Prágai Magyar Hirlap, 1924. december (3. évfolyam, 274-295 / 722-743. szám)

1924-12-14 / 284. (732.) szám

Nem kér© kkegyelmet, meri ártatlan vagyok. Marossy megtörtén és alázatosan állott az elnök elé és kegyelemért fcrlyamott. A többi vádlott is egymásután járult az elnök elé és felebbezést jelentett be. Radó az el­nöknek támadt, pártoskodással vádolta és azzal, hogy nem engedte védekezni. Ezé fegyelmi büntetést kapott. Ezután az elnök felszólította a védőügyvédeket, hogy a fe­lébb esést három napon belül nyújtsák be kmtettel a halálos Ítéletre, majd a bíróság kegyelmi tanáccsá alakult és visszavonult tanácskozásra, hogy kegye­lemre ajánlja-e a vádlottakat, vagy sem. Rendőri készültség Budapesten A városban nagy izgalmat keltett a Márffy-pÖr ítélete. A rendőrfőkapitány Sá­gon, ahová szintén érkeztek fenyeget’"’ le­velek, valamint a kerületi kapitányságo­kon megkettőzték az Őrségeket és az egész városban mára és holnapra rendőr? ké­szültségeket rendeltek el, hogy az esetle­ges rendbontásokat megakadályozzák. Rendzavarás ma estig sehol sem fordult elő. Vegetáriánus házasság Berlin, december 12. „Micsoda különös folyadék ez?" kér­dezte a fiatal féri és eltolta a tányért magá­tól. „Folyadék?“ mondta az asszony. „Hiszen ez kitűnő szénaleves. 95 % -ot takartok igy meg a háztartási pénzből." „De hiszen én 800 aranymárkát keresek havonta!" „Járjunk dől jö példával. Tudod, a parasztok..." A férfi nagyot sóhajtott: „Mi a másik fogás?" „Ká- posztattönfcbŐI készített beefsteak és sárga- répakompót." „Nagyon drága vagy!" „Tu­dod, édes, mai ebédünk csak 6 pfennigbe kerül." ± Másnap: „Mi van rrra ebédre?" „Friss fii leves, hozzá fiatal káposzta tönkből készí­tett csirke és fenkivonaf. Meglásd, milyen jó!" „És este?" „Este? Tea és szárított gyü­mölcsből préselt kaviár. Két pfennigbe kerül az egész." Ebéd alatt nagyot sóhajt a férj. „Mi bajod van?" kérdi az asszony. „Valószí­nűleg tegnap este elrontottad a gyomrodat." „Nem. fiacskám, de éjjel kissé megéheztem és az ágy szalmájából falatoztam egy keve­set." „A drága szalmából?" sikoltia az asz- szony. „Kilója 1 márka! Várj karácsonyig! Akkor többet engedhetünk meg magunknak, például fühurkát vehetünk, vagy tölgytevél- ből készített malacot." A férfi megnyalta a száját és nem szólt semmit. Vasárnap délelőtt összevesztek: „Na­gyon drágán élünk," kiáltott fel a férfi. „Miért nem viselsz papír ruhát? A papír melegít. Én már ki is választottam számodra egy ilyen ruhát. 25 pfennig az ára." „Én pedig nem ér­tem, hogy nyakkendőket hordsz! Elég, ha tintával nyakadra egy sávot rajzolok." „Na­gyon jó lesz" válaszolt a férfi „és a ruhád nagyszerű, elegáns lesz." „Nem lehet ele­gáns!" „Nem is kél!. Milyen szép lesz, ha reggel a reggeli, délben a déli és este az esti lapokat fogom rajtad olvashatni!" Az asszony aznap délben szárított füvet tett a férfi elé. ± „Kitűnő," mondta másnap a férfi és meg­forgatta a nőt tengelye körül. „Nagyszerűen áll az uj ruha. Karcsúvá tes-z. Mutasd csak. hol a tárca?" Estére aztán ez jutott az eszé­be: „Ugy-e, drágám, a padláson még régi konzervdobozok hevernek? Ezeket fogod hordani. Jobb cipőt el sem lehet képzelni!" Éjjel az asszony sirógörcsöt kapott, de a férfi nem mozdult. Másnap délben gyönyö­rűen meg volt terítve az asztal