Prágai Magyar Hirlap, 1924. november (3. évfolyam, 249-273 / 697-721. szám)

1924-11-30 / 273. (721.) szám

4 Vasárnap, november 30. Mozirend ezö: Talán lehet belőle egyet- biást használni. Próbálja meg M o z i h i r1 a p i r ó (jegyez): A legnagyobb áiagyar tragédiairó, Katona József szelleme ihlet­te meg ezt a legújabb szenzációs filmalkotást, •Hely drámairodalmunk c régi drágagyöngyét ánéltó foglalatban adja az egész világ filmkultú­rája számára. Hamvas József. — (Pozsony város közgyűlése) — mint tu­dósítónk írja — a december elsejére eső hétfő niatt a következő hétfőn lesz. (Mécs László Pozsonyban.) Pozsonyi tu- lósitónk irja: Mécs László holnapi irodalmi estje iránt nagy az érdeklődés Pozsonyban. A fiatal tíiváló költő tudvalevőleg premontrei szerzetes ős a ruszinszkói Nagykaposon plébános. A po­zsonyi est vasárnap este negyed 7 órakor lesz í Primás-palota tiikörtermében. — (Eljegyzés.) Hexner Ilonkát Losoncról el­hegyezte Vizvári Andor, Losonc. — (Házasságok.) Izsó László, a budapesti tereskedelmi minisztériumba berendelt posta- és ávirdaellcnőr oltárhoz vezette Launer Margitot, áauner János nyugalmazott iglói adóhivatali fö- oénztárnok leányát. — Kcresztfalvy Miklós, sze- ■aeskörtvélyesi földbirtokos december 4-cn vezeti oltárhoz az iglói plébániatemplomban Teschler '"Antal dr.-nak, a keresztényszocialista párt nép­szerű elnökének Kató* leányát. — (A pozsonyi hamis fontok.) Pozsonyi tu- !dósitónk jelenti: A pozsonyi hamis fontok fővád- lottját, Schenk Rezső kereskedőt a napokban az államügyiészsiég fogházából átszállították az ál­lami kórház megfigyelő osztályára. A pozsonyi rendőrség még folytatja a nagyszabású bűnügy­ben a nyomozást, amit rendkívül megnehezít az, hogy a külföldi hatóságokkal, igy Olaszország­gal nincs közvetlen levelezési módja, hanem csak diplomáciai utón érintkezhet. Pénteken a rend­őrség értesítést kapott a belgiumi Antwerpenből, (hogy ott letartóztatták Blcnk Ferenc kereskedőt, akinek Basiliscó ügyvédhez voltak kapcsolatai és a hamis fontok ügyébe be volt avatva. Blenk Ferenc az antwerpeni rendőrség előtt tagadott és semmiféle terhelő adatot nem hozott fel Basiliscó dr. ellen. A trieszti letartóztatottak száma a fontafférral kapcsolatban tizenhat. — (Utlevélhamisitókat tartóztattak le Ber­linben.) A rendőrség letartóztatta Lüítniamn lodzii szabót, aki egy régen keresett uitíevél- liaffnisité'bainda tagija. A Berliner Tagéi)Jatt szerint Luítünann a neulköliM konnmtniísta ha- írnisitókiözipont feje. — (Havas volt városi képviselő és a nyltral szegényház.) Nyitrai tudósi tonik jelenti: A nyitrai lakásmizériára jellemző, hogy a nyitrai nyomor- tanyákon közel ezer ember ól, egészségtelen, lak­hatatlan odúkban, rettenetesen összezsúfolva. E kérdéssel kapcsolatban Havas dr. ügyvéd, ki több rront három évtizeden keresztül' tagja volt a városi k.épviscíőtéstülenfck,' azt az iháítvanyt' veíefte lei,' hogy a város'a szegényház felépítésének tervét egyelőre ejtse el és ehelyett legyen gondja arra, hogy e nagy muiíkástömegek megfelelő lakáshoz jussanak. — (Megfelebbeztók Nyltra jövő évi költség­vetését.) Nyitrai tudósi tónk. jelenti: Az uj költség- vetés szerint a deficitet 170 százalékos községi pótadóval fogják fedezni A városi képviselőtestü­let határozata ellen Havas dr. ügyvéd íelebbezést adott be, amelyben aprólékosan tárgyalja a város 1925. évi költségvetésének ügyét. — (A fölösleges minisztériumok likvidálása.) A Mor.