Prágai Magyar Hirlap, 1924. szeptember (3. évfolyam, 199-222 / 647-670. szám)

1924-09-11 / 206. (654.) szám

Apponyi beszéde és a kasa utáni Prága, szeptember 10. Apponyi Albert grófnak a népszövetség tegnapi ütésén mondott beszéde, amely genfi jelentések szerint hatalmas hatást váltott ki és amelynek nem mindennapiságát és nagy jelentőségét maga a népszövetség elnöke: .Motta is elismerte köszönő szavaiban, a ben-, ne foglalt súlyos igazságok következtében kínos hatást váltott ki a kisantant körében, A cseh-szlovák sajtóiroda a tőle meg­szokott hangnemben igyekszik Apponyi be­szédének jelentőségét lerontani. Kijelenti, hogy Apponyi panaszai a kisebbségi sérel­mekről alaptalanok és azt állítja, hogy Ma­gyarország a kisebbségeivel szemben bru­tális politikát folytat. A lefegyverzésre vo­natkozó beszédrészre megjegyzi, hogy Ap- ponyf nem a béke érdekében kívánja a le­szerelést, de ama fájdalom diktálja ezt szá­mára, amely onnan fakad, hogy Magyaror­szág a békeszerződés értelmében kénytelen volt önmagát lefegyverezni. A cseh-szlovák sajtóirodának e ferdeszögü kommentár­jában mi, akik mint saját ügyünket érezzük a kisebbségi sérelmek tömkelegét s akik lát­juk azt, hogy minden politikai kifejezés eny­he és gyenge akkor, amikor e sérelmek or­voslása érdekében szót kell emelni, nem lá­tunk mást, mint az annyiszor tapasztalt gyü- löletmegnyilatkozást és méregkeverést. Volt idő, amikor a magyar kölcsönnel kapcsolat­ban Benes látszólag barátságos és megértő politikát folytatott Magyarországgal szemben Az őszinteségében nem hittünk, de azt érez­tük, hogy a politika szükségszerűen kénysze­rűi Benest arra, hogy keresse és megteremt­se Magyarországgal a jó szomszédi viszony előfeltételeit. Az a kommentár, amit most a cseh hivatalos sajtótudósitó Apponyi beszé­déhez fűz és Veverka cseh-szlovák delegá­tusnak a második bizottságban mondott be­széde, amely nagyképü vállveregetést tartal­maz a magyar kormány számára azért, hogy az ország szanálása érdekében minden ere­jét és eszközét latbavetette és amely a jövő­ben még megkettőzött energiát vár a ma­gyar kormánytól, bizonysága annak, hogy a cseh-szlovák kormánypolitika még ma sem szállt le a magas lóról, még ma sem érzi azt, hogy a középeurópai helyzetben harmóniát csak a kölcsönös érdekelismerés, az egyenrangn félként való fellépés és akceptálás és az igazságnak és jognak egyforma mértékű alkalmazása hozhat. A tegnapi nap szomorú bizonysága an­nak, hogy a cseh-szlovák kormánypolitika IMBMMnBPTCTlIffMPllllllllllPPF BW ■ ■lllil II Ml MIHHfti III! II It H 2 ____________ Péntek: VÉRTESSY GYULA: Szomorú strófák. (Vers.) — NEUBAUER PÁL: Árnyak az élet peremén. II. Szombat: NYÁRY ANDOR: Doktor a kazalban. Vasárnap: BÉRÉNYí JÁNOS: Ballada. (Vers.) — TAMÁS LAJOS: Sorok egy testvérhez. (Vers.) SEGESDY LÁSZLÓ: A fe'.söbbreudü. Árnyak az élet peremén — A Prágai Magyar liirlap eredeti tárcája — Irta: Neubauer Pák A világváros úgy hullámzott föl-alá, mint a viharverte tenger. Minden atomja azon volt, hogy a mai estén közreműködjön. Em­berek és házak össze-vissza rohantak, kiabál­tak cs kezeikkel hadonásztak a levegőben és a levegő maga is a tél ellenére tavaszias il­lattól volt terhes. A hóboritotta, fagyder- mesztette