Prágai Magyar Hirlap, 1925. február (4. évfolyam, 26-48 / 769-791. szám)
1925-02-08 / 31. (774.) szám
na«YAP fin (Vasárnapi levél) Irta: Schöpflin Aladár A rev<i. Ez most az uj pesti szenzáció. Parisban keletkezett, Amerikában fejlődött óriási arányúvá §s nőst — az európai élet rohamos amerikanizálódá- i sáliak uj szimptomájaképpen — visszajön a mi kon- : tlnensünikre. Olyformán, mint azok a honfitársaink, akik valamikor némi stigmával az arcukon kikerül- .’tetk Amerikába és idők múltával meggazdagodva, testii-eg-lelkileg kimosakodva, duzzadó önérzettel öiroek vissza. A revü ősíormáiát is rég ismerjük, mikor még kicsike és szeréuy és megvetett voit 5s az orfeumok sörpárás színpadán húzódott meg. Most pedig prepotens gőggel rohanja meg a nagy tzinpedókat és legázolással fenyeget egy régi, jlőkelö, de bizony már érelmeszesedésbe esett /etélytársat: az operettet. Emlékeznek még azokra az orfeumi darabok- ■a, amelyekben egy lazán fütött cselekvény vékony fonalán — befejezett, kerek cselekvényü larabokat nem volt szabad az orfeumoknak játszani — banális zeneszó mellett mindenféle mu- atványok vonultak fel: táncok, kupiék, ügyes ikrobatamutatványok, bohócíríikkök, főképp pe- íig a női kórus, mennél több, meinnél szebb nő, uennél tarkább és lengébb ruhákban. Egy népszerű primadonna és egy népszerű kémikus a íel- /oiiiulás élén — és kész a siker. Hát ez a revil, elduzzasztva óriási méretekre, teletömködve nindenféle mozgalmassággal, trükkökkel, viccekkel, táncokkal, amelyekben a színésznek akroba- ává kel! lennie — és kiállítva olyan pompával, íogy az emberek mindenfelé beszéljék: két és fél nilliárdba, azaz hogy három milliárdba került a elállítása! Mese csak annyi, hogy rá 'ehessen :üzni a jeleneteket, cselekvény egyáltalán semmi, közönség naiv hiszékenységét végsőkig ki kell Használni, mindent az emberek bámészkodó kedvére kell alapítani, cl kell kábítani őket a sok lármával, mozgalommal, változással. Ez nem kicsiség, ez nagy üzlet, skrupulus és kímélet nélkül ki kell használni minden lehetőséget, sok pénz ■■un beleölve, még többet kel! kipréselni be’öle. a közönség ’belekábul a színházba, elhiteti mává!, hogy gyönyörködött és csudákat mesél az jj révűről. Azt mondják, ez az operett uj formája. Meghalt Mamse'.le Nítouche, meghalt Rip van Winkle, meghalt Szép Heléna — éljen a revü! Ez a jövő nagy színházi műfaja, az uj, a nagy színházi újdonság. En pedig azt' mondom: ez mind csak divat, ma virágzik, holnap elvirágzik, holnapután már nem gondol rá senki. Tartósan csak az érdekelheti az embereket a színházban, ami emberi sorsokat és. emberi életeket ábrázol valamiféle formában. Ezt a revü nem tudja adni, pedig csak ebben van az örök, kimeríthetetlen változatosság. A revütriikkök nem variálhatók a végtelenig, ■meglehetős szűk. határok között mozognak. Az ^gyszer már felhasznált trükk pedig meghal, már nem hat többé, nem úgy, mint egy telki motívum, amely annyiféle uj arcot mutat, ahány ember hozzányúl. A revü hamar megunódik, pár év és cl fog pusztulni 'tüdőbajban. Mamselle Ni- fouohe pedig fel fog támadni, amint" jön egy' uj Oííenbach . . . Két év előtt, a Petőfi-ünnepekkor a losonci közönség szerette volna, hogy a költő ünnepén előadást tartsak. A hatóságok megtiltották. Nem mehettem el. Most egy másik szlovcnszkói városban sze- ték volna, ha előadást tartok Jókai ünnepén, szép és szivemnek különösen kedves terv ónba dőlt a hatóságok rosszindulata miatt. Nem vagyok politikus. Soha nem politizál - tm. Nincs több angazsáltságom a politikában, n, 1 bármely szavazati joggal biró polgárnak. Szó sem lehetett volna arról, hogy én bármiféle formában politizáljak irodalmi ünnepeiken. Ennek különben a lehetősége se lett volna meg. Az előadások szövegét előre cenzuráztatni kellett volna. Szóval előadásom, sem személyem nem jelentett volna semmiféle veszedelmet semmire és senkire. A liberális republikában nem szabad magyarországi