Prágai Magyar Hirlap, 1925. január (4. évfolyam, 1-25 / 744-768. szám)
1925-01-01 / 1. (744.) szám
Csflförtök, Január í, A tárogató (Válasz mSndettíajta kisajátítóknak, hazugoknak. ílcrnádparti meredélyen nőtt a szürke kis palánta, nem csodának, nem kevéíyen, híres iáknak nem kívánta hősi sorsát: csakhogy éljen, mint a többi társa* Szegény kántor öntözhette, vihar-bíró fának szánta, kerti késsel nyesegette, nőtt a szürke kis palánta . .. A Hemád csak folyt mellette, mint a múló évek . .. Szelek jöttek Székelyföldről: ifjú lombját megzúgatták, •seiek jöttek Nagyalföldről: lelkűk kincsét rajtahagyták, Tiszántúlról, Dunántúlról dndorásztak rajta . . . Grammoíonos, finom bőre iölszivta a szelek kincsét: csupa zene lett belőle, engedte, hogy rája hintsék magyar méhek legelője minden mézes titkát . . . A Századok szellem-karral kinyúltak a temetőkből: varázs-karddal, véres karddal kivágták a kis iát tőből, kifaragták cifra garral rip-őzólandó kézzel . . . Tárogató lett a fából . .. A magyar Múlt ott tengeriéit, idzúgott az éjszakából * mint kagylóba: belepergett könny- 5 vér-csöppek zúgásából « magyar Múlt lelke ... #t vagyok most nóta-készen- Nem loptam az emberségem, nem adom d Júdás-pénzen felakasztva faluvégen vásárolva mást egészen farizeus-boltban. Mit vizsgáltok górcsövekkel?! Milyen fából lett a szerszám, milyen volt a rigó reggel, nőhet-e a szürke cserfán aranyalma gyémánt beggyel: mi közötök hozzá?! Törhetitek már kerékbe: szól a hangja mindörökre, leiket zúg e nemzedékbe, imát küldöz fel az égbe: seperte ki mennydörögve Yfharra! a földet . .. Mécs László. S^tfAfJfjfft/iípfrRrAP Az öregasszony olyan volt, mint egy karvaly. Csak a csontjai éltük, a bőre már halódott, sárgult, összegyűrték az évek, mint a haszontalanul teleirt papirost szokás. A szeme szúrós volt és hegyes voít a kötőtűje, ami reggeltől estig táncolt a tíz csontpáleika mozgására. Ez az öregasszony mondta nekem, írókor tizenhét éves voltam és az uj esztendőt mentem hozzá köszöntem, ón, az uj esztendőket váró ember hozzá, a vén esztendőket legyilkolt emberhez: — Jól vigyázz árra, mit mondasz először az uj év 'hajnalán- Az első szavad után igazodik az egész esztendei életed . . . Nem hittem neki. Akkor senkinek se hittem. Akkor indult meg bennem az a sejtés, hogy az öreg emberek bolordítanak bennünket fiatalokat, ■nehogy okosabb, jobb és szebb utón járjunk, mini ők bukdácsoltak. .Most — nem tudom, miért — eszembe jutott ez az ujeszte íróéi jótanács. Néha fölpattan bennem valami a múltból és szavak kígyóznak bele a ld- kembe. Sokszor megmarnak ezek a szavak, kevésszer megsimogatnak. Most megmartak. Gondolkodni kezdtem azon, hátha igaza volt az öregasszonynak s az ón éveim azért hagynak engem búcsú és a barátkozás emléke nélkül az élet egyre korhad- tahb fájánál állni • . . állni és várni, mert nem édesgettem magamhoz szép szóval, mosolyos köszöntéssel. hízelgő hajlongássa! az uj esztendőket, de hagytam, hogy ok jöjjenek hozzám éss feleletet követeljenek a kérdéseikre. 