Prágai Magyar Hirlap, 1925. január (4. évfolyam, 1-25 / 744-768. szám)

1925-01-01 / 1. (744.) szám

Csflförtök, Január í, A tárogató (Válasz mSndettíajta kisajátítóknak, hazugoknak. ílcrnádparti meredélyen nőtt a szürke kis palánta, nem csodának, nem kevéíyen, híres iáknak nem kívánta hősi sorsát: csakhogy éljen, mint a többi társa* Szegény kántor öntözhette, vihar-bíró fának szánta, kerti késsel nyesegette, nőtt a szürke kis palánta . .. A Hemád csak folyt mellette, mint a múló évek . .. Szelek jöttek Székelyföldről: ifjú lombját megzúgatták, •seiek jöttek Nagyalföldről: lelkűk kincsét rajtahagyták, Tiszántúlról, Dunántúlról dndorásztak rajta . . . Grammoíonos, finom bőre iölszivta a szelek kincsét: csupa zene lett belőle, engedte, hogy rája hintsék magyar méhek legelője minden mézes titkát . . . A Századok szellem-karral kinyúltak a temetőkből: varázs-karddal, véres karddal kivágták a kis iát tőből, kifaragták cifra garral rip-őzólandó kézzel . . . Tárogató lett a fából . .. A magyar Múlt ott tengeriéit, idzúgott az éjszakából * mint kagylóba: belepergett könny- 5 vér-csöppek zúgásából « magyar Múlt lelke ... #t vagyok most nóta-készen- Nem loptam az emberségem, nem adom d Júdás-pénzen felakasztva faluvégen vásárolva mást egészen farizeus-boltban. Mit vizsgáltok górcsövekkel?! Milyen fából lett a szerszám, milyen volt a rigó reggel, nőhet-e a szürke cserfán aranyalma gyémánt beggyel: mi közötök hozzá?! Törhetitek már kerékbe: szól a hangja mindörökre, leiket zúg e nemzedékbe, imát küldöz fel az égbe: seperte ki mennydörögve Yfharra! a földet . .. Mécs László. S^tfAfJfjfft/iípfrRrAP Az öregasszony olyan volt, mint egy karvaly. Csak a csontjai éltük, a bőre már halódott, sárgult, összegyűrték az évek, mint a haszontalanul teleirt papirost szokás. A szeme szúrós volt és hegyes voít a kötőtűje, ami reggeltől estig táncolt a tíz csontpáleika mozgására. Ez az öregasszony mond­ta nekem, írókor tizenhét éves voltam és az uj esztendőt mentem hozzá köszöntem, ón, az uj esz­tendőket váró ember hozzá, a vén esztendőket le­gyilkolt emberhez: — Jól vigyázz árra, mit mondasz először az uj év 'hajnalán- Az első szavad után igazodik az egész esztendei életed . . . Nem hittem neki. Akkor senkinek se hittem. Akkor indult meg bennem az a sejtés, hogy az öreg emberek bolordítanak bennünket fiatalokat, ■nehogy okosabb, jobb és szebb utón járjunk, mini ők bukdácsoltak. .Most — nem tudom, miért — eszembe jutott ez az ujeszte íróéi jótanács. Néha fölpattan bennem valami a múltból és szavak kígyóznak bele a ld- kembe. Sokszor megmarnak ezek a szavak, kevés­szer megsimogatnak. Most megmartak. Gondolkod­ni kezdtem azon, hátha igaza volt az öregasszony­nak s az ón éveim azért hagynak engem búcsú és a barátkozás emléke nélkül az élet egyre korhad- tahb fájánál állni • . . állni és várni, mert nem édesgettem magamhoz szép szóval, mosolyos kö­szöntéssel. hízelgő hajlongássa! az uj esztendőket, de hagytam, hogy ok jöjjenek hozzám éss feleletet követeljenek a kérdéseikre. 