írónak magyar emberek nyilvánossága előtt magyar irodalomról beszélni. Ma valóban vannak egészen egyénien liberális republikák. Méltók Brutus és Washington emlékéhez. Vasárnap, | február t. Bizonyosra veszem: a görögök és a törökök között nem lesz ez egyszer háború. De hogy erről egyáltalán szó lehet, az is már borzasztó dolog ma, 1925-ben, bét évvel a nagy háború után. A törökök is, a görögök is eleget szenvedtek a háború alatt, a világ többi müveit népeivel együtt. És most az első sérelemre mindjárt fegyverhez nyúlnak. Készek volnának szenvedni, vé- rezpi, tönkremenni újra. Nem tudom, melyiknek vau igaza és azt. sem tudom, melyiknek mi kilátá- j volna a győzelemre. De azt tudom, hogy ha a 0;yőzött államok emberét kérdem, milyen, a le- -vőzetés, sírással és jajjal vagy káromkodással »;lel. Ha pedig a győztes államok emberét kérdem, milyen ,a győzelem, csak azt felelheti: szép, szép, de nem érte meg. Azt tanultuk az iskolában, hogy a történelem az élet mestere. Ez a bölcs mondás is odakerül, ahol az írott maiasztok vannak följegyezve. Az emberek még a saját történetükből, még sajgó ■envedéseikből sem tudnak tanulni, nem hogy dk, vagy éppen más, idegen népek törtépeté- Az emberek egyáltalán nem tudnak tanulni. * 5 ka, az bizony nem valami hízelgő ránk nézve. Hinduk, négerek, akik belepillantottak a mi civilizációnkba, iurcsákat gondolnak ca mondanak róla. Nem vagyunk elég okosak és óvatosak. Megmutatjuk magunkat leplezetlenül a gyermeknépeknek. A világháborúban olyan torzkópet mutattunk nekik magunkról, hogy elborzadtak vagy megundorodtak tőle. És azóta is . . . A gyermekeink előtt moderáljuk magunkat, de nem tesszük ugyanezt a szines nagy gyermekek előtt is. Nicht vor den Kindern — ez kellene hogy a jelszó legyen a világ dolgainak intézésében is. Chicago, február 7. A chicagói gabonatőzsdén oly vad jelenetek játszódtak le a bekövetkezett bessz következtében, hogy fölülmúlták még azt az igazgatottságot is, mely néhány nap előtt a hossz alkalmával uralkodott. A búza ára 1.86.62 dollárra esett, miután átmenetileg már az 1.85 dollárt is elérte. A tőzsdetanács azonnal a zárás után ülésre gyűlt össze, mely igen viharos lefolyású volt. Arthur Gutter, aki az árak legmagasabb fokának idején 14 millió bushel gabonát egyesített kezében, azt állította, hogy kellő időben kezdte meg az eladásokat, sőt, a versenyben mindig egy-két ponttal vezetett is. Cutter a buzatőzsdének legimpozánsabb alakja, személyesen intézi ügynökei hadmozdulatait, mint egy hadvezér és eddig mindig a legszerencsésebben spekulált, még a bessz elején is. A legtöbb gabonakereskedő azonban szerencsétlenebb volt, mint Ő és több vállalat ment tönkre az árak hirtelen esése miatt. E vállalatok között vannak Amerika legnagyobb gabonakereskedővállalatai is. Az eladási felhivások még folytonosan érkeznek a vidékről, úgy, hogy a tőzsde további besszére is számítani kell, ami minden tekintetben katasztrofális lehet, nem csak az amerikai, hanem az európai gabonapiacra is. Ma már egész világosan látszik* hogy a napok előtt kezdődő hossz mesterséges volt és csak a spekuláció szolgálatában állt. mig a mai besszt a hossz alkalmával vásárlók, így elsősorban Arthur Cutter okozzák. Beavatott körök szerint az amerikai hatóságok kénytelenek lesznek az igen nagy hatalommal rendelkező Cuterrel szemben erélyes rendszabályokat életbeléptetni és letartóztatásáról is beszélnek. Választások katonai ellenőrzés alatt fopszlvllan Belgrád, február 7. Davidovics a demokrata párt vezetője a királyhoz egy írást intézett, melyben élénken tiltakozik a katonaságnak a horvátországi községekbe való kiküldése miatt. A demokrata vezér szerint a katonaság a választások szabadságát igen befolyásolja. — Maximovics belügyminiszter kijelentette, hogy Horvátországba és Szlavóniába azért volt kénytelen katonaságot küldeni, mert a Radics párt magatartása veszélyezteti a közbiztonságot. A kormánynak kötelessége