6s elhatároztam, hogy ez most nem így lesz. Most szép, kedves, meleg és hízelgő szóval fogom fogadni az uj évet s az első szó, amit kimondok holnap reggel, egy gyönyörű melódia lesz, ami után a sorsomba bomlik a szerencseasszony és aminek nyomán kézen fog a boldogság. Kerestem ezt a szót. Magamban és a szavak között. Soká kerestem. Azt hiszem, megtaláltam és így lesz holnap reggel: Felébredek, csengetek. Bejön a szobalány, mosolyog, mert azt hiszi, hogy valamit fog kapni a boldog ni kívánságáért. De én nem nyu’ok a pénzem után, nem mondom azt: „viszont1* és nem kérem, hogy készítsen fürdőt nekem, de arra gondolei nyűit Paris is MinuíGH közüli a íeszülísés Páris, december 31. Mértékadó helyen kijelentették, hogy a francia adósságok körül keletkezett izgalom alaptalan. Herriot tegnap délután táigyalt az amerikai követtel és igyekezett megnyugtató kijelentéseket tenni. Francia fölfogás szerint igazságtalan lenne az, ha Franciaország köteles lenne mindent kifizetni, holott a szövetségesek Németországnak moratóriumot és az adósságok le- szál 1 itását engedélyezték. London, december 31. A Daily Express washingtoni jelentése szeri"t a francia követnek az a kijelentése, hogy Franciaország hajlandó amerikai adósságait elismerni, semmit sem enyhített a Washington és Páris közötti feszültségen, mert az amerikaiak nem bíznak a francia követ kijelentésében. Shipstead szenátor egy szenátusi beszédében kijelentette, hogy Franciaország 200 millió fontot adott kölcsön a klsantaní államainak s ezt az összeget majdnem kizáróan fegyverkezési célokra használták föl. Óriási robbanás egy mahrisch-ostraui bányában Egy halóit, tizenkét sebesült Mahrisch-Ostrau december 31. Ma délelőtt kilenc óra tájban hatalmas detonáció reszkettette meg a levegőt a Raid- wamtzban lévő bányák környékén és a következő pillám atban halálhörgés tört fel a mély tárnáikból. Nyomban bizottság szállt ki a helyszínre, amely megállapította, hogy délelőtt háremnegyedkilene órakor a rad- wanitzi bánya Lajos nevű tárnájában, ahol nagyobbmennylségü puskapor volt fölhalmozva és ennek következtében nagyszámú mérges gázok fejlődtek, hirtelen robbanás történt, amely azonban csak erre az egy tárnára volt korlátozva és nem ütötte át a tárnák falait. A detonáció következtében lók, hogy valahol messze két asszonyszembe® könny melegíti fel a reggel és az uj év szomorú tudatát és nekem van egy zsebkendőim, amibe belefagytak ezek a könnyek s én odaadom a szoba- asszonynak ezt a zsebkendőt éís azt mondom neki: Mossa ki, hogy ne legyen könnyes . . . A szobaasszony dühös lesz, de hátha megsajnál az »} esztendő és könmymélküli reggeleket hoz az asszonynak és nekem, hátha van szive és jobban esik neki a szív szava, mint a szó hízelgő, édeskés virága. — fA P. M. H. elöíizelölnek, olvasóinak és barátainak szerencsés és boldog ui esztendőt kivan a szerkesztőség és kiadóhivatal. A P. M. H. legközelebbi száma január másodlkán este jelenik meg. Országos párívezetöségi ülések Érsekújváron. Rimaszombati tudósítónk jelenti: Az Országos Magyar Kisgazda, Földmives és Kisiparos Párt országos párívezetösége január 6-án fél öt órakor Érsekújváron a Polgári Társaskör helyiségében ülést tart, amelyen több fontos ügy kerül tárgyalás alá. — A magyar kisgazdapárt országos párívezetösége ez alkalommal az Országos Keresz- tényszocialisía Párt országos vezetőségével együttes ülést is fog tartani. A párívezetöségi üléseket társasvacsora, majd