és rajta: bouiikmfeves, egy porcogós kotlett, egy üveg boT és — cigaretta. * • Arkadij Awertschenko. Vasárnap, december 14. A rimaszombati karácsonyi vásár — A P. M. H. eredeti riportja — Rimaszombat, december 13. A kirakatok kiabálóan szokatlan fényár­ban pompáznak. A fényes izzótestek vakító­an fehér fényében a legkülönbözőbb áruk százai terpeszkednek el s ajánlgatják magu­kat megvételre a kiváncsi figyelő szemek­nek. Járom a várost. Lassú tempóban, nyi­tott figyelő szemekkel haladok utcáról-utcá- ra. Meg-megállok. Stációim rövidek, csak itt- ott időzöm hosszabban az üzletek kirakatá­nál. Az üzleteknek lelke a kirakat, mely él és érez. Élő reklámképe az üzletnek és érző szerve a vásárló közönség ezerféle rafinált Ízlésének. Megértették ezt a rimaszombati keres­kedők is. A kereskedői szellem élelmessége fokozottabb mérveket öltő az idén s a ha­ladás is szembetűnő. Hol vagyunk a régi harminc év előtti Bátyitól? Hol voltak akkor még az ilyen al­kalmi kirakatok? Hol láttuk azokat a fényár­ban csillogó, remeknél remekebb ötvösmüvé- szi tárgyakat, ékszereket, ezüst és aranyne- müeket fényleni, ragyogni, amit ma Enyedy, Háhn, Remenyik és Valaszkay ékszerészek kirakataiban. Vagy hol kínálta ezelőtt fehér galamb a boldogságot, mint azt most Valasz­kay repülő fehér galambja arany karikagyűrű­vel csőrében mondja: Boldog csak az a pár lehet, aki karikagyűrűjét itt veszi meg! De menjünk tovább. Szoyka Pál kirakata Rimaszombatnál sokkal nagyobb városoknak is díszére válna. A sok játék és diszniü, sport és egyéb cikkeket felölelő áruházának ki­lenc részből álló kirakatsorozata előtt bá­mulva ál! meg az ember. Vagy itt van Miskolczy cukrászdája. A legfényesebb Ízlést is kielégítő modern be­rendezésű üzlete nemcsak a cukrásziparos szakavatottságáró! tesz tanúbizonyságot, de a művészi érzék nyilvánul meg benne s kira­katait naponta hatalmas tömeg nézi. Qláser Hugó illatszertára ma is a régi híréhez méltó. Szemet gyönyörködtető Ízlé­ses kirakata nagy disze Rimaszombat váro­sának, üzlete belül fehér, mint a leányszoba és illatos, mint egy ártatlan leánylélek. De hol áll ma a 30 év eötti üzletekhez képest a Baksay J„ Grósimger Miksa, Fischer Berta, Salcer és Mercur áruházak, prágai Kovács István, Steffanits Aladár, Weisz Ma­nó, Altmann Sámuel, Gémes Béla, Molnár Mihály, Havas Gyula, Hullay, Hizsnyan, Pó- czos, Somogyi, Derekas, Imrech, Neményi, Leíkovícs Ferenc, Kardos József, Angyal Gyula, Donáth Emánuel, Heksch, Gránát, Lipthay László, Jávorszky József, Dick- mann Dezső, a Konzervgyár városi üzlete, Seidner Árpád, Gazdák és Iparosok Árusző- vetkezete, Róth Géza, Braun Jenő, Veres Ig­nác, Dickmann Testvéreik, ifj. Rábely Mik­lós és Klein Géza könyvkereskedései, özv. Rábely Béláné, Blau Vilmos, Hoselitz Sala­mon, Weisz és Kemény, Nagy Jenő, Ganz és Hoffmann és a többi kereskedő üzlete, me­lyeknek mindegyikében a modern üzleti szel­lem mellett a fokozatos fejlődés és htfadás biztató jelenségeit látjuk. Hosszasan elmerengve állok meg Csinta­lan J. virágüzlete előtt. Harminc évvel ez­előtt gondolt volna-e valaki arra, hogy va­laha télen is Rimaszombatban illatos ibolyát, rózsát, szegfűt, chrisanteumot tűzhet akár naponként is gombolyukába, vagy kedves­kedhet vele annak, kiért és kinek semmi sem drága? Bizonyára