-Slez- Derűik értesülése szerint a közel jö­vőben várható néhány fölösleges minisztérium likvidálása. — (Kassán óriási mértékben dühöng a sarlacbíárváiiy.) Kassai tudósi-tóink jelenti: Kassáin egy ne veszedelmesebb méreteket ölt a saKactijárvá'ny. Minden naip 15—20 uj megbe­tegedésről érkezik jelentés. A járvány sú­lyos természetű, s eddig is több halálozás történt. — (Védöbeszédek a budapesti bomba­pörben.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A bontbapör mai tárgyalásán á védöbesziédetk hangzottak el. Kisizely Ist­ván, Márffy védője hangoztatta védence ár­tatlanságát és azt, hogy valamennyi beisme­rő vallomást a rendőrségen veréssel csikar­tak ki a vádlottakból, akik mind vissza­vonták vallomásukat. Tárgyi bizony tékok nincsenek. Kéri védence felmentését. — (Radó tanító pőrét újból elnapolták.) Po­zsonyi tudósítónk jelenti: Radó királyrévi tanító ismeretes izgatási perét pénteken tárgyalta má­sodízben a törvényszék. A vád Radó ellen az, hogy tavaly október 28-ikán a templomban egy magyar Mária-dalt orgonáit és énekelt. A bíró­ság Ítéletet most sem hozott. A tárgyalást elna­polták újabb tanuk beidézése végett. — (Kl'enc oroszlánt sztriclminnel megmérgez­tek.) A délafrikai Johannesburg állatkertiében ki­lenc oroszlánt találtak holtan. A boncolás megálla­pította, hogy szírichninnel mérgezték meg őket. A tettest nem tudták elfogni és a tett oka ismeretlen — (Halálra zúzta a lezuhanó fa.) Ungvári tu­dósítónk jelenti: Suleteczky Mihály fakitermelő munkást a Bantlin-féle csinadievól fatelepen egy lezuhanó fa halálra zúzta. — (Mégis vannak Mars-lakók!) A Daily News híradása szerint a Havard-cgyetem csiHagászat- tani tanára, a világhírű Hantidon, a Jamaikában megejtett kísérletek alapján arra az eredményre jutott, hogy miudeu bizonyíték megvan annak a feltevésnek a bebizonyítására, hogy a Marson mégis vannak élőlények, sőt növényzet is kell, hogy legyen és hogy az úgynevezett Mars-kanáli­sok tényleg mesterséges alkotások, amelyeket azért alkottak, hogy a növényzetet és a planétát ellássák vízzel. Hantidon azt állítja, hogy a Mars­lakók közt biztosan nagy mérnökök élnek, akik meg tudták építeni ezt a hatalmas csatornahálóza­tot. A Mars északi sarkánál Hantidon szerint nagy munkálatok folynak, amelyek egy uj csatornaháló­zat megteremtését célozzák. — (Ausgetlppelt Bananes!) Pozsonyi tudósí­tónk jelenti: A pozsonyi Vigadó kávéházból teg­nap ismeretlen tettesek elloptak egy láda bánátit. A Vigadó-konzorcium kára nyolcszáz korona. A rendőrség nyomozza az ínyenc tolvajokat. Ólmot ontok Ha oly fiatal lenne a lelkem, mint a szivem, akkor hízelegve közelednék a feketeköpeuyes nyomdászbarátomhoz és ólmot kérnék tőle. Ól­mot, buta szürkeséget, amit lapátra tennék este | és beietartanám a hajladozó lángok közé, hogy ezüstbe folyjon szét s azután hideg vízbe önte­ném az ezüstöt és mikor újra összefagy, a fal felé tartanám és az árnyékból keresném ki a jö- vömbe jósoló figurát. Úgy minit valamikor