Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)
1924-09-17 / 211. (659.) szám
. TtejtáAíJfafttAHTfmMP Szerda, szeptember 17. voltaképp csak ezután fog komolyra fordulni. Murgas, Greisinger és Cvengros ellen a brünni fegyelmi bíróságnál, de Murgasnak nem ez volt és lesz a legnagyobb esete és bűne. Aki megkérdi azokat a kassai szülőket, kiknek tragikus magyar sorsa összehozta őket Murgassal, akiknek gyermekei elestek a középiskolai magyar oktatástól Murgas vétója miatt, akik napról-napra, hétről-hétre hiába kopogtattak irodája ajtaján az egyetlen kiirt igazgatói fogadó-órában (10—11-ig), akik az ö közvetlen szemlélete alatt vergődő, évek óta tartó délutáni tanítással kínlódó, 70-es létszámú osztálycsoportok pedagógiai megnyomoritásán siránkoztak, azok tudni fogják megadni az áthelyezés komoly okait, nem egy semmitmondó áthelyezésnek, de — ugyancsak a Slovensky Dennik szavaival élve — egy a tanári állástól való megfosztás igazságos Ítélkezésének indokait. Kész komikum annál a Murgasnál keresni „magyar irredenta' okokat, akinek legkisebb bűnei közé tartoznak a „Horthy betyárofeszó- szátyár kipellengérezése, magyar tanárok denunciálása, magyar exisztenciák beárulá- sán, tínkretevésén közremunkáló törzskarinak kitenyésztése. Murgast ma Kassán egy pillanatra sem kívánhatja vissza néhány téves utakon járó, mélyebb gondolkozást nélkülöző szlovákon kívül senki! A magyar társadalom, magyar iskola, magyar múltja elleni bűnei felmérhetetle- nek. megbocsáthatatlanok. Papi mivoltának megtagadására csak az Égben van irgalom. Ezen a ponton kell, hogy a szlovákság is azonosítsa magát a keresztény magyarsággal, Murgas szinijáíszó mivolta, egykor magyar, majd centralista ízű, ma autonómista orientációjú szlováksága teljesen megbízhatatlan; konjunkturális természetrajza nem kell tehát a ,.cseh testvérek- nek.“ Murgas megérett feltartózhatatlan k képviseíőhás megkezdte a szociális biztosítás tárgyalását Négy napig fog tartani a vita — Kiéleződtek az ellentétek a koalícióban — A kormány megint 5'nobstrnkciőval kísérletezett — A Prágai Magyar Hírláp eredeti tudósítása a parlament mai üléséről — sorsara. Debuissct pridein! (tr.) Az angol liberálisok nem utasítják e! az orosz-angol szerződést London, szeptember 16. A Daily News szerint az angol liberális párt az orosz-angol szerződéssel kapcsolatoson ü-nnak parlamenti tárgyalásánál módosító javaslatokat iog tenni. A lap ban- gozfcatjin azt, hogy a liberális párt nem zárkózik el mereven az elől, hogy a jelenlegi orosz kormánynyal az összeköttetést fölvegyék. Kijelenti, hogy az esetben, ha a parlament elutasítja a szerződést, azonnal elrendelik az uj választásokat. A brit iparosok szövetsége holnap összeül, hogy megvitassa az angol-orosz szerződést. Prága, szeptember 16. A parlamenti törvénygyár gépei nincsenek: rendben. A nagy lenditökerekek lomhán fordulnak és az áttételek körül is bajok vannak. A politikai cirkusz naponta uiabb és újabb meglepetéseket tár az elkap rázott érdeklődő szemei ‘elé. Kifogyott az olaj, a kerekeik nem mennek és h ama r ki kell cserélni az egész gépezetet, sietni keik nehogy késő legyen. A parlamenti helyzet — még a koalíciós lapok beismerései szerint is — nem a legrózsásabb. Igaz ugyan, hogy már a parlament előtt fekszik a nagy mumus: a szociális biztosítási javaslat, amelynek már előadói is ki vannak szemelve és már azt is megállapította a szent kiotür, hogy a szónoki beszédidő háromnegyed óra lesz, mindezek ellenére azonban a javaslat délig még nem érett meg a tárgyalásra, mert a mellékes kérdések egész során kívül például a koalíció abban sem tudott megegyezni, hogy a kerületi munkás- biztosító pénztárak mely szövetséghez kötelesek csatlakozni. A koalíció veszekszik, nem tud megegyezni és öreg parlamenti rókák véleménye szerint régóta volt olyan feszült helyzet, mint most. A parlament most már nem levezetője, hanem Söífokozója az ellentéteknek és a koalíció vezéreinek minden fenyegetése kevés ahhoz, hogy a széfedéi kezdő nyájai összeterelje. A koalíciós képviselők most, öt esztendő után lelkiismeretükre és választóiknak tett kötelező ígéreteikre hivatkoznak és egyre terrorisztikusabban lépnek föl a bajba jutott pétka ellen. A mai nemzetgyűlés rossz hangulatban ült össze. A helyzet feszültségét főként két törvényjavaslat okozza, amelyben a koalíció sehogy sem tud megegyezni. Az egyik a kisbérlettekről szóló javaslat, amely körül az ellentétek már az elmúlt napokban is kirobbantak és nincs kizárva, hogy ez a javaslat most már végkép lekerül a napirendről, hogy majd nyugalmasabb időkben vegyék elő. A másik robbantó ok: a barna knédli. Az ominózus lísztjavaslat már nemcsak a koalíció létét veszélyezteti, hanem a cseh nemzeti szocialisták klubjában is bomlással feCsütörtök: DÁNIELNÉ LENGYEL LAURA: Mit is mondott Cateritia? II. hintek: SERESS IMRE: Világbéke. (Regény.) izarnbaí: NYÁRY ANDOR: Doktor ur a kazalban. 'asárnap: FALU TAMÁS: Téli vándor. (Vers.) — GYÖRY DEZSŐ: Holt költők találkoznak. (Vers.) — FÖLDY MIHÁY: Az asszony, aki megaláz. Mit is mondott Caterine —- A Prágai Magyar Mirlap eredeti tárcája — Irta: Dánielné Lengyel Laura. — Monsieur Voltaire, — mondta Rocheioucauld hercegnő, — ha volna egy pár perce számomra ... * A kiaszott, mumiakéz udvarias mozdulattal a pamlagra mutatott, ám a nagy lángoló szempárban csak halálos fáradság és unalom borongott. A hercegnő leült és Európa bálványa, a száműzetésből hazatért ferney-i pátriárka, a legszebb szőke hajat nézte. Aztán mintha bántotta volna szemét ez a kontyba csavart napsugár, lehajtotta gyengeségtől kábult, szegény öreg fejét. A hercegnő azonban észrevette azt a bámuló pillantást, azt az egyetlen egy percet, melyben Monsieur Voltaire nem volt 83 éves. E pillanatban találta meg jutalmát annak, hogy dacolni mert a divattal, az udvarral, Versaillessel és nem rejtette paróka alá a világitó, melegítő fényerdőt: a haját. — Monsieur Voltaire, — mondta a lehajtott fejű öreghez fordulva, — ma nálam volt Lamballe hercegnő. Várta a hatást, de az öreg nem emelte föl fejét. Szeme makacsul a selyemszőnyeg mintáit nézte. így hát a hercegnő hangosabban folytatta. — Monsieur Voltaire biztosan ismeri a királyné barátnőjét. Minden nap itt kocsizik el a Vihette márki palotája előtt. Különben most itt él Parisban, már hónapok óta nem is látta Versaillest. Mindenki tudta, hogy Európa bálványa szenvedélyes mohósággal érdeklődik az udvari pletykák és intrikák iránt. Harminc évvel ezelőtt, mikor még hosszú európai bolyongásait meg nem kezdette, maga is tevékeny részt vett ezekben a kis mulatságokban. A hercegnőnek sokat beszélt édesanyja arról az izgató és érdekes párbajról, mely Madame Pompadour és Monsieur Voltaire között a lovagiasság szabályainak be nem tartásával folyt le. A párbaj végén a favorité fuvatott liallalit és Monsieur Voltaire megkezdte dicsőséges vándorlását. Rochefoucauld hercegnő hiába várta a kérdést, melyre előre elkészített ötletes formában előadhatja a hercegnő és az udvar meghasonlását. Európa bálványa nem szólt, nem mozdult, s így a szép asszony csak pár szóval informálta. — Lamballe hercegnő haragszik az udvarra és megfogadta, hogy inig egy pár neki kellemetlen alak el nem tűnik a királyné környezetéből, nem megy többé Versaillesba. A királyné azonban nem tud barátnője nélkül élni s tegnap is bent járt Parisban a hercegnőnél. Lamballe hercegnő éppen ezért keresett fel engem, mert már régen érdeklődik Ön iránt Monsieur Voltaire . . . A kiaszott múmia fő most felemelkedett s a lobogó, csodálatosan szép szempár egyenesen a szőke asszony szemébe nézett: — Madame, azt mondták nekem, hogy Lamballe hercegnő Franciaország legszebb asszonya volna, ha az a szerencsétlenség nem történik vele, hogy egyidőben él Önnel. A francia főrangú ifjúság még sokkal kevesebbet ér, mint ahogy hittem, ha egy ilyen asz- szonynak nincs más mulatsága, mint öreg, fáradt és pihenni vágyó emberekkel foglalkozni. A hercegnőnek szigorú utasítása leheteti, mert c nem éppen