nem. Rimaszombat kereskedelme határozot­tan a fejlődés korát éli s ha bár kereskedőin­ket a súlyos, már-már elviselhetetlen anyagi gondok a kétségbeesésbe kergetik, remélni lehet, hogy a kereskedelmi élet pan- gási idejének szerencsés át tel elése után, mi­hamar teljes virágzásnak fog indulni s fo­gunk még valamikor Rimaszombatban is bo- dog kereskedőket látni. Haynik Gé:a. *4AAAAA£ AAA AAAAAA AAAA 4&AAAAAAA/, 3 A legmegbízhatóbb i test- és szépségápolási 3 cikkek, arckrémek, Í púderek, szappanok, stbo a s torsé PaÉieriÉii 3 KoSice-Kassa, Fő-utca 49. szám. 3 Valódi kölni vizek és francia illatszerek * Postai szétküldés. Fekete mélység Amikor megszerettelek, megláttam, hogy köz­tünk egy áthidalhatatlannak látszó óriási mélység tátong- Csak néztelek, némán, kitárt karokkal — néztelek, ott a fekete mélység másik oldalán állni, büszkén, férfiasán. Amikor megtudtam, hogy Te is szeretsz, örömsikoly tört fel a szivemből. Ökölbe szorítot­tam két gyönge leánykezem és átkiiáitottam: „Várj! Jövők!11 Gyermekes eszemmel olyan átlát­szónak, olyan egyszerűnek láttam az életet. És otean semmiséggé törpült ez a sötét szakadék köz­tünk. Azt hittem, hogy szárnyak nélkül is átrepül­hetek Hozzád. Azt hittem, hogy megdönthetetlen szeretetemből hidat építhetek magamnak, melyen futva, rohanva mehetek át hozzád — és vakon, megfontolás nélkül elindultam Feléd — a mélysé­gen, a lehetetlenen keresztül . . . De a legelső lépésnél lebuktam, belezuhantam a fekete mélységbe: — a boldogtalanság, retnéns'- telenség örök fekete lakhe’yére; a kétségbeesett kijózanodás, a késői megbánás örök sötét honában, ahol — talán itt! — igen! itt találkozni remélek Veled — a szenvedésben- E. A. — (Painlevé helyettesíti a beteg Herrlot-t.) Párisból jelentik: Vaquez tanár, az ingyulladások kiváló specialistája, ma megvizsgálta Herriot-t. A tanár szerint a miniszterelnöknek még néhány na­pig őriznie kell az ágyat. Ez időre valószínű, hogy Painlevé kamarai elnök veszi át ideiglenesen a miniszterelnökség vezetését. — (A keresztényszocláPs párt tudományos elő­adása Kassán.) Kassai tudósítónk táviiratozza: A keresztényszociális párt vasárnap délután ötórai kezdettel a Katolikus Legényegyesületben tudomá­nyos előadást rendez, amelyen Pfeiifer Miklós dr. kanon ók fog fölolvasást tartani „Az álltam és az egyház szétválasztása1* cimen- Az értékes előadást nagy érdeklődés előzi meg. — (Beteg Brantlng svéd miniszterelnök is.) Herriot, Poincaré, Trockij és Zaglul megbetegedése után most Branting svéd miniszterelnök is meg­betegedett egy stockholmi jelentés szerint. Az európai aktuális politikusok közül igy öten kényte­lenek most az ágyat őrizni Hir szerint Branting betegsége súlyosabb természetű. — (Vörhenyjnrvány a Csallóközben.) Komáromi tudósítónk jelenti: A csallóközi C.sicsó községben az ősz folyamán nagy vöt- henyjárvány pusztított 92 megbetegedés kö­zül 16 halálesettel íárt. A járvány következ­tében bezárt iskolákat most nyitották meg — (Kuííner báró halála.) Pozsonyi tudó­sítónk jelenti: Kuffner Zsigmond báró, a szlo- venszkói cukorgyára sok egyesületének és a cukorkairteíÍrnek elnöke Béosben 78 éves ko­rában pénteken elhunyt. A diószegi cukor­gyárnak 53 éven át volt ellnökigazgatója. — (Süt a nap Kassán.) Kassal tudósítónk táv- iratozza: A kassai műkedvelők december 2l-én a Nemzeti Színházban előadják Zilahy Lajos pompás vigjátékát, a Süt a napot. Az előadást a kassai jóté­kony nőegylet rendezi. Jegyek elővételben Vitéz- r.