An­drás estéjén, úgy mint egyszer, mikor ínég sem­mi közöm sem volt az ólomhoz, az árnyékok­hoz és a jövömhöz. Most ólomba öntik az éle­tem, szürke, buta ólomból olv asz tanait ezüst so­rokat, mindennap sok-sok sort, and összeíagy és amit ha a fal felé tartanék, csak egy négyszög­letű láda feketedne a falra, amiről eszembe jutna a jövő legbiztosabb jóslása: a koporsó. Most minden nap András estéje van az életemben s az ólomhoz oly közel jutottam, mint a szív szo­kott a lélekhez, a lélek a sóhajtáshoz és a sóhaj* tás a fájdalomhoz. Most nem melegít az András- estének játékos szokása, írem keresek ólmot, lapátot és lángot, ülök a központi fűtés fehér csövei mellett és ngy érzem, engem lapátol fel az élet, mert szürke, buta ólom lett az életem. Fdnyalábol és beletart a lángokba, ezüstre ol­vaszt, vízbe fagyaszt és az árnyékom odaaján­dékozza ólmot öntő lányoknak, mert az árnyé­kom olyan, mint egy koporsóra helyezett szív ... glin­— (Sajtóperek napja a nyitrai törvényszé­ken.) Nyitrai tudósítónk jelenti: November 28-án sajtópereket tárgyaltak le a nyitrai törvényszé­ken. A „Reggel" és a „Nyitrai Lapok“-ban an­nakidején támadó cikk jelent meg Kulisek Rezső nyitrai főtrafikos ellen, ki perrel élt. A tárgyalá­son a felek kiegyeztek, helyreigazító nyilatkozat leközlésében állapodva meg." — A „Národna Stráz" centralista hetilap felelős szerkesztője;* Simkó Vilmos rágalmazás vétségével vádolva ál­lott a bíróság előtt. Tomasof Bertalan pozsonyi ügyvédet annakidején egy kíméletlen hangú cikkben támadta meg a lap, mely cikkért ő vál­lalta a felelősséget. A inai tárgyalást a felek kölcsönös megállapodására elnapolták. Az ügy­ben a bíróság megkerülésével fognak megegyez­ni. — Faragó Sándor, a „Reggel" munkatársa „Hogyan sáfárkodnak Komárom város pénzé­vel" cimü cikkben vádolta különböző panamák­kal Szijj Ferenc volt komáromi polgármestert. Hosszú alkudozás után sikerült a megyegyezés. Faragó egy visszavonást fog közölni a Reggel­ben, melyben az áll, hogy informátorai tévútra vezették, bocsánatot kér Szijj tói és a vádakat mint alaptalanokat visszavonja. — (Vacok község szegényeinek nyocszáz- negyvenötezer koronája a csődbe jutott Zetné- délska Zálozna üres pénztárában.) Beszterce­bányai tudósi tónk jelenti. Mintegy három év­vel ezelőtt Zólyom-megye egyik virágzó nagyközsége: Vacok tövig leégett. Száz har­mincöt lakóház, több száz gazdasági épület, óriási mennyiségű takarmány és búza veszett oda. Annak idején nagyszabású segélyakció, indult meg a. község felépítésére, melynek so­rán a kormány szintén nagyobb összeget utalt ki Ebből a pénzből fönnmaradt nyoícszáz- negyvenötezer korona, melyet Pospisid Ven­cel breznóbányai kerütett főnök tanácsára^ letétbe helyeztek a brezmóibámyaii Zenié dél siká Zálozniába. A bank időközben megbukott, s úgy Iválk Vemddi.n bankigazgató, mént Pos- pisiil kerületi főnök eltávoztak Breznóbányá- ról. A lakosság körében nagy a felháborodás és Mániánk doktort, az uj kerületi főnököt is hibáztatják, akinek hivatalba lépesékor ki kel­lett volna venni ezt a tekintélyes összeget a bankból. — (Gyomor- és bélbáníalmak) erős étkezési hibák után vagy elromlott ételektől gyorsan és biztosan megszűnnek 1—2 paliár