6s elhatároztam, hogy ez most nem így lesz. Most szép, kedves, meleg és hízelgő szóval fogom fogadni az uj évet s az első szó, amit kimondok holnap reggel, egy gyönyörű melódia lesz, ami után a sorsomba bomlik a szerencseasszony és aminek nyomán kézen fog a boldogság. Kerestem ezt a szót. Magamban és a szavak között. Soká kerestem. Azt hiszem, megtaláltam és így lesz holnap reggel: Felébredek, csengetek. Bejön a szobalány, mo­solyog, mert azt hiszi, hogy valamit fog kapni a boldog ni kívánságáért. De én nem nyu’ok a pén­zem után, nem mondom azt: „viszont1* és nem ké­rem, hogy készítsen fürdőt nekem, de arra gondo­lei nyűit Paris is MinuíGH közüli a íeszülísés Páris, december 31. Mértékadó helyen kijelentették, hogy a francia adósságok körül keletkezett izgalom alaptalan. Herriot tegnap délután táigyalt az amerikai követtel és igye­kezett megnyugtató kijelentéseket tenni. Francia fölfogás szerint igazságtalan lenne az, ha Franciaország köteles lenne mindent kifizetni, holott a szövetségesek Németor­szágnak moratóriumot és az adósságok le- szál 1 itását engedélyezték. London, december 31. A Daily Express washingtoni jelentése szeri"t a francia követ­nek az a kijelentése, hogy Franciaország haj­landó amerikai adósságait elismerni, semmit sem enyhített a Washington és Pá­ris közötti feszültségen, mert az amerikaiak nem bíznak a francia követ kijelentésében. Shipstead szenátor egy szenátusi beszédé­ben kijelentette, hogy Franciaország 200 millió fontot adott kölcsön a klsantaní álla­mainak s ezt az összeget majdnem kizá­róan fegyverkezési célokra használták föl. Óriási robbanás egy mahrisch-ostraui bányában Egy halóit, tizenkét sebesült Mahrisch-Ostrau december 31. Ma délelőtt kilenc óra tájban hatalmas detonáció reszkettette meg a levegőt a Raid- wamtzban lévő bányák környékén és a kö­vetkező pillám atban halálhörgés tört fel a mély tárnáikból. Nyomban bizottság szállt ki a helyszínre, amely megállapította, hogy délelőtt háremnegyedkilene órakor a rad- wanitzi bánya Lajos nevű tárnájában, ahol nagyobbmennylségü puskapor volt fölhal­mozva és ennek következtében nagyszámú mérges gázok fejlődtek, hirtelen robbanás történt, amely azonban csak erre az egy tárnára volt korlátozva és nem ütötte át a tárnák falait. A detonáció következtében lók, hogy valahol messze két asszonyszembe® könny melegíti fel a reggel és az uj év szomorú tudatát és nekem van egy zsebkendőim, amibe be­lefagytak ezek a könnyek s én odaadom a szoba- asszonynak ezt a zsebkendőt éís azt mondom neki: Mossa ki, hogy ne legyen könnyes . . . A szobaasszony dühös lesz, de hátha megsaj­nál az »} esztendő és könmymélküli reggeleket hoz az asszonynak és nekem, hátha van szive és job­ban esik neki a szív szava, mint a szó hízelgő, édeskés virága. — f­A P. M. H. elöíizelölnek, olvasóinak és bará­tainak szerencsés és boldog ui esztendőt kivan a szerkesztőség és kiadóhivatal. A P. M. H. legközelebbi száma január másodl­kán este jelenik meg. Országos párívezetöségi ülések Érsekújváron. Rimaszombati tudósítónk jelenti: Az Országos Ma­gyar Kisgazda, Földmives és Kisiparos Párt or­szágos párívezetösége január 6-án fél öt órakor Érsekújváron a Polgári Társaskör helyiségében ülést tart, amelyen több fontos ügy kerül tárgya­lás alá. — A magyar kisgazdapárt országos párí­vezetösége ez alkalommal az Országos Keresz- tényszocialisía Párt országos vezetőségével együt­tes ülést is fog tartani. A párívezetöségi üléseket társasvacsora, majd műkedvelői