műkedvelői előadás és táncmulatság fogja követni. (0) — (Prásek Morvaországban is terjeszkedik.) Prásek uj pártjához csatlakozott Vaca dúsgazdag morva országi c tükör gyáros is, valamiint Starostík volt képviselő. Mindkettő nagy tekintélynek örvendő férfiú, akik a választók tízezreit hozzak magukkal Présekhez. Starostík volt kép viselő a saját hetilapját, az Obranu Venkova-t is Prések rendelkezésére bocsátotta. — (Reménytelen lett Branting állapota.) Párisi lapok jelentése szerint Branting miniszterelnök állapota reménytelennek mondható. —- (Eljegyzés.) liuber Etta urleányt eljegyezte Zsanda Dezső banktisztviselő Pelsöcön. — (Uj íörvényjavasaltok.) Az igazságügyi minisztérium most fejezte be a magasabb minősítésű magánalkalamzottaikról szóló törvény javaslatát, akikre tudvalévőén ez- ideig a kereskedelmi törvény rendelkezései voltak mérvadók. A polgári törvénykönyv revideálása kapcsán az igazságügyi minisztérium benyújtja az ui telekkönyvi törvény javaslatát s a végrehajtási törvény revíziójára vonatkozó javaslatot. — (Szabolcska Mihályt Gyomára hívják lelkésznek.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A gyomai református egyházközség elhatározta, hogy Szabolcska Mihály temesvári református püspököt, az ismertnevü költőt tneghivja lelkésznek. — („Távolitsátok el az adóanarchiát!“) így kiált fel a Venkov maii vezércikke, melyben élesen bírálja az adórendszert, az adótörvények kiismerhetetlen labirintusát, az adótörvények kiismerhetetlen labirintusát, az adóhivatalok tarthatatlan gyakorlatát. A panaszokat mii már számtalanszor hangoztattuk s ha most ezt teszi Svebla hivatalos lapja is, úgy ez csupán azt bizonyltja, hogy a Venkov is érzi az uj választások közelségét s ezérí — lármázni kell. — (Eladják Kassa magyarországi birtokait.) Kassai tudósitónk táviratozza: A város forrói birtokait rövidesen eladják, hogy a vételárból a város adóságait rendezhessék. Belicek Antaj munkás nyomban meghalt, Brhei Antal és Tvardefc Adolf bányászok pedig életveszélyesen megsebesültek. Rajtuk kívül két munkás súlyosabban, nyolc pedig könnyebben megsérüli. A robbanás után nyomban megtisztították a tárná* a mérges gázoktól és most már nyugodtan lehet a tárnákban tartózkodni. Noha a többi tárnát nem fenyegette veszély, azokban is beszüntették a munkát. A sebesülteket a mahnischoisfraui kórházba szákit oá - ták, ahol nyomban kezelés alá vették őket A déli órákban bizottság szállt ki a helyszínre, hogy a szerencsétlenség okát megállapítsa. A robbanás oka eddig ismeretlen. — (Felfüggesztették a mezölaborci járási főnököt.,) Kassai tudósitónk táviratozza: Ilericz Márton mezölaborci járási főnököt és Zapatooky referenst súlyos hivatali visszaélések miatt a nagyzsupán állásuktól felfüggesztette. Bendzsala István jegyzőgyakornok a panamák kiderítésétől való félelmében Lengyelországba szökött. — (Hadirokkantok telepe Matlárházán.) kéri a P. M. H. olvasóit, küldenek be nekik Madárházára azokat a magyar szépirodalmi könyveket, amelyekre szükségük nincs, vagy küldenének olvasott példányokat szeretet- adományképpen. A liadirokkantak telepe csak német, szlovák és cseli könyvek fölött rendelkezik és az ott élő magyaroknak nincsen módjukban magyar müveket