönök.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Ga-sparik Konstantin szlovák adófőnököt csehek ellem izgatásért már több ízben elítélték. Ma a legfelső bíróságtól érkezett meg egyhónapos íog- házbüntetésének jóváhagyásáról az értesítés az­zal, hogy a törvényszék határozzon a felfüggesz­tés iránt. A Kaveczka-tanács az ítéletet nem füg­gesztette fel, miután Gaspariknak már több jog­erős ítélete van hasonló vétség címén. Az egy hónapot tehát le kell ülnie. — (Uj iskolák Pozsonyban.) Az isko1a- íigyi minisztérium uj szlovák elemi- és pol­gári iskolák felállítását tervezi Pozsonyban. Egyelőre nagy gondot okoz am. helyek megválogatása, amelyeken az uj iskolák fel­épülnének. Az isko-laügyi referátus és a köz­munkaügyi referátus közös bizottsága most oly értelmű döntést hozott, hogy a Gröss— ling és Lazarett-utca sarkán egy nagy iskolaépület felállítását fogja inditványozm* amelyben tizennégy helyiség az elemi is­kolai, tizenhét helyiség pedig a polgári isko­lai oktatás céljait szolgálná. (Károlyiékat kiutasítják Amerikából.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Francia lapok jelentései szerint Károlyi Mi­hályt és feleségét a bolsevistákkal fenntartott összeköttetéseik miatt rövid időn belül ki fogják utasítani az Egyesült Államok terüle­téről.

Next

/
Oldalképek
Tartalom