ligeti sétányok és rétek illatozni kezdtek hirtelen. A széles folyó hidai szaba­dabb öleléssel borultak a viz fölé és á viz hátán a jégdarabok helyén hirtelen ül kis csó­nakok úszkáltak. A kövér virágot árusító ut- széli asszonyok oly hirtelen jelentek meg az utcákon, ahol eddig gésztenyesütők álltak, mintha a tavasz levegője varázsolta volna elő őket a földből. Ibolyát és hóvirágot áru­sítottak. Sétáló urak és hölgyek megvették a kis csokrokat és alig hogy kezükben tartot­ták őket, ki kellett, hogy bontsák a prémes bundát, mely hirtelen nehéz és nyomasztó volt. A páraittas távolból kék hegyek ittasan bólongattak cs csodálkozva nézték a világ­város tavaszos újjászületését. Bármennyire is újszerű és meglepő volt ez a hideg télből hirtelen kisarjadt tavaszi nap, a várakozás pillanatában, mely végig- borzongott a világvároson, mégsem jelentett nagy meglepetést. Mindenki, aki ennek a napnak az estélyét várta, úgy érezte, hogy a természet barátságos volta természetes tü­nemény. Csütörtök, szeptember 11. nem érzi a politika szükségszerűségét, de játszik, alakoskodik és lesben ál!, hogy mér­gezett nyilait kiröpithesse ott és akkor, ahol arra éppen alkalmat talál cs amikor az igaz­ság szavai mégvesszözik az Achilles-sarkát * A kisantant sajtómajiővere. nemcsak egyszerű kommünikében nyilatkozik meg Apponyi tegnapi beszédével kapcsolatban, de a kormány szolgála­tában álló sajtóhálózat. a külföldön is gondosko­dott megfelelő rezonanciáról. A Mátin — nyilván Benes befolyására — valósággá! rémeket lát és Apponyi beszédéből arra következtet, hogy Ap- ponyinak ujabb háborús vágyai vannak. Kijelenti, hogy Apponyi beszéde á győzőkkel szembeni gyű­lölet mintaképe. Tiltakozás a trianoni békeszerző­dés ellen és ama kívánság kifejezése, hogy az el­vesztett területeket visszaszerezzék. A leszere­léssel szemben merő tagadás. Ha Németország képviselve lenne a. népszövetségben és a német delegátus úgy beszélne, mint. Apponyi gróf, akkor lord Palmoor valószínűen megértené azt, hogy Európában még nem következett el az uj rend­szer ideje és hogy szükség van a. kölcsönös se­gélynyújtásra. — Az Excelsior már kevésbé be­folyásolt, mert mindössze azt jelenti ki, hogy. Apponyi beszéde valóságos vádbeszéd a kis- antanttal szemben. Az Eoho. de Paris szerint Apponyi beszéde meggondolásokra késztet. — A Journal azon cso- dá.kozik, hogy Apponyi Géniben azt az álláspon­tot védelmezte, amelyet otthon mint ellenzéki támad. A Temps genfi tudósítója, beszélgetett Dúca román külügyminiszterrel, aki azt mondotta, hogy a kisantant nem válaszolt Apponyi beszédére mint ahogy a francia kormány sem válaszolt vol­na, ha . Bethmann-HoHweg védelmezi a szerződé­seket. „Adjátok meg a császárnak, ami a császáré és az Istennek, ami az Istené!" A pápa szer irat az egyháznak keli politikával foglalkozni Róma, szeptember 10. A palermói eucharisztikus kongresszus­ról visszatérő egyetemi hallgatók megjelen­tek a Vatikánban, hogy a pápa előtt hódola­tukat fejezzék ki. A Szentatya megköszönte a figyelmességet és mindazok dinére, akik azt mondják, hogy a pápának nem szabad politikával foglalkoznia, ezeket mondotta: — Mindaddig, amig a politika az oltárt érinti, a vallásnak, az egyháznak és a pá­pának nemcsak joga, de kötelessége, hogy azokat az irányelveket megmutassa, ame­lyeket a katolikusoknak k.