beszerezni. A küldemények Bálint Tivadar orvosran- hai’gató, hadirokkantuk otthona, Tutransky MatTiary, utolsó posta Tatranské Lomirice címre intézőn dók. — (Hivataliíoklakások épülnek Kassán,) Kassai tudósi tónk távirata: Rövidesen hivatalnoklakások építését kezdik meg a városban. Erre a célra hétmillió korona áll rendelkezésre. — (Feloszlatták a kassai pénzügyigazgatóság dézsmaoszíályát.) Kassai tudósítónk táviratozza: A kassai pénzügyigazgatóság dézsmaoszíályát rövidesen feloszlatják. A kassai kerület ügyeit ezentúl Encsi pénzügyi tanácsos fogja intézni. — (Tévedésből saját feleségéi lőtte agyon.) Egy végzetes tévedés áldozata lett tegnap éjjel Linde berlini vaskercskedö Mária nevű 46 éves felesége. Linde, egy 47 6-es ember, aznap este feleségével a színházba, utána pedig több kávéházba ment el. A házaspár éjjel két óra táján ért haza. Az asz- szouy kinyitotta a lakás ajtaját, áthaladt a folyosón és mikor az első szobába lépert, felkiáltott. Lehet, hogy valami nes. .alán a bútorok recsegése ijesztette volt meg. Linde, aki néhány percig a folyosón időzött; felesége után sietett er. amikor a szobában egy sötét alakot vélt felfedezni, revolveréből egy lövést adott le. Egy kiáltást hallott, egy zuhanást, aztán csend lett a szobában. Mikor felcsavarta a villanyt, azt látta, hogy saját feleségét lőtte agyon. Az asszony néhány perc alatt férje karjaiban kiszenvedett. 225—Exek. 1924. szám. — (A drótosok szakiskolája Csacán.) A vágpienti nagyzsupa képviselőtestülete elfogadta azt az indítványt, hogy Csacán a drótosok számára szakiskola állittassék fel. — (Százkilenevenezer koronát sikkasztott Prerovszky.) Kassai tudósítónk táviratozza: A Prerovszky-botrány ügyében kiküldött vizsgálóbizottság most fejezte be működését és megállapította, hogy az intézet pénzügyi gazdálkodásában százhúszezer korona, az intézeti vagyonban pedig hetvenezer korona hiány van. — (Elitéit kokaincsempész kommunista.) Rómából jelentik: Mindrino volt kommunista képviselőt kokaincsempészésért három hónapi fogházra és 1500 Ura pénzbüntetésre ítélték. — (Nagy árvíz fenyegeti Angliát.) Londonból jelentik: Az utóbbi napok heves esőzései folytán az összes folyók megdagadtak. Több folyó kilépett medréből. A Tkemse völgyében a helyzet rendkívül veszélyes. tí&Mn&Nmó 4» Változó, erősebb csapadékok nélkül, általában alacsonyabb hőmérséklet, mérsékelt délnyugati szél. — (Jókai szobrocskákat készítenek a Mária Terczia-szobor maradványaiból.) Pozsonyi tudósítóink jelenti: Úgy értesülünk, hogy a Mária Terézia-szobor maradványaiból apró Jókai-szobrokat készítenek. Ezeknek darabja ezer korona lesz és a centennárhtm alkalmával fogják árusítani azokat. — (öngyilkos budapesti színésznő.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ba1assa Erzsébet színésznő afölötti elkeseredésében, hogy nem tud szerződéshez jutni, szublimáttal megtnérliezte megát és haldokolva szállították a kórházba. Balassa Erzsébet nemrégiben a Magyar Színházban, mikor Darvas Lili megbetegedett, beugrott • Füzek főszerepébe cs szép sikert aratott. Beöthy szerződést is Ígért neki, de nem kapta meg. — (Hullarablás a kassai közkorházban.) Kassai tudósítónk táviratozza: Az állami köz- kórházban több alkalmazottat elbocsátottak, akiket azzal gyanúsítanak, hogy a hullákat rendszeresen fosztogattak. A minap egy temetésen nagy botrány volt, mert a rokonok egy jómódú hallottat meztelenül találtak meg a koporsóban, noha a kórházban felöltöztették. — (A spanyol hadifoglyokat meg akarják fosztani szemük világától.) A Daily Mail tangeri jelentése szerint az andjerai fölkelek azzal fenyegetőznek, hogy az összes spanyol foglyokat megfosztják szemük világától, ha a spanyolok továbbra is mérges gázokkal fognak operálni. — (A Iautil szodouifták-) A lawii csendőrség napok óta figyelt'két feltűnő viselkedésű férfit, végül karácsony estéjén letartóztatta őket. Az egyik Némec Vladimír, a helybeli cukorgyár harmincéves tisztviselője, a másik Strejóek Rudolf luiszon- nyolcéves munka nélküli. A két ur 'körülbelül cg.v hónap előtt ismerkedett meg a moziban. Strejóek aiklkor női ruhát hordott s Román Lili név alatt mutatkozott be. Némec urnák a véSt Látóké megtetszett s hónapos szobát vett ki számára. Némec annyira szerelmes let StrejÖekbc, hogy az ajándékok özönével árasztotta el. Az ajándékok arany női karkötő óra, illatszer, fekete női ruha s egy női gy aszik alap fátyollal s női hajtíászek. A két szerelmes a legjobb családi békében élt mindaddig, amíg a csend őrség az együttélést nem zavarta meg. Most mindketten a laumi járásbíróság! fogdában ábrándoznak szerelmükről. — (Borzalmas árvízkatasztrófa.) Az észak amerikai Virginia állambeli Roano- ke községből jelentik: A Holston folyó vizét feltartó völgyelzáró gát elszakadása következtében száz láb magas hullám öntötte el a völgyben fekvő telepet. Minthogy az ár teljesen váratlanul jött, a lakosság menekülése teljesen ki volt zárva. A víz elvitte mind. a tíz lakóházat; huszonkét személy életét vesztette, harminc súlyosan megsebesült s kilenc eltűnt. — (A cselédek titkos klubja.) A yoríkshirei körlet számára Lceds központtal egy uj klub alakult, amelyet csak cselédek látogatnak és amelynek meg van az az előnye, hogy titkos klub. Alkí be akar jutni, azt a legszigorúbb vizsgálatnak vetik alá- A klub célja, hogy a vezetőséget az uraságak ténykedéséről és bánásmódjáról mindenkor pontosan mfonmályák és kimondják a bojkottot, ha az unaság valamivel megsérti a klub szabályait vagy a cselédséggel rosszul bánik. A fclnib tagjai semmik éppen sem hajlandók a klub vezetőségének neveit elárulni, hogy ezáltal nagyobb működési szabadságot biztosítsanak neki. Fteícnikiint e£37sze*r a vezetőség beszámolót ad ki. xx Ródük nagy választékban kaphatók Tlieisz Ármin sportcikkek, hangszerek és gyermekjátékáruk üzletében. Presov. Slo- venska-ul. 18. szám alatt. \x Fővárosi nívójú uriszabóság MAR- KOVICS és SAKULIN Kosice, Fő-utca 4S. Telefon 697, sz. xx Angol import iérfiszöveíek ENGLÁN- DER és MARKOVICS cégnél, Kosice, Főutca 48. Telefon 697. sz. A torok választásoknál Musztafa Kern a? győzött Páris, december 31. A Matin konstantinápolyi jelentése szerint Musztafa Kemál pártja a választásoknál nagy győzelmet aratott. A Matin a német tengeralattjárók rémét látja Páris, december 31. A Matin hollandiai tudósítójának ama jelentését közli, hogy egy rotterdami hajóalkatrészgyár egy idő óta német tengeralattjárók számára gyárt alkatrészeket. ________JS_