Saraticától. xx Évenként egyszer van alkalom az összes ruházati és fehérnemű cikkeket 20— 30 százalékkal olcsóbban, mint egész éven át beszerezni és ezért igen ajánlatos a már megkezdődött karácsonyi vásárt TAUSKY cég áruházában, Bratislava. felkeresni! — (A rimaszombati képviselőtestület ülése.) Rimaszombati tudósi tónk jelenti: Rimaszombat vá- I rosi képviselő-testület ülése minden észrevétel nél­kül megszavazta az állami polgári leányiskola 1925. évi költségvetését és a szem éli uvar adóra vo­natkozó szabályrendelet meghosszabbítását. Rima­szombat váro-s 1925. évre szóló közpénztári költ­ségvetéséhez Törköly József dr- pontonként felso­rolt módosító javaslatot nyújtott be azon külön in­dítvánnyal, hogy az 1925. évi költségelőirányzat­ban foglaltak nem befolyásolhatják a megalkotan­dó városi szabályrendeletet, bevezető szavaiban Törköly dr. kifej telte, hogy nem valami fölemelő érzés járja át a költségvetés bemutatásánál, mivé! abban a város gazdasági ós kulturális fejlődését nem találja meg, azonban nem kíván jelenleg messzemenő részletezésbe !n csá'tkoznl és kéri a benyújtott módosításokat a költségvetésbe bevenni és azt elfogadni. A költségvetés, amint azt a kép­viselőtestület magyar kisgazdapárti tagjai is kí­vánták. a tisztviselők fizetését az 1925. év január 1-tól állami minta szerint tartalmazza, több rész­letes módcNSitás mellett a három biró fizetését is magáiban foglalja és többnyire szokásos pontok mellett ott van végre a nyugdíjasok nyugdíj rende­zése is s dacára ezeknek, mégsem ikerül soir a pót­adó emelésére s ezenkívül még 29.000 korona van felvéve szociális célokra. Ez az összeg alkalma­sint a Rimaszombatban felállítandó népkonyha ja­vára lesz fordítva. A nagy többség teljes egészé­ben -elfogaöita Törköly József dr. indítványát. — Vladár József polgármester bejelentette, hogy a uralt képviselőtestületi közgyűlés óta kifizette a város külföldi tartozásait, amit most belföldi köl­csönnel kell fedezni. A városi közgyűlés ezért jegyzőkönyvi köszönetét szavazott Vladár József polgármesternek­— (Parisban elfogott nyltramegyea pénzhami­sítók.) Nyitrai tudósítónk jelenti:. A párisi rendőr­ség a napokban letartóztatta Fischer Artúr nagy- tapolcsányi és Németül Albert kisváradi pincéreket, akik hamis angol bankjegyek terjesztésével és ha­misításával foglalkoztak. — (Eszperantó-kongresszus Géniben.) Géni­ből jelentik: A nemzetközi eszperantó-bizottság elhatározta, hogy a 17-ik eszperanto-kongresz- szust 1925 augusztus 3—7-ike közt tartják meg Genfben. — (A polgári pörök legfelsőbb bírósági döntésének gyűjteménye.) A Stiepel testvé­rek reicbeubergi kiadóvállalatában megjelent 'német nyelven a polgári pörök legfelsőbb bí­rósági döntései gyűjteményének második fü­zetet, melyet Garas Pál dr. és Kafka Pál dr. rendeztek sajtó alá. Ezzel a munkával végre nagy űrt pótol a kiad óv állatot. A füzetben nemcsak a hivatalos gyűjteményeket, hanem egyes majgánfolyóiirato-t is fölhasználtak for­rásként a kiadók. , — (Göhiicbányán vadászati védegylet alakult) Göfíiicbányáról jelentik: A gölnicbánya-i vadászati Védegylet november 20-án alakult meg Piovarcsy d&ijő, máriahütai bánya-gondnok elnöklete allatL Jurán Vidor központi titkár