bátorító kőzbeszólás uyeget. Éránké miniszter ur, a javaslat atyja nagyon megharagudott Zeminova asszonyra, aki nem rostéit saját minisztere ellen hangulatot csinálni, de megorrólt a túlbuzgó hon- anyára Svehla miniszterelnök is, míg Zeminova asszony az agráriusoknak nem tudja | megbocsátani, hogy hisztériikáiiak nevezték. A csen néppárt is elégedetlenkedik. ■Nagy visszatetszést szült náluk az, hogy a kormány még mindig nem cáfolta meg a Rude Pravonak a miniszterek természetbeni lakására vonatkozó hírét. A hadügyminisztérium sajtóosztálya ugyan hozott valami hírt, de ez nem cáfol, sőt arra enged következtetni, hogy a hadügy-, miniszter lakása nem százharmincöt millióba, hanem még étinél is sokkal többe fog kerülni. A cseh néppárt roppant íö! van ezen háborodva és sürgős interpellációt akar benyújtani a kormányhoz. Ez pedig nem lenne olyan „megrendelt interpelláció", amilyenre a miniszter urak válaszolni szoktak. Sőt. Nagyon is kellemetlen lenne. Ilyen előzmények után üli; össze ma délelőtt a parlament, amelynek ülését 11 órakor •nyitotta meg Tomasek elnök. Megismétlődött a pénteki játék. A kormány megint meg- ■obsíruáltatta a szőnyegen fekvő javaslatot és az elnökön a csalódás kétségtelen jelét 'lehetett látni, amikor egy-egy kormánypárti szónok liusz-huszonöt perc után otthagyta a szónoki emelvényt, A tárgysorozat első pontja a pénzintézeteknek és azok hitelezőinek nyújtandó moratóriumiról szóló javaslat volt, amelyet annak idején részletesen ismertettünk. A javaslat előadója: Matousek képviselő hosszú beszédében részletesen magyarázta a javaslat rendelkezéseit és annak előnyeit igyekezett kimutatni. A vitához egyetlen szónok iratkozott föl: Adamov- sky cseh néppárti képviselő, aki azonban nem volt jelen és ezért törölték. Helyébe az ugyancsak cseh néppárti N a v r a t i 1 ugrott be, aki azt követelte a pénzügyminisztertől, hogy gondoskodjon a földműves hadikárosul- takról is. Ahogy befejezte beszédét, megjelent a teremben Adamovsky és szót kért. Noha a házszabályok értelmében annak a szónoknak, akit töröltek, ugyanahhoz a tárgyhoz már nem szabad hozzászólnia, az elnök készséggel adott neki engedélyt a föl—BWBHSBBHW—B—É—BMW után is folytatta. — Lamballe hercegnő tulajdonképpen nem is a saját érdeklődéséről beszélt, hanem egy sokkal magasabb állású hölgyéről. Várta a kérdést, de mert az öreg ember mereven lehajtott fejjel és mozdulatlanul nézte a szőnyeg mintáját, hát folytatta: — A királyné ö felsége kegyeskedett tudakozódni Ön felől Monsieur Voltaire. Szeretné önt látni, óhajtana önnel kissé beszélgetni, az Írásait már elolvasta. — Szegény asszony, — sóhajtott Európa bálványa, — hát a versaillesi élet olyan unalmas mostanában? — Különösen a porosz király ellen irt dolgai érdekelték ö felségét és éppen erről szeretne Önnel beszélni Monsieur Voltaire. Az öreg ember mosolygott. A mosolya annyira félelmetes és ifjú volt, hogy az asz-i szony arca lángba borult tőle: — Minek? Megirtam a porosz királyról, hogy a világ legalávalóbb zsarnoka és legzsugoribb gazembere. Ez nagyon tetszett a királynénak. De vájjon tetszenék-e ha elmondanám, hogy ehhez a Frigyeshez hasonló merész, szárnyaló, szines és nagy lélek nem fogathatott sem itt a liliomcimeres ágyakban, sem ott, a kétfejű sas védnöksége alatt. — Monsieur Voltaire ma nagyon rosszkedvű. De mit mondjak Lamballe hercegnőnek? — Csupa szépet, jót, alázatosat s alattvalói hűségtől áradozót. De az mindenesetre benne legyen, hogy nem megyek Versaillesba. A hercegnő udvari dáma volt és tudta, hogy uralkodókkal nem szokás vitatkozni. S nem Isten kegyelméből való uralkodó ül itt előtte görnyedten, reszkető fejjel a karos- széken? A'losolyogva bókolt hát s mikor a száraz, kiaszott múmia csontvázkezét kezében tartotta, hirtelen ajkához emelte a sárga ujjak a t. Voltaire a kézcsók után arra gondolt, < hogy gyugalma és békéje lesz, de tévedett, Vihette márki, a házigazdája jött be. — Monsieur Voltaire, — kezdte halk szólalásru. örült, hogy van szónok. Aduin