előadás és tánc­mulatság fogja követni. (0) — (Prásek Morvaországban is terjeszke­dik.) Prásek uj pártjához csatlakozott Vaca dúsgazdag morva országi c tükör gyáros is, va­lamiint Starostík volt képviselő. Mindkettő nagy tekintélynek örvendő férfiú, akik a vá­lasztók tízezreit hozzak magukkal Présekhez. Starostík volt kép viselő a saját hetilapját, az Obranu Venkova-t is Prések rendelkezésére bocsátotta. — (Reménytelen lett Branting állapota.) Párisi lapok jelentése szerint Branting mi­niszterelnök állapota reménytelennek mond­ható. —- (Eljegyzés.) liuber Etta urleányt eljegyezte Zsanda Dezső banktisztviselő Pelsöcön. — (Uj íörvényjavasaltok.) Az igazság­ügyi minisztérium most fejezte be a maga­sabb minősítésű magánalkalamzottaikról szóló törvény javaslatát, akikre tudvalévőén ez- ideig a kereskedelmi törvény rendelkezései voltak mérvadók. A polgári törvénykönyv revideálása kapcsán az igazságügyi minisz­térium benyújtja az ui telekkönyvi törvény javaslatát s a végrehajtási törvény revízió­jára vonatkozó javaslatot. — (Szabolcska Mihályt Gyomára hívják lelkésznek.) Budapesti szerkesztőségünk je­lenti telefonon: A gyomai református egyház­község elhatározta, hogy Szabolcska Mi­hály temesvári református püspököt, az ismertnevü költőt tneghivja lelkésznek. — („Távolitsátok el az adóanarchiát!“) így kiált fel a Venkov maii vezércikke, mely­ben élesen bírálja az adórendszert, az adó­törvények kiismerhetetlen labirintusát, az adótörvények kiismerhetetlen labirintusát, az adóhivatalok tarthatatlan gyakorlatát. A pa­naszokat mii már számtalanszor hangoztattuk s ha most ezt teszi Svebla hivatalos lapja is, úgy ez csupán azt bizonyltja, hogy a Venkov is érzi az uj választások közelségét s ezérí — lármázni kell. — (Eladják Kassa magyarországi birto­kait.) Kassai tudósitónk táviratozza: A város forrói birtokait rövidesen eladják, hogy a vételárból a város adóságait rendezhessék. Belicek Antaj munkás nyomban meghalt, Brhei Antal és Tvardefc Adolf bányászok pedig életveszélyesen megsebesültek. Raj­tuk kívül két munkás súlyosabban, nyolc pedig könnyebben megsérüli. A robbanás után nyomban megtisztítot­ták a tárná* a mérges gázoktól és most már nyugodtan lehet a tárnákban tartózkodni. Noha a többi tárnát nem fenyegette veszély, azokban is beszüntették a munkát. A sebe­sülteket a mahnischoisfraui kórházba szákit oá - ták, ahol nyomban kezelés alá vették őket A déli órákban bizottság szállt ki a hely­színre, hogy a szerencsétlenség okát megál­lapítsa. A robbanás oka eddig ismeretlen. — (Felfüggesztették a mezölaborci járási főnököt.,) Kassai tudósitónk táviratozza: Ilericz Márton mezölaborci járási főnököt és Zapatooky referenst súlyos hivatali vissza­élések miatt a nagyzsupán állásuktól felfüg­gesztette. Bendzsala István jegyzőgyakornok a panamák kiderítésétől való félelmében Lengyelországba szökött. — (Hadirokkantok telepe Matlárházán.) kéri a P. M. H. olvasóit, küldenek be nekik Madárházára azokat a magyar szépirodalmi könyveket, amelyekre szükségük nincs, vagy küldenének olvasott példányokat szeretet- adományképpen. A liadirokkantak telepe csak német, szlovák és cseli könyvek fölött rendelkezik és az ott élő magyaroknak nin­csen módjukban magyar müveket beszerez­ni. A küldemények