bejelentette, hogy fegyvertartási igazolványokat a jövőben csupán a védegyletek szakvéleménye alaipján adnak ki. En­nek alapján a Mptószentmiklósí helyi csoportnál ed­dig már 142 fegyvertartási igazolványt vontak be. — (Negyedik hete tart az asztalossztrájk Ko­máromban.) Komáromi tudósítónk jelenti: A ko­máromi asztalo s m unk ás ok bérharca már negyedik hete folyik. A békéltetést tárgyalásokat teljesen megakasztotta a sztrájkvezetők erőszakos fellépé­se. Mindezek ellenére remélhető, hogy megegye­zés jön létre. — (Reinitz két áldozatának újabb exhumá­lása.) Kassai tudósítónk jelenti: A vizsgálóbíró rendeletére tegnap újból exhumálták -a kassai köztemető halottasházában Lebovics és Színük Hermán holttetemét. A hulláknak már csak a csontváza került elő a sírból néhány ruhaíosz- lánnyal. xx Fővárosi nívóin uriszabóság MAR- KOVÍCS és SAKUUN. Koske. Fö-utca 48. Telefon 697 sz. xx Angol import férfi szövetek ENGlJiN- DER és MARKOVICS cégnél Kbsice Fö- utca 48. Te’efon 697 xx 12 darab fénykép 6 koronáért csakis Photo-Studiónál, Prága, Václavské nám. 15. xx Világvárosi nivóju angol-francia uri- és női szabóság Petr. Pinkas, Prága II., Ná- rodni trida 24. Telefon 8208 VI. (Karlsbad, Neue Wiese, Telefon 936 ) xx (A budai Erzsébet Sósíürdö), mely női be­tegségeknél kitűnő hatásáról ismeretes, egész té­len át nyitva. Szanatóriumszerü ellátás, központi fűtés, teljes komfort. Napi penzió: lakás, étkezés 50 cK. Felvilágosítást nyújt az intézet főorvosa, Szilárd Bertalan dr. és az igazgatóság: Sósfürdö, Budapest. Telefon: József 81—75. xx Gróf Pálffy János gyűjteményének máso­dik része, amely különböző metszeteket, képeket, porcellántárgyakat, bútorokat, szőnyegeket stb. tartalmaz, a Keletszlovenszkói Muzeurn X. auk­cióján Prágáiban I. Klementinum-Refektorium, de­cember l és 2-án eladásra kerül. Kiállítás novem­ber 25—30-ig, képes katalógus Ke 20, képnélküli Ke 5 Rúd. Rysavy könyvkereskedésében, Prága, PoFic 4, avagy az aukció irodájában, Prága, Hotel Imperiai, Poric 13. :>^Ml££0IDö A Túlnyomóan borús, nyugodt, jelenték­telen csapadékkal, hőmérséklet válto­zatlan. — (Ungvári rövid hirek.) Ungvári tudósítónk jtleuti: Az ungvári törvényszék felmentette Picha szociáldemokrata párttitkárt a rágalmazás vádja alól, aki egyik levelében a íöktmirvelésügyi minisz­tériumnál a raliéi erdőigazgatóságot lopással vá­dolta meg- — Beszkrd Antal dr., Ruszinszkó kor­mányzója, néhány nap óta Prágában tartózkodik. Az a hir járja, hogy amennyiben nem sikerül va­lami csekély hatáskört kiverekednie, megválik ál­lásától. — A munkácsi zsidóság küldőttségüeg ke­reste fel a kormányzóságot, ahol kérni akarták a zsidó hitközség élére állitott kormánybiztos eltá­volítását. A küldöttséget nem fogadta Rozsypal al­kormányzó. — Hir szerint a jövő hót valamelyik napján a katonaság elhagyja az Öt éve megszállva tartott leányiskolát. — (A dunaszerdahelyi rablógyilkos a vizsgáló­bíró előtt.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Pon- grácz Oszkárt, a dunaszerdatrelyi Szeder Ernő hentes rablógyilkosát, pénteken délután vezették Babos Pál vizsgálóbíró elé, aki előtt részletes, tö­redelmes beismerő vallomást tett. Arra a kérdés­re, hogy miért gyilkolt, alig tud választ adni: „Mert nem hagyott aludni. Folyton vidékre jártunk serlésbevásárlás céljából . . .