övetniök kell. A legfőbb irányvonalat az isteni tanító adta meg nekünk ezekkel a szavakkal: Adjátok meg a császárnak, ami a császáré és az istennek, ami az istené. A pápa ezután hangoztatta egy komoly politika előkészítésének szükségességét és kijelentette, hogy egy olyan együttműködés, amelynek anyagi alapjai lennének, csupán ki­kerülhetetlen szükségesség esetében lenne megengedhető, hogy egy még nagyobb igaz­ságtalanságtól megóvja a világot. A külön­böző államok katolikusainak együttműködé­se más kérdés, mivel úgy a miliő, mint a tör­ténelmi feltételek különbözők. A pápa végül sajnálkozásának adott ki­fejezést, mivel a katolikusok egymás között viszálykodnak . Monstre fáradási pör Pécsett Bíróság elé kerülnek az első katonai lázadás tettesei — Mi történt 1918 májusában Pécsett? — Nyolcvan vádlott, százötven tanú Budapest, szeptember 10. (Budapesti szerkesztőségünk jelentése.) Csak kevesen tudják, hogy az októberi for­radalom első etappja tulajdonképpen a Pé­csett 1918 május 20-án lezajlott véres ese­mény volt. Május 20-án reggel felelőtlen iz­gatás következtében a pécsi Irányi Dániel- teri baraktáborban, ahol a 6-os gyalogezred legénysége lakott, megbomlott a fegyelem. A legénység föltörte a fegyverraktárt és minden ok nélkül lövöldözni kezdet:. Molnár Sándor tartalékos hadnagy a meg­vadult emberek megfékezésére sietett, de a lázadók agyonlőtték. A 6-os gyalogezred legénysége na­gyobbrészt Oroszországból hazatért fog­lyokból állott, akiknek legnagyobb része meg volt fertőzve az oroszországi véreng­zések példájától. Nem volt, aki föltartóztassa őket. Ezerhétszáz fölfegyverzett lázadó szá­guldott végig Pécs utcáin forradalmat és pusztítást hirdetve. Betörtek a laktanyákba, megszállták a középületeket. A lázadók ra­boltak és fosztogattak a városban és egy ez­redest is megöltek, valamint több magas- rangú katonatisztet megsebesítettek. Huszonnégy óráig tartott ez a láza­dás, másnapra sikerült a tiszteknek a 19-ik gyalogezred katonáinak segítségével a zendülést leverni. Ekkor állapították meg, hogy a lázadókhoz sok polgári egyén, fő­leg bányász csatlakozott. A lázadókat letartóztatták, de ügyükben tárgyalást nem lehetett tartani, mert még a nyomozás lefolytatása előtt kitört az októberi forradalom, amely valamennyi elfogottat szabadlábra helyezte. A pécsi lázadás története teljesen isme­retlen a közönség előtt, mert a háborús cen­zúra megakadályozta, hogy a lapok . akár egyetlen sort is Írjanak a véres események­ről. Még a szerencsétlenül járt tisztek halá­láról is csak kétsoros napihirben emlékeztek meg a pécsi lapok. Pár hónappal ezelőtt a pécsi ügyészség a katonai hatóságokkal együtt újból meg­kezdte a nyomozást, mintegy nyolcvan résztvevőt letartóztatott és vádiratot készí­tett ellenük. Hat vádlott ellen az ügyészi indítvány kötél általi halált, a többiek ellen pedig sú­lyos börtönt indítványoz. A vádlottak közül csupán kettő katona, a többi mind polgári személy. A vádlottak ugyanis időközben leszereltek és most mint polgári eg3^ének kerülnek a bíróság elé. A íő- tárgyalást, amely az 1918. évi események­nek szomorú kortörténeti