Bálint Tivadar orvosran- hai’gató, hadirokkantuk otthona, Tutransky MatTiary, utolsó posta Tatranské Lomirice címre intézőn dók. — (Hivataliíoklakások épülnek Kassán,) Kassai tudósi tónk távirata: Rövidesen hiva­talnoklakások építését kezdik meg a város­ban. Erre a célra hétmillió korona áll rendel­kezésre. — (Feloszlatták a kassai pénzügyigazga­tóság dézsmaoszíályát.) Kassai tudósítónk táviratozza: A kassai pénzügyigazgatóság dézsmaoszíályát rövidesen feloszlatják. A kassai kerület ügyeit ezentúl Encsi pénzügyi tanácsos fogja intézni. — (Tévedésből saját feleségéi lőtte agyon.) Egy végzetes tévedés áldozata lett tegnap éjjel Linde berlini vaskercskedö Má­ria nevű 46 éves felesége. Linde, egy 47 6-es ember, aznap este feleségével a színházba, utána pedig több kávéházba ment el. A há­zaspár éjjel két óra táján ért haza. Az asz- szouy kinyitotta a lakás ajtaját, áthaladt a folyosón és mikor az első szobába lépert, felkiáltott. Lehet, hogy valami nes. .alán a bútorok recsegése ijesztette volt meg. Linde, aki néhány percig a folyosón időzött; felesé­ge után sietett er. amikor a szobában egy sö­tét alakot vélt felfedezni, revolveréből egy lövést adott le. Egy kiáltást hallott, egy zu­hanást, aztán csend lett a szobában. Mikor felcsavarta a villanyt, azt látta, hogy saját feleségét lőtte agyon. Az asszony néhány perc alatt férje karjaiban kiszenvedett. 225—Exek. 1924. szám. — (A drótosok szakiskolája Csacán.) A vágpienti nagyzsupa képviselőtestülete elfo­gadta azt az indítványt, hogy Csacán a dró­tosok számára szakiskola állittassék fel. — (Százkilenevenezer koronát sikkasz­tott Prerovszky.) Kassai tudósítónk távira­tozza: A Prerovszky-botrány ügyében kikül­dött vizsgálóbizottság most fejezte be műkö­dését és megállapította, hogy az intézet pénzügyi gazdálkodásában százhúszezer ko­rona, az intézeti vagyonban pedig hetvenezer korona hiány van. — (Elitéit kokaincsempész kommunista.) Rómából jelentik: Mindrino volt kommunista képviselőt kokaincsempészésért három hó­napi fogházra és 1500 Ura pénzbüntetésre ítélték. — (Nagy árvíz fenyegeti Angliát.) Lon­donból jelentik: Az utóbbi napok heves eső­zései folytán az összes folyók megdagadtak. Több folyó kilépett medréből. A Tkemse völ­gyében a helyzet rendkívül veszélyes. tí&Mn&Nmó 4» Változó, erősebb csapadékok nélkül, általában alacsonyabb hőmérséklet, mérsékelt délnyugati szél. — (Jókai szobrocskákat készítenek a Má­ria Terczia-szobor maradványaiból.) Pozso­nyi tudósítóink jelenti: Úgy értesülünk, hogy a Mária Terézia-szobor maradványaiból apró Jókai-szobrokat készítenek. Ezeknek darabja ezer korona lesz és a centennárhtm alkalmá­val fogják árusítani azokat. — (öngyilkos budapesti színésznő.) Bu­dapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ba1assa Erzsébet színésznő afölötti elkesere­désében, hogy nem tud szerződéshez jutni, szublimáttal megtnérliezte megát és haldo­kolva szállították a kórházba. Balassa Er­zsébet nemrégiben a Magyar Színházban, mi­kor Darvas Lili megbetegedett, beugrott • Füzek főszerepébe cs szép sikert aratott. Beöthy szerződést is Ígért neki, de nem kapta meg. — (Hullarablás a kassai közkorházban.) Kassai tudósítónk táviratozza: Az állami köz- kórházban több alkalmazottat elbocsátottak, akiket azzal gyanúsítanak, hogy a hullákat rendszeresen fosztogattak. A minap egy te­metésen nagy botrány volt, mert a rokonok egy jómódú hallottat meztelenül találtak meg a koporsóban, noha a kórházban felöltöz­tették. — (A spanyol hadifoglyokat meg akarják fosztani szemük világától.) A Daily Mail tangeri jelentése szerint az andjerai fölkelek azzal fenyegetőznek, hogy az összes spa­nyol foglyokat megfosztják szemük világá­tól, ha a spanyolok továbbra is mérges gázokkal fognak operálni. — (A Iautil szodouifták-) A lawii csendőrség napok óta figyelt'két feltűnő viselkedésű férfit, vé­gül karácsony estéjén letartóztatta őket. Az egyik Némec Vladimír, a helybeli cukorgyár harminc­éves tisztviselője, a másik Strejóek Rudolf luiszon- nyolcéves munka nélküli. A két ur 'körülbelül cg.v hónap előtt ismerkedett meg a moziban. Strejóek aiklkor női ruhát hordott s Román Lili név alatt mutatkozott be. Némec urnák a véSt Látóké megtet­szett s hónapos szobát vett ki számára. Némec annyira szerelmes let StrejÖekbc, hogy az ajándé­kok özönével árasztotta el. Az ajándékok arany női karkötő óra, illatszer, fekete női ruha s egy női gy aszik alap fátyollal s női hajtíászek. A két sze­relmes a legjobb családi békében élt mindaddig, amíg a csend őrség az együttélést nem zavarta meg. Most mindketten a laumi járásbíróság! fogdá­ban ábrándoznak szerelmükről. — (Borzalmas árvízkatasztrófa.) Az észak amerikai Virginia állambeli Roano- ke községből jelentik: A Holston folyó vizét feltartó völgyelzáró gát elszakadása követ­keztében száz láb magas hullám öntötte el a völgyben fekvő telepet. Minthogy az ár tel­jesen váratlanul jött, a lakosság menekülése teljesen ki volt zárva. A víz elvitte mind. a tíz lakóházat; huszonkét személy életét vesztette, harminc súlyosan megsebesült s kilenc eltűnt. — (A cselédek titkos klubja.) A yoríkshirei körlet számára Lceds központtal egy uj klub ala­kult, amelyet csak cselédek látogatnak és amely­nek meg van az az előnye, hogy titkos klub. Alkí be akar jutni, azt a legszigorúbb vizsgálatnak ve­tik alá- A klub célja, hogy a vezetőséget az ura­ságak ténykedéséről és bánásmódjáról mindenkor pontosan mfonmályák és kimondják a bojkottot, ha az unaság valamivel megsérti a klub szabályait vagy a cselédséggel rosszul bánik. A fclnib tagjai semmik éppen sem hajlandók a klub vezetőségének neveit elárulni, hogy ezáltal nagyobb működési szabadságot biztosítsanak neki. Fteícnikiint e£37sze*r a vezetőség beszámolót ad ki. xx Ródük nagy választékban kaphatók Tlieisz Ármin sportcikkek, hangszerek és gyermekjátékáruk üzletében. Presov. Slo- venska-ul. 18. szám alatt. \x Fővárosi nívójú uriszabóság MAR- KOVICS és SAKULIN Kosice, Fő-utca 4S. Telefon 697, sz. xx Angol import iérfiszöveíek ENGLÁN- DER és MARKOVICS cégnél, Kosice, Fő­utca 48. Telefon 697. sz. A torok választásoknál Musztafa Kern a? győzött Páris, december 31. A Matin konstan­tinápolyi jelentése szerint Musztafa Kemál pártja a választásoknál nagy győzelmet aratott. A Matin a német tengeralattjárók rémét látja Páris, december 31. A Matin hollandiai tudósítójának ama jelentését közli, hogy egy rotterdami hajóalkatrészgyár egy idő óta német tengeralattjárók számára gyárt alkat­részeket. ________JS_

Next

/
Oldalképek
Tartalom