ovsky vagy húsz percet beszélt ki és néhány puffogtató frázisban követelte, hogy a kormány a hadiözvegyekről is gondoskodjon. Utána N o v á k nemzeti demokrata képviselő tiltakozott a szocialista pártoknak ama „gyanúsítása" ellen, hogy a kormány csak a kapitalistáik érdekeinek védelméről gondoskodik. k most beterjesztett nyolc pénzügyi javaslat a közgazdasági élet alapjait fogja felhelyezni. Ezután a javaslatot az előadó zárszavai után minden módosítás nélkül elfogadták, majd második olvasásban elfogadták a hadiköl- csönjavaslatot. A németek nem szavaztak a javaslat mellett. Amíg az ülésteremben ezt a javaslatot tárgyalták, addig az elnöki tanácsteremben sürü tanácskozások folytak a koalíció vezetői között. Az utolsó pillanatban látszólag megegyeztek és ennek következtében elő lehetett venni a szociális biztosítási javaslatot. W i n t e r dr„ .a népjóléti bizottság előadója üres padsorok előtt kezdte meg terjedelmes jelentésének fölolvasását. Megemlítette, hogy a javaslat megalkotásában valamennyi politikai párt közreműködött pártra és nemzetiségre való különbség nélkül és kéri őket, hogy a javaslat megszavazásával vállalják a felelősséget magukra is. Beismeri, hogy a javaslat kompromisszumos munka eredménye, de ez természetes is, mert ha csak a szocialisták csinálták volna, akkor nagyobb járadékot biztosítottak volna a munkásoknak, míg ha a polgári pártok alkotják meg a javaslatot, akkor leszáliitolták volna a járadékokat. Mindkét félnek engednie kellett. Egyébként bejelenti, hogy a javaslat elfogadása nem fesz utolsó szó a szociális biztosítás terén, mert a szocia- lista pártoknak még sok követelni valójuk van. S r d i n k o, a költségvetési bizottság erőadója megokolja a költségvetési bizottság által eszközölt nagyobb módosításokat, nevezetesen azt, hogy az országos központi biztositó tisztviselőinek kinevezésére a népjóléti miniszteren kívül. a pénzügyminiszternek is befolyása legyen. Ugyancsak ez a két minisztérium fogja közösen jóváhagyni a központi biztosító szervezet szabályait is. Habrmán népjóléti miniszter tartott hosz- szabb beszédet, majd az elnök bejelentette, hogy a vita négy napig fog tartani. A ház pénteken megszavazza a szociális biztosítási javaslatot, szombaton a hátralévő pénzügyi javaslatokat hozza tető alá, úgy, hogy terv szerint szombaton éjjel be, zárul a tavaszi ülésszak. szaggatott hangon, — itt van Franklin . . . — Franklin? — kérdezte eltűnődve az öreg ember. — Igen, Franklin Benjámin az amerikai köztársaság követe kihallgatást szeretne Öntől nyerni: — Igen, várjon csak. Az a nagy fehér kalapos ember? Mit akar az tőlem? Viliette márki vállat vont: — Istenem, Monsieur Voltaire . . . Az öreg ember azonban haragba jött. — Hát mi vagyok én? A háromlábú ember, vagy a zongorázó majom? Mit akarnak tőlem? Miért gyűlnek ide az előszobámba, már kora délelőtt? Végre is maga megmagyarázhatná nekik . . . — Nekem nincs jogom inniét elküldeni senkit, — mondta a márki komoly, száraz hangon. — A napnak és a géninek tűrnie kell, hogy imádják. Ha terhére van az imádat, az mindenesetre nagyon sajnálatraméltó, de az embereket azért mégsem lehet letiltani a napfényes oldalról és nem lehet elkergetni, ha lelkűket fel akarják emelni a testet öltött Nagysághoz, Szellemhez, Dicsőséghez, — a Géniuszhoz. Az öreg ember kissé elmosolyodott, de aztán megint elborult a szeme: Bolondság ez mind, édes márki. Ezek az emberek a bolondját járják. Én egy szegény, fáradt, Öi$g ember vagyok s pihenni jöttem haza. De ha nem lehet . . . Mit bánom én? Eressze be hát Franklint ... — Itt van már Gluck is. — Gluck? —A zeneszerző. Visszautazik Bécsbe és boldog volna ha egy kézszoritásra maga elé engedné. — Hát jöjjön. — Goldoni Olaszországból jött Párisba, hogy tiszteletét tegye önnél. — Ha már itt van, hiába magyaráznám neki, hogy sokkal jobban tisztelném és becsülném, ha odahaza marad. Viliette márki összeszedte bátorságát és Európa bálványához fordult: — És ez a sok hódolat, ez a rajongás, ez &