dokumentuma lesz és sokban rá fog világítani az akkori esemé­nyek háttér mögötti rugóira, még ebben a hónapban megtartják a pécsi törvényszék előtt. A főtárgyalás jó hosszú ideig fog tar­tani, mert százötven tanúja van. Franciaország 40 milliót jegyez a nemei kölcsönből Paris, szeptember 10. (Havas.) A Maiin úgy tsídja, hogy Franciaország hajlandó a német 800 millió aranymárka értékű külföldi kölcsönben 5 százalékos részesedést vállalni, vagyis 40 millió aranymárkát jegyezni. Á francia hadügyminisztérium költségvetésének csökkeiritése Paris, szeptember 10. Herriot és Nollet tábornok a hadügyminisztérium 1924-rc szóló költségvetésének számottevő csökken­tését határozták el, azonban olyképpen, hogy a nemzetvédelem iegfontosabb részei­ben ne szenvedjen kárt. A tavasznak cl kellett jönnie, mert úgy volt, hogy ma érkezik' meg Giulia Malatesta, az ünnepelt művésznő és estére volt tervez­ve egyetlen szenzációs vendégjátéka. Ezer és ezer ember közé ékelve, akik mind a művésznő különvonatáí várták, ott állt a fiatal Bolly Pali a pályaudvar bejárata előtt. Egy kis ácsmühelyben volt ő segéd és a mester küldte volt el, hogy egy nagy la­kásban valamit rendbehozzon. Mikor Bolly kilépett a műhely elé, a vi­lágváros hullámai rögtön elsodorták. Ezút­tal sem a gyalu, sem pedig az enyvesbögre nem szolgáltak neki támaszul. Szinte önkívü­leti állapotban hagyta, hogy az idegen erő húzza és taszítsa. Aztán hirtelen, anélkül, hogy tudta volna, hogy történt, ezrekkel együtt ő is ott állt a pályaudvar előtt és bár nem tudta, hogy mire vár, nem mert senki­hez kérdést intézni, nem merte megtudakolni, hogy mi történik itten. Elfelejtette a mestert és azt, amivel megbízták és szive hangosan dobogott. A tömeg türelmesen várakozott. Az em­berek legtöbbje már kora hajnaltól állt itt. hogy jobban lásson. A rendesnél ötszörié na­gyobb rendőrségi készenlét cirkált az ut­cákon. 4 Hirtelen felhangzott a mozdony sípja. Zeneakkordok ugrottak a légbe. Aztán csend Valaki üdvözlöbeszédet tártott. De aztán hír-, télén, mintha nagy szárnyak suhogtak vol­na . . . és* Giulia Malatesta kilépett a csarnok­ból és végighaladt a szőnyegen, amely a be­járattól várakozó autójáig vezetett. Egy anarchista revolverlövése elveszett a. nagy zajban, amellyel a tömeg az ünnepelt művésznőt fogadta. Észre sem vették, hogy az anarchista a sikertelen merénylet után maga ellen fordította a fegyvert. Giulia kísérőjével beszállt az autóba, üdvözölte a tömeget és tovatűnt. A város erre az estére óriási csarnokot építtetett. Ez korántsem jelentett túlzást, mert Giulia minden eddigit elhomályosított cs mint művésznő oly kiváló volt, mint őelőtte senki. Házi költője, akit valami kis olasz faluban fedezett fel a maga számára, ki­zárólagosan az ő számára irt darabokat, amelyekben színjáték, ének és film olyan egységgé tömörült, amely eddig ismeretlen műfajt jelentett. Giulia koloraturája finomabb és gazdagabb volt a Patti énekénél és mint szülésznő oly nagyszerű volt, hogy tiem ve­tekedhetett vele senki a múlt és jelen mű­vésznői közül. Este az óriási csarnok tultömött volt an­nak ellenére, hogy fantasztikus összegeket kértek egy belépőjegyért. Bolly Pali is ott 'volt a sokaságban és réveteg szemekkel