é’ kaphatók.-- (Ralá’ra zúzta a kő.) Ungvárró! jelen­tik: Seserba Mihály bányamunkást maga alá temette az ujstuzsicai bányában a rob­bantott szikladarab. A nyomozás megindult. — (Házasság.) Roenschein Bösike és Burger Érnő dr. folyó hó 16-án, kedden dél­után 2 órakor tartják esküvőjüket Kosicén, a Rákóczi-körúti nagytemplomban, amelyre ez­úton, hívják meg rokonaikat, ismerőseiket és jóba-rátaikat. (Minden külön értesítés helyett.) — Reiss Piroska és Dulházy Béla december 16-áü tartják esküvőjüket a kassai dómban. (Minden külön értesítés helyett.) —- (Dagadnak a botrányhuHámok a besz­tercebányai e’lopoít templomi kincsek körül.) Besztercebányai tudósítónk jelenti: A besz­tercebányai székeskáptalan kincses kamrá­jából ellopott egyházi tárgyak körül rövid időn belül csúnya dolgok fognak napvilágra kerii'ni. Besztercebányán több gazdag csa­ládnál a csendőrök házkutatást tartottak és elkoboztak egyházi tárgyakat: hely1 eket, miseruha-részeket*'stb. Többen értesülve Locsni János, a tolvaj egyházfi tizeiméiről, az utóbbi időben jóhiszemüleg vásárolt kely- heket önként visszavitték a káptalanba. A csendőrség által lefoglalt egyházi tárgyak között vannak olyanok is, amelyek nem a besztercebányai káptalanból valók, de más templomok tulajdonát képeztek. Úgy hogy joggal lehet feltételezni, hogy Szlovenszkó számtalan templomában történhettek olyan lopások,mint az itteni káptalannál. Az itte. i káptalan volt tolvaj egyházfia könnyelmű, kártyás, aki néhány száz koronáért a dtp e’ az ezreket érő és pótolhatatlan egyházi mü- kinceseket orgazdáknak. A nyomc. ’ szá­lai Jugoszláviába és Budapestre ve-■ toek Rövidesen szenzációs dolgok kerülnek nap­fényre. Higiénikus Hajápoló Intézet Praha II„ UI. 28. fijua 8. sz. a haj növésében előálló zavarokat (erős haj­hullás, korpaképzödés, fejbőrviszk í tég, zsíros fejbőr, valamint időelötíi őszülés) spe­ciális módszere szerint meglepő eredmeny- nyel kezel. Tanácsokkal díjmentesen szolgálunk, írásbeli megkérdezéseknél kérjük egy hajmmtát mellékelni. jfórMnz&fmó €& w WZjfOU&P v Ködös, erős dér, általában változatlan. — (Megfagyott a városban.) Ungvár- ról jelentik: Évtizedek óta élt a városban egy elmezavarodott no, az ital és a szerelem őrölte fel testét, lelkét. „Gizelka" néven min­denki ismerte, részvéttel nézték a felnőttek, gúny tárgya volt a gyermekeknek. Ma éjjelre váratlanul erős fagy jött és „Gizelkáí" az ut­cán érte, ki egy kőkerítésen aludt. Reggelre holtan találták. Megfagyott. — (Trockij betegsége.) Moszkvából jelentik:: Szomaskó egészségügyi népbiztos egy nyilatkozata szerint Trockijt orvosai a délvidékre küldték,.ami­be a népbiztos bele is egyezett- Trockij a közeli napokban a Krim-félszig-etre utazik. — (Pozsony nagymegye bizottságának vá­lasztmányi ülése.