pedig a polgárok épségéről gondoskodni. Békeszerető embereknek egyáltalában nem lesz bántódá- suk. — A közelgő választások az egész országán nagy izgalmat keltenek, mert a kormány katonai felkészülödései arra mutatnak, hogy minden kormányellenes agitációt és szavazást Belgrád lehetetlenné akar tenni. Szabadka, február 7. A rendőrség elkobozta a Szabadkai Hírlap mai -számát és a lapnak kolportázsjogát megvonta. A rendőrség tettét azzal indokolja, hogy a lap állandóan a kormány ellen uszított és veszélyeztette a közbiztonságot. A P. M. H. második keresztszorejtvénye A nagy érdeklődés miatt egy második, nehezebb rejtvényt közlünk Prága, február 7. Londonban lebonyolították a keresztszó- rejtvények világbajnokságát. Óriási érdeklődés, nagy izgalom. Végre egy nő győzött. — Barker dr. angol szem^pecialista kijelentette, hogy a kérész tszór ejvényláz már az egészség rovására megy, mert a túlzott agyműködés megfájditja a szemet és a fejet. — Amerikában a nők kereszts'zórejtvényeket hímeznek ruháikra, annyira az uj szenvedély rabjai. —■ Budapesten vicceket faragnak róla -s az emberek így köszöntik egymást: „Mondjon gyorsan egy hétbetüs matematikai kifejezést, amelynek ötödik betűje: á.“ — Németországban olyan újságot nem vesznek az emberek kezükbe, amelyben nincs keresztszó- rejtvény s Berlinben, ha valaki a kávéházba jön, igy kiált föl: Pincér, kérek egy feketét és egy keresztszórejtvényt! Mi is lépést akarunk tartani a világlázzal, amikor mai számunkban második eredeti ke- resztszórejtvényünket hozzuk. A múlt vasárnapi rejtvény hatalmas érdeklődést váltott ki s százával érkeztek a helyes megfejtések. Nem csoda: az első rejtvény könnyű volt De ez a második, amelynek elegáns alakot ad a fekete kockák szép elrendezése, már nehezebb s ember legyen, aki megoldja! Várjuk a szellemi tornászokat. Röviden ismételjük a rejtvény megfejtésének szabályait: Vízszintesen és merőlegesen fejtendő meg egy-egy kockacsoport. Minden számnál egy uj szó kezdődik, amely a legközelebbi fekete kockánál, vagy a sor végén végződik. A legtöbb megfejtett betű támpontul szolgál a további megfejtésre. A számoknál kezdődő szavak érteimét a rejtvényt kisérő magyarázat megfelelő számainál találjuk meg. Néha egyazon szám más szó kezdetét jelenti vízszintesen és másét függőlegesen. Minden kockába egy betű jön, amely több szó közös s e kockában találkozó betűje •lehet, A P. M. H. ismét három dijat sorsol ki 3 megfejtők között. Az í. dij ismét három írtékes könyv, a 2. dij két értékes könyv, : 3. dij egy értékes könyv. ® Megfejtési határidő: február 19. A sor- I lás eredményét február 22-&I számunk- | an fogjuk közölni. Vízszintesen olvasva: 1. Híres prédikátor. 2. Értékjelző. 3. Nemzetiség, 4. Liturgiái kifejezés. 5. ókori filozófus. 10. Elmúlt geológiai korokban volt. 11. Angol erősítő szócska. 15. Lat-in kötőszó. 16. Latinul imádkozz!“ 17. Bajorországi folyó. 18. Személynévmás. 19. Hires magyar matematikus n-eve. 22. Borkezelési eszköz. 23. Sziget Csehszlovákiában. Függőlegesen olvasva: 1. Emberek laknak rajta. 6. Ez az igazi íutballjáték. 7. A hitványnak más magyar kifejezése. 8. Indulatszó. 9. Rokon. 12. Görög férfinév. 13. A lég- hajózás nemzetközi kifejezése. 14. Ismeretlen földrész. 15. Az erősek vágya. 16. Európai . főváros. 17. Kötőszó. 19. Kígyó. 20. Vadász és céllövő. 21. A felelősséget másra háiitja. 24. Nagyapáinkról mondják. Az impotens szenátus A Lid. Noviny írja: A szenátusban egyre növekszik a felháborodás amiatt, hogy a nem zetgyülésiiek eme házát csak másodrangu intézménynek tekintik. A szenátus teljesen ki | van zárva a miniszteri tanácsból s a petká- i bán nincsen képviselete. A szenátus azonban j önmaga oka. ta az impotenciáját azzal, hogy ; kezdeitöl fogva némán engedte a mcllözte- tését. A legújabban a földrefornjpetka megalakításánál is teljesen mellőzték a szenátust. A szenátus igen nehezen képes elviselni ezt az állapotot s igazán nagy kérdés, hogy a politikai pártok az eddigi szomorú tapasztalatok után fognak-e egyáltalán komoly politl kust kandidálni a szenátusba. xx A legkiválóbb púderek és toaletfszappa- aolí, melyeknek kozmetikai hatásuk nagyszerű és az illatuk csodásán finom, Procháska parfümériájában kaphatók. A jdi es a gép versenye az emberért Jle várd nratiá ffcoÉI# elöfixess ? Ncw-York, február 7. Alaszka szibériább Szibériánál. Hó és hó fekszik a végtelen síkokon s az emberek tekintetéből ugyanaz a letargia mered a világba, mint a szibériai elhagyott vasúti őrházak lakóinak arcáról. Valamikor aranymámor volt a földön s Alaszkáról azt mesélték, hogy. csodálatosan gazdag a drága fémben. Karaván karaván után m^nt a kietlenebbnél kietlenebb vidékekre s a? hajdani aranyásók nyomain kis városok keletkeztek messze az hagyatottságban, árván állva a hótorlaszok között, e-lefeledkezve, a halál egyhangúságával házaik között. Nome városa is ily .istenhátamögöíti. Ezer kilométeres hógyürü fojtja magába, nincs vasút, nincs kocsi, nincs gyalogos, aki a nyolc téli hónap alatt áthatolhatná ezt a őz- méter magas fehér, omló barrikádot. A városba ősszel viszik az élelmet s annak nyárig elégnek kell lennie. A múltkor a seattlei rádióállomás vész- jeleket kapott Nomeból. A városban difteri- tisz ütött ki, a sűrűn lakott házakban arat a halál, a gyermekek nagy része beteg és nincs szérum. Az istenért szérumot, szérumot kopogták ki a villamos hullámok téli síkokon át. A sittjei hatóságok szinte kétségbeestek íeheíctenségükben, de akadt egy bátor, mindenre elszánt ember, Gunnar Kasson, aki tizenhárom szibériai kutyával azonnal elindult és szánját difttritiszszérummal rakta meg. Ugyanekkor egy repülőgépet is útnak indítottak, amely szintén szérumot vitt a e, orongatott városnak. Negyven fokos hidegben száguldott a gép ott fent a magasban és Gunnar Kasson kutyái a hó- és jéghegyekkel keltek bírókra. Berregett a motor és zilált a kutyák tüdeje, a behavazott város pedig halálos csendben várta a mentőket. Es megtörtént, amire eddig még nem volt példa: a repülőgén versenyre kelt a kutyákkal. Az első iramban a megromlott gép leszállásra kényszeritette a pilótát és am.ig a gépet kijavították, a kutyák már messze jártak. A gép azután eléjge és elhagyta őket. de újra elromlott. Ez igy ment egynéhányszor és a csodálatos a dologban az volt, hogy a kutyák az 1000 kilométeres utat gyorsabban tették meg, mint a repülőgép, azaz öt és fél nap alatt beérkeztek a városba, mig a repülőgépnek tizenkét napra volt szüksége. A szánban a szérum jéggé fagyott, a kutyák és emberek végső erővel küzdötték le az utolsó akadályokat, de megnyerték a versenyt. A felolvasztott szérum szakértők véleménye szerint nem vészit erejéből, úgy hogy amit az emberi szellem legzseniálisabb találmány a nem tudott elér ni, elér le az ember leghübb kisérötársa, a kutya. )GGOOOGGOOOOOOOOOOOOOOGOGGGGGOG0 Hollandi § í üladiolus (kardvirág) § Begónia. Oloxinla § ; és más nyár! virágzásra való o ! virággumókat pompás § ! fajokban és a lég- g | nagyobb vá- Ó i laszték- © I bán g ! BERGHOFFER JÁNOSI 1 magkereskeűd cég szííilííje o : POZSONY* Vásártér 13. o ] (Kérjen árlapot.) g OGOGQOOOOGOOOGOOOGOOOOGOGQOOOOOO Nicht vor den Kindern, Ezt szoktuk mondani, ha valami olyan téma vagy cselekedet kerül szóba, amely ■nem a gyermekek fülébe való. Vigyázunk arra, hogy ne jussanak gyermekeink tudatába olyan dolgok, amelyek lealacsonyíthatnának minket, felnőtteket az ő öntudatosodó szemük élőt. Mi, európai népek, mindenfelől körűi vagyunk véve olyan népekkel, amelyeket gyermekeknek, a nti nevelésünkre, vezetésünkre bízottaknak tekintünk. Ezek lassacskán sok mindenfélét tanulták tőlünk, kezdenek öntudatos szemmel nézni minket, tnár-már itt a kritikájuk ideje a fehér emberrel szemben. Ahol pedig megszólal ez a krltiKataííifls stei® ü üiiffi iiin Számos nagy vállalat tönkrement. — További besszre is számítani kell.