bá­multa Giuliát . . . ' A darab az őskorban kezdődött. Első ré­sze film volt. A költő merész lendülettel egyesített történetileg elválasztott időket. Giulia egyszer tényleges színpadon jelent meg, majd vásznon, úgy táncolt egy törté­nelmi jelenetben, mint a Barberina és zene- karkisérettel énekelt a színfalak mögött, mi­alatt a film a hangverseny képét mutatta. A következő pillanatban - orosz anarchistájel- mezben jelent meg, hogy öt perc múlva ujabb fantasztikummal lepje meg a közönséget . . Bolly Pál, a kis ácssegéd nem értett semmit ebből az expresszionista darabból Őrültként bámulta Giulia szépségét, amely megfoghatatlan módon számtalan alakot öl­tött. Tökéletes márványszépségü teste, mintha dallamba olvadt volna, amelyből a szavak árja tört elő . . . és Bolly Pali ész nélkül bámulta a női tökélyt . . . * át A film folytatása volt-e? Állólámpa le- tompitött fénye világítja meg a kis intim szalont. A tárgyak elbújnak az emberi tekin­tet elől. Csend, mintha halott volna az élet. Az óriási, csarnokban feldübörgő tetszésnyil­vánítás után ez va meseszerü csend! Széles pamlagon ott fekszik Giulia és Bolly Pali mellette térdel. Kezében ibolya­csokrot tart. amelyet a fiú hullatott ölébe, mikor az előadás után ököllel küzdötte ki magának az autójához vezető utat. — Palinak hívnak? És ács vagy? Mint Szent József, a Megváltó apja? — A már­ványkéz megmozdul. Lassan emelkedik a le­vegőbe és végigsimitja a fiú haját. Bolly Pali minderről nem tud. Talán álom az egész. Mikor felébredt, egyedül van. Egy szolga sok szép szobán vezeti át. Kérdéseire senki sem válaszol. Aztán hirtelen az utca szürke 'csúnyasága . . . villanyos- csengés . . . rohanó emberek ... és téli hideg ... Hirtelen hátrafordul és nekiugrik a kis palota zárt kapujának. Rázza, öklével veri. de az zárva marad. Egy rendőr hamarosan eltávolítja. És valaki, akit nem ismer, elmondja ne­ki, hogy Giulia már nem időzik a városban. Az egész napot az utcán tölti. Tizszer majd elgázolják. Aztán leszáll az éj és ö be- lopózik a mester műhelyébe. Csendes az éj­szakai ház. Nem hallani semmit, csak Bolly Pali szive ver hangosan . . . * Abban az előkelő párisi étteremben, ahol a világ minden tájáról összescreglett kalandorok adnak egymásnak találkát, min­dennaposak azok a hangtalan jelenetek, ame­lyek csendje cs némasága mögött talán egy egész elhibázott élet leszámolása rej­tőzik. A pincérek, akik a világ legjobb em- berístneröi, jól ismerik vendégeiket. Külön­ben sincs mitől tartani, mert a rendőrség a közéiben tartózkodik. Egy csengetés ele­gendő. Különben is úgy játszódnak le ezek a jelenetek, mint árnyak, melyek az elet pere­mén felbukkannak és eltűnnek. inkább groteszk, mint megfélemlítő volt az a jelenet, amikor abban a pillanatban, hogy a gong a zárórát jelezte, egy kisterme­tű úriember hanyag mozdulattal egy aranyat dobott az .asztalra, amelynél eddig egyedül ült s egy idősebb asszonyt, ki tőle két asz­tallal ült odébb, figyelt meg. Az asszony, úgy látszott, hogy várt valakire, de az nem jött el. A kis úriembernek elsőrangú szmoking feszült, amely élénk ellentétben volt arcával. Balszemét fekete kötés borította és jobb­szeme úgy nézett bele a terembe, mint a

Next

/
Oldalképek
Tartalom