“ Ez mindössze a védekezése. Érdekes, hogy eddig mcon akadt védő Pozsonyban, aki az elvetemült ember védelmét vállalná. — (Rablónterény'eí az Ulüöi-utoo.) Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Az ÜHői-ut .30. szám alatt lévő dobánytőzsdéhc, amely Marczinkó Gizella tulajdona, ma délelőtt egy ismeretlen fiatal­ember állított be, aki hirtelen valami kémes" tárggyal a trafükosnet fejbéütötto és a kasszából nyolc millió korona készpénzt és busz millió koro­na értékű forgalmi adóbélyegeit e'lopott. A rendőr­ség a tettes nyomában van.' — (Gyászünnepség a volt sze-posi alispán em­lékére.) Budapestről jelentik: A Vácott lakó zíp- szerek november 16-án gyászünnepélyt rendeztek a nyáron efmrjyit Neogrády Lajos dr., utolsó sze­pesi alispán emlékére. Az ünnepi gyászbeszédet Szepesi Bódog piarista tanár mondta. A gyász- ünutepó’.y után tartott barátságos összejövetelen Hayde Gyula dr- h. államtitkár és Szepesi Bódog beszéltek. — (Egy légi harc eredménye: házasság-) New Yorkból jelentik: A nebraskai Omaliában furcsa házasságot kötöttek az utóbbi napokban. Hans von Ringhansen báró német repülőtiszt ol­tárhoz vezette Wcndell amerikai pilóta testvérét, Berthát. Az eset előzményei közé tartozik, hogy 'Wendell 1918-ban a francia harctéren egy légi párbaj alkalmával legyőzte a német pilótát, aki amerikai fogságba került. A két ellenséges repülő később úgy megbarátkozott, hogy Ringhansen Wendelü házába került,' megismerkedett Bérül iá­val és a végén el is vette a lányt. A két pilóta viszonya igy fejlődött a borzalmas légi küzde­lemtől egész a romantikus családi idilliig. — (Egy budapesti feltaláló korszakalkotó sza­badalma Bécsben.) A P. M. H. bécsi tudósítója je­lenti: Ottelder Vilmos, a budapesti vagyonőrző vállalat megalapítója, aki néhány év előtt Ausz­triába vándorolt és Linzben telepedett meg, az osztrák . feltalálók szövetségének közlése szerint korszakalkotó találmányt nyújtott be szabadalma­zás céljából. Ottelder sokévi kísérlet után feltalál­ta a kulcs nélküli kombinációs zárat, amely millió­nyi lehetőséget nyújt a bezárásra és Cinciiéit a lehető legegyszerűbb. Ottelder uj találmánya lehe­tetlenné teszi a betörést és mindenütt alkalmaz­ható. Feltétlen biztonsága mellett külön érdekes­sége az, hogy a kulcsot teljesen' feleslegessé teszi. ^aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa&a; <1 • a j A legmegbízhatóbb t test- és szépségápolási < < < cikkek, arckrémek, < pudereky szappanok. stb. a ] Corsi Piíiiwiii [ < KoSice-Kassa, Fo-utca 49. szám. ► * Valódi kölni vizek és francia illatszerek > ^ Postai szétküldés, ► Igmándi kúrák otthon .MiHiiini rejtőző csiráját számtalan Kapható minden gyógyszertárban és jobb füszerüzletben. Minden háztartásban áldásos, ha kéznél van egy Gveg SeHMlDISIAtJER-Séle Igmándt keserüviz, mert szükség esetén rC2|!|€lÍZéS ClŐII iéipQtláBTQÍ} IláSZ ItálVA, gyorsan és alaposan eltávolítja fájdalom nélkül a gyomorban és belekben komoly betegségnek s elejét veszi ezáltal a baj további fejlődésének a szervezetben ioi9 Az nem tévesztendő össze másfajta keserüvizekke]

Next

/
Oldalképek
Tartalom