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Pozsony nagymegye bizottságának választmánya tegnap a vármegyeháza nagytermében ülést tar­tott, ame'yen Bella Method dr. zsupán elnökölt és Harsik Emánuel dr. zsupánhelyettes mint aleluök vett részt- Az ülés zárt volt. A városi villamos- vasirt ügyét tárgyalták előbb. Úgy határoztak, hogy a pénzügy! bizottsághoz teszik át az ügyet. A város ugyanis mint felsőbb hatósághoz terjesz­tette fel a villamosvasút bonyolult ügyét. . Az automobilok és egyéb jármüvek után fizetendő ut- fentartási adó ügyét a megyei közgyűlés elé ter­jesztik és aztán' kerül jóváhagyásra a miniszté­riumhoz. ‘ ' . — (Az érsekufvárl dohánygyár és az ottani munkások.) Érsekújvár! tudósítónk jelenti: Az ér- sekujvári dohánygyár igazgatósága a komáromi események hatása alatt utasítást kapott, hogy a helyi munkásokat előnyben kell részesítenie. Az elmúlt héten a belügymin'szíerium egy tanácsosa Érsekújvárra utazott az ügy elintézése végett s a helyszínen folytatott tanácskozásokhoz meghívták Hoteta dr. városbirót is. Olyan megegyezést sike­rült létesíteni, hogy a jövőben a dohánygyár csak a város, helyesebben a Város! Munkaközvetítő utján vehet fel munkásokat. Az idei szezonra 395 munkás közül 275 érs&kujvárit és 120 vidékit vet­tek fel­— (Eljegyzés.) P cl Iák Marika (Léva) és Műnk Károly dr. ügyvéd (Léva) jegyesek. — (Az autó halott utasa.) Ungvárról je­lentik: Kovács Károly eszenyi lakos meghalt az ungvári közkórházban. A család kérését, hogy a hullát hazaszállithassák, engedélyez­te a hatóság. A hozzátartozók pedig bérautó­ba ültették a halottat és igy szállították Eszeny községbe. — (KI akarták rabolni a vágsellye! Hitelbankot.) Nyitrai tudósítónk jelenti: A vágsellyei Hitelbank épületében a napokban betörők jártak és az éj leple alatt ki akarták fosztani a bankot. A véletlen foly­tán sikerült a betörőket elcsípni. Schnitzer Ágoston pozsonyi, Dcbovics József breszványi és Szabó Lajos budapesti lakosok voltak a tettesek. Kettőt letartóztattak. Szabónak sikerűit megugrania. Fel­tűnően, elegánsan van ö'tözve. Az elfogott két be­törő vallomása szerint a betörést .közös megbeszé­lés alapján, de Szabó felbujtására akarták elkövetni. — (A pozsonyi „Blumenstöckl“-vendéglö uj köntösben.) Pozsony legrégibb vendéglője, a Sétatér és a Halászkapn-ntca sarkán lévő Kern-féle „Blumemstöokl" (Virágbokor-ven- déglő) néhány nap óba teljesen átalakulva, átépítve és Ízlésesen berendezve újból meg­nyílt. Aki még csak pár hét előtt volt a régi, ódon. boltíves falak között, most elcsodál­kozva látja a minden komforttal berendezett, de tisztára polgári jellegű éttermet. Bátran állíthatjuk, hogy a helyiség sokat nyert ké­nyelem szempontjából. A város központjából már régóta hiányzott ilyen zsánerű vendéglő, amelyet nemcsak a pozsonyi, hanem az ide­gen is szívesen felkeres. Az újonnan berende­zett konyha mellett fel kel! említenünk Kern híres, tradicionális pilseni sörét és müncheni „Liebfrauenbier“-iét, amely messze földön hí­res. Az intimen berendezett fülkékben egy- e-gy pohár jó bor kétszeresen ízlik A ven­déglő már teljes üzemben van, naponta spe­ciális ételek, mi den szerdán nyuüestély több­fajta vadétellel. Pénteken halászlé, szomba­ton disznótoros vacsora. Elsőrendű menü ki­lenc korona. xx Évenként egyszer van alkalom az összes ruházati és fehérnemücikkeket 20 30 százalékkal olcsóbban, mint egész éven át beszerezni és ezért igen ajánlatos a már meg­kezdődött karácsonyi vásárt a Tausky-cég áruházában,'Bratbdava, fölkeresni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom