Prágai Magyar Hirlap, 1925. február (4. évfolyam, 26-48 / 769-791. szám)
1925-02-21 / 42. (785.) szám
Szombat, február 31. A P. M. H. SZOMBATI ROVATA írja: Vulpes — Állatmese — A szúnyogok, a bolhák és a poloskáik népgyülésre gyűltek össze. A korelnök, egy föghijjas vén poloska elfoglalta az elnöki széket és egy kis, zümmögő szúnyogot .kérvén fel a jegyzőkönyv vezetésére, meleg szóval üdvözölte a nagy számban megjelent delegátusokat. Miután a pesti háziuraknak és a környékbeli nyamalóteíepcknek hagyományos szokás szerint üdvözlő táviratokat küldtek, az elnök felszólítására az előadóik beterjesztették javaslataikat. — A szúnyog! állapot már egyszerűen tartHia tatlan, — fejtegette egy tekintélyes szuny ogkikü-ldött — Minden évben uj és uj szereket találnak ki ellenünk s noha a legtöbbje nem éppen veszedelmes, de kellemetlen gyomorégéseket mégis csak okoz. A múlt nyáron már tűzzel is dolgoztaik ellenünk és petróleummal, ami mégsem felel meg a modem hygiéna elveinek és a genfi konvenciónak. Azután — nyilván a gazdasági összeomlás következtében — egyre összezsugorodik a nyaraló városi emberek száma, miáltal mi rászorulunk a helyi lakók kemény és vértélén bőrére. Mindenesetre állatvédelmi intézkedéseket kellene a kormánytól követelni és egészségi okokból súlyos bírságokat kellene kiszabni a szalm iák fogyasztásra. Ha Amerika el tudta tiltani az alkoholfogyasztást, nálunk is tilalmassá lehetne tenni a szakmák használatát. Most egy bolha szólalt fel: — Teljes mértékben csatlakozom az előttem szólott kollega ur fényes elmét eláruló fejtegetésedhez. Elfogadom javaslatait egy létében megtámadott, erősen elnyomott faj érdekében. 3 még egy indítványt szeretnék tenni. Azt ajánlom, hogy indítsunk erős propagandát a mai női divat ellen. Az asszonyi hölgyek már elég régen hódolnak-a kurta szoknyák hivalkodó és némileg erkölcstelen divatjának. Rá kellene őket vermi, hogy ismét hosszú, lehetőleg uszályos szoknyákat viseljenek. Ez bolhái szempontokból rendkívül kívánatos volna. Most a poloska-delegátus vette át a szót: — Túlságosan jól és kíméletesen bánunk az emberiséggel, abban van a hiba. Mi nem rohanjuk meg az embereket tömegesen, mint _Ök egymást, hanem tisztességes immkafel- osztással dolgozunk, Szúnyog kollegánk csak nyáron át működik, mi leginkább félen. Az egyik faj nappal tevékenykedik, a másik éjjel. Szóval, bennünket nem érhet a lelkiismeretien kizsákmányolás vádja s mégis százezrek dolgoznak a megrontásunkra. A falakat levakarják, lakásainkat eltömik, tűzzel és kénnel üldöznek, gőzzel pörkölnek, sőt szegény bolha kollegát légszivattyúval pumpázzak ki a szőnyegből, mintha por volna. Tegyünk valamit, különben veszve vagyunk. Az elnök szólalt most fel, egy komoly, agg tudós: — Kedves barátaim, azt hiszem némi túlzás van a beszédetekben, aminek a háborús mentalitás lehet az oka. Olyan rossz dolgunk még sincsen, ahogy mondjátok. A háziurak nagyon vendégszeretően bánnak velünk s nem lehet panaszunk a tu.lkomoly renoválás, tisztogatás és takarítás ellen. A feltalálókkal sincs valami túlsók bajunk. Az ő szereik többömre arra valók, hogy pénzt szerezzenek. Nekik használnak, nekünk nem ártanak. A íajunkbeli anyákat mindenesetre valamivel nagyobb szorgalomra kell ösztönöznöm, de egyébként semmi különös intézkedést nem látok szükségesnek. Maradjunk egyelőre várakozó állásponton, mint az európai kormányok a valutarendezés kérdésében. Ha azonban komoly bajok fenyegetnének idővel, arra is van egy ideám. Az ifjúság nevelését és a pályaválasztás kérdését kel rendeznünk. Nevéljük gyermekeinket modern szellemben, járassunk velők egyetemet és ösztönözzük arra, hogy szerezzenek ügyvédi diplomát, nyissanak szállodát, vagy korcsmát, legyenek éldmiszerkereskedőtk, alapítsanak bankokat, vagy szövetkezeteket, vagy legyenek ékszerészek, vagy háziurak. Akkor aztán nyugodtan, hatósági engedéllyel, háborithaílanul szívhatják, az emberiség vérét. Képek az amerikai életből Alvilági élet Csikágőban II. Csikágó, február havaSehol a világon több'gyilkosságot és bűntényt nem követnek el, mint Csikágó városában. Hogy miért van az, azt nem tudom megmagyarázni, hiszen vannak nagyobb kiterjedésű és népesébb városok, de egyikben sem történik annyi gonosz tett, betörés, rablás, gyilkosság, emberrablás stb-, mint itt. Csak néhány fontosabb eseményt említek. A múlt nyáron egy postavonatot raboltak ki több mint kétmillió dollárral. Abban az időben nagy szenzáció -volt ez, de csakhamar elnyomta a Loéb Leopöld-féle -milliomos-fiuk gyilkossága, akiknek elítélését, illetve a tárgyalást az egész világ figyelte. Azután jött a kínai telepesek harca, ahol a két párt ölté halomra egymást és szétzavarták az egész kolóniát. Félelmében mindenki menekült a kínai utcákból, ahol nem volt senkinek biztonságban az élete, mert éjjel bombákat dobtak a házakba. Nagyobb feltűnést keltett néhány hónappal ezelőtt egy milliomos virágárus, 0*Ba- nion meggyilkolása, akit fényes nappal, az egyik legforgalmasabb utcán, a saját üzletében öltek meg. A gyilkosok az amerikai nagyvárosok alvilágában mint „Gangs>terekM szerepelnek. Lefordítani ezt a szót nem lehet, ellenben megmagyarázom az értelmét. Gangsternek az olyan embert nevezik, aki jó pénzért mindenre kapható. Ha kell, rumot csempészni, ha kell, gyilkolni, ha kell, asz- szonyt szöktetni, csak legyen, aki fizessen érte. Ez egy szervezett társaság. Minden városnak meg vannak a maga gangsterei, a nagyobb városokban több ilyen szervezet “s van, akik örökös veszekedésben állanak egymással és ölik egymást. Egy ilyen gangs tér-csapatnak volt a vezére 0‘Banión, aki milliomos virágárus* A választások alatt valahogyan összetűztek az ő emberei egy másik város gangsteréivel, aminek a vége 04Banion meggyilkolása lett- Néhány nappal halála előtt levelet kapott, amelyben megírták neki, hogy meg fogták ölni. ő tudta, hogy sorsát nem kerülheti ki Egy napon egy csomó teherautó állt meg abban a-z. utcában, ahol Ő lakott. Ezeket a teherautókat néhány óra múlva két rendes autó követte, amelyekből egy sereg álarcos ember ugrált le és mentek egyenest az üzletbe, ahol minden szó nélkül elővették fegyvereiket és meggyilkolták a gazdát. Azután, mint akik jól végezték munkájukat, elhajtottak. Az emberek hallották a lövést, el is akarták fogni őket, de a teherautók csodálatosképpen éppen abban a pillanatban indultak meg az utcán össze-vissza és egy pár percre megakasztottak minden forgalmat az amugyis forgalmas utcán. Ezalatt a gyilkosok egérutat nyértek. Mikor a rendőrség jött s lefogta a teherautók soffőreit, azok bárgyú tekintettel néztek, mint akik semmit sem láttak. Az ügy homályban máradt és senkit sem lehetett meggyanúsítani. A dolognak azonban folytatása is van- A gyilkosságot követő nap reggelén a város különböző részeiben több gyilkosság történt, amelyek arra engedtek következtetni, hogy ezek is 0‘Banion gyilkosságával vannak kapcsolatban. Körülbelül egv hét múlva hasonló gyilkosság történt egy másik helyen, alioil az előbbihez hasonlóan követték el gonosz tettüket a gyilkosok és azután nyomtalanul elmenekültek. Azonban egy halvány nyoma maradt a gyilkosságnak, ami a rendőrség eli-ndiuihatott- Nevezetesen három iskolás gyerek látta a gyilkosokat, amint ö‘Ba- nion meggyilkolása után menekültek- A rendőrség minden erejét megfeszítette és végül egy embert állított elő, akire az egyik fiú ráismert, hogy ő volt az egyik gyilkos. Az illető tagadott, de hiába volt minden, mert társai elárulták, hogy ö tényleg a gyilkosok között volt. Éjjel betörtek a kisfiú lakására azzal a szándékkal, hogy öt meggy Ikolják. A gyermek ugyan elkerülte a ha'ált, de édesanyját gyilkolták meg a gyermeket kereső gangsterek. Erre a hosszú leírásra azért volt szükség. hogy az olvasó könnyebben megértse, hogy mi az a gangster. Más néven gunmen (fegyveres emberieknek is nevezik őket, mert mindig puskával járnák. A legnagyobb italcsempészéseket ők bonyolítják lé. Vezéreik a társaságban élő milliomosok, néha több villát tartanak, úgy hogy senki sem sejtené róluk, hogy gonosztevők. A politikai hatalom tehetetlen velők szemben, mert olyan ügyesen dolgoznak, hogy nem hagynak hátra semmi nyomot. Szervezettségük sokkal erősebb. mint a rendőrségé- Tag;aik többnyire taliánok és négerek- Életükből nagyon kevés kerül nyilvánosságra, mert — érthető okókból — mindent titokban tartanak. Szervezetük nincsen, de vakon engedelmeskednek a vezérnek, aki finanszírozza Őket- Akire kimondják a halálos Ítéletet, annak előbb vagy utóbb el kell pusztulni. Ha észreveszik, hogy égyík vagy másik tagjuk megunta a mesterségét, azt elteszik láb alól, nehogy elárulja őket. Érdekes talán még megjegyezni, hogy 0‘Banion temetése volt évtizedek óta a legnagyobb temetés Csikágóban. Temetésén többszázezer ember vett részt, akik között természetesen nagyon sok volt az ő embereiből. Sírját őtvenezér dollár értékű virággal borították be hívei, amelyet mind az 6, illetve özvegye üzletében rendeltek. Még a szigorú amerikai rendőrség is gyenge ahhoz, hogy a várost megtisztítsa ezektől a gyilkosoktól, akik sokszor puszta bosszúból is készek embereket eltenni láb alól. Kovács Károly. ■=^— Cipőt = CSAK „MAGIT-" NAL VEGYEN KASSA, FŐ-UTCA 29, 1779 Emberek Két emberrel találkoztam a minap, azzal a két végve tömb errel, aki közé aztán belefér az egész emberiség. Utaztam. A vasúti kocsiszakasz izzasztóvá volt fűtve. Szemben velem, az ablak mellett ott ült az egyik: derült, mosolygó képű vidéki ur, jóízűen szivarozgat és a gyorsan rohanó alföldi tájkép minden újabb egyformaságának szívből örül. A kocsiszakasz ajtófelőli sarkában pedig magáibazsugorodva újságot olvasott a másik: arcát alig mutatta ki az eléje tartott lapok közül és ha kibukkant, meglátszott bizony az a három konok gyűrődés a homlokon é$ az az orra mellől élesen szájra esett két vonás, amivel el lehet kergetni mindenkit maga mellől. ■ A vidéki ur beszélgetett, sőt bizalmaskodott is hamarosan. Megtudtam tőle, hogy fogadásból utazik most a fővárosba, ruhát csináltatni, a két lánya számára, olyan ruhát, amelyekben meg kell nyerniök a karneváli jelmezversenyt Meg kell nyerni! Tud ö mintákat, hiszen Nizzában eleget látott ilyet valamikor. Ezalatt a másik ur néhány percre kiment Ha nem csattant volna a becsapott fülkeajtó, bizonyosan észre se vesszük. Majd visszatért leült helyére, újságot olvasott tovább. Később az én uj barátom ás feláll, mosolygással bocsánatot kér és ő is kimegy néhány percre. Szinte hiányzott arra a pár percre is. Nemsokára megjön, de zavarodottan áll meg az ajtóban. —■ Bocsánatot kérek uram — szólt onnan hozzám. — Meg kell keresnem a kalauzt Nem tudtam elképzelni a baját, de izléstelen- kedni nem akartam. Vártam a különös eseményre, amit úgyis el fog mondani, hiszen nagyon össze- m elégedtünk. Egyszeresük valami raormogás hallatszott a perronról. Olyan, mint amikor állomáson ki-b$- szállnak az utasok. A vonat dübörgése ugyan tompított valamit rajta, de az ajtócsattogások furcsává tették. — Valami baj lehet — vágott belém a gondolat, mint ahogy a rohanó vonaton, félig üres kocsiban mozgolódásra joggal gondolhat bajra az ember. Éppen megnézni készülök, amiko-r felnyitják a mi fülkénk ajtaját. Elől a kalauz, mögötte az én vidéki bácsim és körülöttük kívül egy sereg utas. — Tisztelettel kérdem az uraktól, ki vesztette e! a pénztárcáját a ísoosí végében? — szólt be szalutálva, udvariasan. A másik a zsebéhez kap és felugrik. — Én. Hol van a pénztárca? — Ez volt az? — kérdi a kalauz és meg mutatja. — Ez: Gyorsan felnyitja, előgyüri a pénzt belőle, számol. Aátán még mélyebbre szorítja arcába a ráncokat és szúró szemmel a kalauzra néz. — Egy millió hiányzik. Ki találta meg?! — Én —. szólt elképedve az utibarátom. Látszott rajta, hogy borzasztó váratlanul csapta fejbe ez a brutalitás— Kérem, kalauz, igazoltassa ezt az urat. Hiányzik’ a pénzem. persze nagy lárma lett belőle, az utasok csinálták. Az öreg ur mindjárt Igazolta ugyan magát, de előlépett egy oregbotránkozött ügyvéd is valahonnan és utasította a kalauzt, hogy tanuk élőit szÜhöljá meg a vesztes ur megint a pénzét. — Hatvankét millió — szólt hetykén derék utítársam. — Köszönöm. Most pedig méitóztassők i megtaláló urnák a talált érték törvényes öt százalékát átszolgáltatm. Hiába volt minden tiltakozás. Persze nem fizetett. Erre — épp nagyobb állomásra értünk — ]| leigazol tat ta őt égy rend őr tiszt viselő, az ügyvéd feljegyező a nevet, cinnét és vállalta rögtön a szegény, megrökönyödött utibarátom érdekvédelmét. Törvényesen fogja kényszeríteni az érték- rész megfizetésére. Tanú pedig húsz. is akadt. Az utazás onnan Budapestig el volt rontva. 4. nevető arcú vidékím sápadtan ült a helyén, meg-meghimbálta a fejét. Nem lehetett többé beszélgetésre bírni. A másik azonban — tovább olvasta újságját. Íme a két Ember! Akik közé elfér az egész világ . . . Radnay Oszkár. Felkérjük igen tisztelt előfizetőinket, hogy a kiadóhivatalunkhoz küldendő útlevelekhez ne mellékeljenek pénzt, mert a levelek Igen sokszor kifosztva érkeznek hozzánk. —- (A köztársasági elnök) meglátogatta tegnapelőtt a szenátus elnökét, Donátot, ma pedig Tornasek képviselőházi elnököt. — (MaSaryk-szobór Prágában.) A prágaiL. városi képviselőtestület március elején fog a Prágában fédátttándó Másaryk-szobor tervével foglalkozni. (Kofonlzáöiós célokra Írják össze a földeket Keletsztovenszkón.) Kassai tudósítónk jelenti: A közélelmezési minisztérium nemrégiben utasította a keiötezloveffiszikói uzSóra- lüvataít, hogy irják össze a nagy zsúpéban fekvő megmüvelétlén szántóterületet. Az uzsorahivatal eleget téti az Utasításnak és az összeírás eredményét a minisztériumhoz továbbította. A jelentés szerint Kassa környékén mindössze 60 hektár megmüvéletlen földet találtaik. Eredményesebb volt az összeírás Zemplénben, ahol a var anno i és kapósí körzetben áz uzsűrahivaital ezer hold jóminöségü szántóföldet talált, amelyet a lakosság legelőnek használt. Hogy mi volt az összeírás célja, azt még nem tudni, de alighanem kolonizációs célokból történt. i— (A KSOD budapesti közgyűlése.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma tartották a KSOD vasúti társaság közgyűlését Budapesten, amelyen Luzsinszky László részvényes a vasúttársaság nyugdíjasainak szomorú helyzetét tette szóvá- Rámutatott .arra, hogy amikor a csehszlovák kormány 1920-ban a budapesti vezérigazgatóságot feloszlatta, több tisztviselőt nyugdíjba helyeztek. Ezeknek a nyugdíját azóta nem szabályozták annak ellenére, hogy a gazdasági helyzet azóta súlyosbodott. A nyugdíjasok a legnagyobb nyomorral küzdenek és valósággal éheznek. Az elnöklő Popovics kijelentette, hogy van remény rá, hogy ezek ügyét rövidesen rendezni fogják. — (Az osztálysorsjáték húzása.) Az osztálysorsjáték igazgatóságánál a mai napon megejtett sorsoláson a kihúzott alapszámok 28 és 37. 80.000 koronát nyert a 92928 számú sorsjegy. 50.000 koronát nyert a 196437 számú sorsjegy. 10.000 koronát nyertek: 78837, 102437, 111828 és 226037. 50C0 koronát nyertek: 19037, 47337, 82137, 153437, 204137, 223437 és 228328. 2000 koronát nyert: 23037, 26837, 42637. 50637, 53528 66737, 83928, 95528, 96737, 104737, 126337, 145137, 184037, 199337 és 213028— (Csehek elleni Izgatásért fogházra ítélt szlovák adófönök.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Ga-sparik Konstantin szlovák adófőnököt csehek ellem izgatásért már több ízben elítélték. Ma a legfelső bíróságtól érkezett meg egyhónapos íog- házbüntetésének jóváhagyásáról az értesítés azzal, hogy a törvényszék határozzon a felfüggesztés iránt. A Kaveczka-tanács az ítéletet nem függesztette fel, miután Gaspariknak már több jogerős ítélete van hasonló vétség címén. Az egy hónapot tehát le kell ülnie. — (Uj iskolák Pozsonyban.) Az isko1a- íigyi minisztérium uj szlovák elemi- és polgári iskolák felállítását tervezi Pozsonyban. Egyelőre nagy gondot okoz am. helyek megválogatása, amelyeken az uj iskolák felépülnének. Az isko-laügyi referátus és a közmunkaügyi referátus közös bizottsága most oly értelmű döntést hozott, hogy a Gröss— ling és Lazarett-utca sarkán egy nagy iskolaépület felállítását fogja inditványozm* amelyben tizennégy helyiség az elemi iskolai, tizenhét helyiség pedig a polgári iskolai oktatás céljait szolgálná. (Károlyiékat kiutasítják Amerikából.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Francia lapok jelentései szerint Károlyi Mihályt és feleségét a bolsevistákkal fenntartott összeköttetéseik miatt rövid időn belül ki fogják utasítani az Egyesült Államok területéről.