Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)
1924-08-03 / 175. (623.) szám
J3sy fesííöbarátom, ak\ sziube olvasztotta még az éüctsalakot is, akinek a szivére rátazódott a tompa derengés, az &.v\ kezdő világosság hal- váaij'Sága, aki alig ment tov-ább a szerelemben, mint az első estikig és az !vasban megállt, a har- msdiik Gr and Mamié mellett egy szomorú éjszakán. mikor mindketten azt éreztük, hogy elhagyott a legszebb szeretőnk: a fiatalság, meglógta a kezemet, kivette belőle a sárga ceruzát, aanivei ;mi és az idegek muzsikájának kísérete ül dobolni is lehet cs megraüiatía nekem a leikéi . . . — Unalmas nyafog ás, buta szentinientalitás pasaiéit les-teái — moinita a múltkor egy grafikus, mikor szidott: és csúf óit, •mert -tudod, egymást szidni éppen olyan élvezet, mólt' önmagunkat d5- cséTgetni. Tudod te, mi az a vonal, erős, határozott vonal biztonság, gyönyörű emberi akarat? Dehogy tudod! A te vonalaid fél ónkeik, miatt a gyáva lélek, bicegnek, mait egy sántára vert kutya, üresek, mint a zsebem és unalmasak, mint egy kiirt novellista. Bs szine-Kikeí dolgozol — mi-' kor félsz, reszketsz a színektől. Félsz attól, aítFt én eldobtam magamtól, a sziliek é-leihazugságai- táü, érzed, hogy mindéin kikevert szín hamis, vad és valósa ggy»kos, de nincs erőd ahhoz, hogy fc;- ooíczd magadból a színek konvencióit, de abból a iágymele-g le'ke db öl, amit valami angol gróf- kisasszony tói toptál, megszentimentá’-os'tod a színeket. Félsz a vöröstől, ami sohasem más, mint forró vér és csinálsz magadnak festett eperfagyiul ioí s azt bőszed, hogy a vér forr óság át a te kotyval-ékoddal le lehet hűteni. Félsz az erdő zöldjétől, ami mvnd'g hangos és az éjszaka réméi rejtegeti magában. Keversz valami zöldes nyavalyát, and úgy néz ki, mint a friss búza a messze távlatából s nem gondolsz arra, hogy ezzel önmagadat távoJytod el az étet igazi távlatától. Félsz felnézni az égre, ami kék és ebben a kékségben mindig ott rejtőzködik a szürkébe boruló felhőnek valami cafatja és a villámlás mi'Szt'kirma, a dörgés riasztása s a vizes lelked és szemed elkalandozik a tenger •mellé, amit sohase fogsz látni, mert a paszteilfestök élhetetlenek, mint az életbe kidobott ma turista, és azt hiszed, hogy a tenger színét szereted, miikor köket keversz, pedig nem csinálsz mást, mint az a mosónő, akinek fehér grenadin-ruhát kell kimosnia és belecsöppend: a vízbe egy--két pötty kékitöt, hegy megíinomitsa a fehér szín buta íneszességét Látod, én fütyülök az-élet színeire és fütyülök a te szinhazudozásatd- ra. én emaudoáiíaffn magamat a művészetnek eme béklyói alól és azt ad cm, ami a sötétben is k'f ekeiéi ik — a von adat. Müt látsz, lia egy fa áll az éjszakában — vonalat, ha egy asszony mozog az éjszakai utcán — vonalat, a szín az jön és megy, változik és falkuk a vonal az örök. Én az örök művészetet szolgálom, te valami szeszélyes, divatos dámáinak lettéit a szeretője. — Ezt mondta — mondta a barátom ás rámnézett. A szeme ári kérdette *— igen? És én elv ettem tőle a ceruzámat és odafhurtam hozzá azt a lányt, aki ott settenkedett műidig az asztal körül, mert szerette, rajongta és csak néha csalta meg a pasztelfestőt — Nézd meg az Évát — mondtam néki. Fekete a haja? Nem. Elveszi a fekete kormát az esti villany ezüst özére. Kék a szeme? Nem. Elmosta a langyos könny, átírt te adtat neki, mikor azt mondtad, hogy szereted, vagy nem szereted. Piros az arca? Nem. Mert a bőre khamvazza. a .véremek pirosságáit és a csókjaid leszedik róla a íiárnyasságot és sápadó lett ez a lány. Tudod úri ez a lány? Pasztel. És ha van lány, ami pasztel, kikor művészet pasztell festeni, mert minden művészetnek a háta mögött áfl, akár minit lélek, akár mint kárhozat: a nő . . . A barátom rámnézett, a lány ráütné Zeit és :)/, csitt hangulatban csönd iect, sejtelmes, fátyolos, tompult, haiovány pasztelcsönd. _____ * — (Diplomáciai hír.) Osusky dr. párisi cseh-szloválc'.követ szabadságra ment. Távol- léte alatt Krno dr. követségi tanácsos fogja helyettesíteni. — (Hughes vasárnap érkezik Berlinbe.) Mint a. Deutsche Allgemeine Zeitung jelenti, Hughes amerikai államtitkár vasárnap reggel Írét órakor érkezik Berlinbe. — (Balogh Elemér református püspök Komáromban.) Komáromi tudósi lónk jelenti: Balogh Eíemér. a dunai egyházkerület ptj: pöko csütörtökön Komároiubon időzött és látogatást tett a kultúrpalotában. — <Magyar tudományos expedíció átutazása Kassán.) Kas-ii tudósi lónk jelenti: Pénteken dél- mán utazott át Kassán a finnországi tanulmányút járói hazatérő magyar tudósok és egyetemi hallgatók mintegy 50 főnyi csoportja Kogutov.ic Ottó dr., Horger Antal dr. és I3áu Aladár dr. egyetemi tanárok vezetésével. Az átutazókat Kassa magyar.ágának kűkJöíh.égc üdvözölte a pályaudva- -oii. A tudományos expedíció Eszi- és Finnországban végzett kutatásokat. — (A Právo Lidttí elkobozták.) A cseh rzpciruclentolkraták sajtószervét, a Právo Lidiül. az ügyészség elkokozia egy impihire miatt. A közlemény: „Katolikus gorombaság" dinen arról ír, hogy az Egyesült ÁT írnokban St. -bilis városban megjelenő katolikus lapnak a Kiásnák szerkesztője Csefc-Szlovákiába n agitációs körutat tartotií s az amerikai felekezeti, beikét propagálta oly módon, amely a cseh y,el!vtárutáik“-nane nem tetszett. Hogy ez mikén1' történt, nem tudjuk, mivel a cenzor ceruzája négy sor tötíésévei értelmetlenné tette az égés?: közleményt. — (Házasság.) Nemes Bíró Zoltán dr., az Angofi-Magyar Bank budapesti Iliik,ára július 29-éft vezette oktár elé a sárvári evangélikus tmpio'm'ban guári és íelsöszekestei Giráry KJarissza Komit. Az esketést Páhr.iay Lajos győri esperes, a vőlegény nagybátyja végezte, aki gyönyörű beszéddel áldotta meg az uj párt. — (Orvosi hír.) Lóránt Aülaidár dr. v. egyetemi tanársegéd, belgyógyász rendelését és a röntgenvizsgálatokat újra megkezdte, Pozsony, Lőránckapn-iúca 26. _(A kassai háztulajdonosok tiltakozása a katonai rekv író húsok ellen.) Kassai tudósítónk jc-ieuiti: A kassai lráz tulajdonosok szövetsége memorandumot nyújtott be a tanácshoz. amelyben tdtakoznak: a katonai la- Kásrekvi rálátok érién s javasoijáik, 'hogry a katonaság építsen házakat a tisztviselő- é p i Mc e?Jés c k min táj ára. — (A komáromi magyar kisszemináriu- ■ítíért.) Komáromi tudósi tonik jelenti: A komáromi lásszeminárium fen tartásáért a katolikus islkcrlaszéktek egymás után nyújtják be felirataikat a szlovák minisztériumihoz, melyben f.ri:akoznék a .szeminárium beszüntetése ellen és ,a magyar katolikus papkepzést -köveid! ik. Ez ügyben legutóbb Bá'toríeeszk Libád, Kőhíd gyár mát községek adták be tílíakozá- s tikat. ~~ (Harangavatás Ekeiben.) Komáromi tudósítónk jelenti: A Komárom melletti Ekei. község református közönsége bensőséges és szép ünnepet ült mot uj harangja felavatása alkalmával; Oyalókay László kerületi esperes s Tuba Károly ekeli lelkész gyönyörű beszédei a szivek mélyéig hatoltak. Ugyanezen alkalommal leplezték 1c a háborúban elesett hősök emléktábláját is. Eljött az augusztus és átvitte a nyár; örömet. Készül feíéirU az -ősz és Maga bizonyosan azt várja, feogy én mór az .őszi divatról fogok pletykálni levelemben. Még ac.ni teszem ezt. Neon akarok eíír/csuztil a nyártól, hiszen ma toppant bs hozzám az életennte valaki, aki az élő nyár és virulás . . . Ezért még a nyárnál aaradok és elmesélem Magának, hogy íesnap este egy Deauvijjefcől hazajött asz- szoimyal beszélgetőim két felvonás között a német: falsszisapadcn, ahol most a berlhsi színészek parkolják az iíthoBmaríxtottakat kacagásba. Ez a feketeteáin asszonyka elmondotta. hogy a franciáknak fegdi valósabb fürdőhely én az asszonyok mind celotonkalap-yt bordának. Ez a odoron fényesre preparált szalma- anyag. aminek az a íufeiidousáre, hegy hamar lángot fog és elég. Vivian francia színésznő hozta be ezt a divatéi s a deaisvifle! proic-enádccn fényesen, vakítóan díszelegnek ezek a fcfeJapofc. A íüzveszélyességet Vivian asszony kipróbálta, mert egy cigaretta meggyújtásakor lángönTorult a fején a Jszacvörös celoíoirKafap. Asszonyom, ha követi e francia divatot, vigyázzon s ne felejtse cl, hogy a celofán olyan, mint a fiatal szív, hamar lobban és olyan, mint a boldogság, ami a szereim füzében egy-ketírire elég . . . Elbeszélte ez az asszonyka, hogy a toaiettdlvat beleszeretett a gyümölcsű kire s hogy a francia fürdőben könnyű selyemruhák susognak, amiken alma, körte, ananász, sőt rete&füzérek is vannak. Az ugorka még nem divaícis, Asszonyom, az egyelőre megelégszik a saláta szerepével, bár én jobb szeretném, ha Prágában inkább a ruhán lenne ugorka és nem a sertéskaraj mellett, mert Itt, ahol kádakban savanyítják az utcasarkon az ugorkát és a síró csecsemőnek is azzal tömik be a száját eke lettemül rossz ez az eledel. És elmesélte, hogy a fegclte.atosobb virág a georgina. Az, arai ott virít Megáknál is, ami beharangoz ója a krizantémom szoíHorkodó korszakának. A georginának a kamélia a riválisa s ez a fehér séftaftásvirág ott hízelkedik a fekete kabátokon és a cipők pántjaiban. Mert ott is hordanak virágokat. A divat utjai és állomáshelye?! kiszámíthatatlanok! Glin. — (Eljegyzés.) Bojtár Mária és Marlest ed Dezső, Loscüic, jegjtesefk. (M. k. é. h.) Hyári este Negyvenezer ember varia éhben az alföldi városban az estéi. A tornyon csaknem megolvadt a kereszt s az árnyék oly forró volt, hogy szökni kellett belőle- A cukrászdák fagylaltot léícikzettek, párolgó i Sí alakom meg lehetett érezni, hegy mikor sóhajtanak sárga v átüli ót, rózsaszín málnát, barna kávét és halvány citromot. Az űztetek Ieeagedték függönyeiket, mint bágyadt madarak erőtlen szárnyaikat. Lomhán, vontatottan kezdte meg életét a hat óra utáni korzó. A város fefeérrtshás szépei csak nehezen szánták rá magukat, hogy elhagyják nedvasfafu házukat, mely ha hűvöset nem is, de legalább kényelmet nyújt a lusta díványokon. Franciás és angolos fehércipők, széie-staip-u gumi cipők kezdtek futkosni az aszfalton, amikor a kövezet szélén megjelent egy. nagy zöld tücsök. A tanyákról jelt. melyek gondos anyaként ölelik a várost. Megunta kint a népszínmű! hangulatot, a cséplőgépek zúgását, a füstös arcn, olajos képű gépészek tréfálkodósát, a lányok, sjkongását s a kemény tarlói. í3e.?ött a korzóra, a mezők vé- konylábu gigeríije otthonosan helyezkedett el a járdaszélen, megbámulta a szépségeket, felkapta fejét, mikor egy-egy csipkés alsó foga ért a közelébe, sőt egyszer meg is fordult egy csinos asszony után. Közben az ég lilasága elmúlt, kellemes szelecske jött a tanyák felöl s az emberek megkönnyebbülten kezdtek jóestét köszönte getni. .Jó estét, mely azért jó, mert aludni küldte s napot s telökte az égről, illendőnek tartotttan. hogy ne csak az embereket köszöntsem, hasiéra az estét is. Elébe mentem tehát s kalapomat mesemolve szóteam: jó estét, Este! Fain Tamás. — (Gömöri orvosok szervezkedése.) Rima- szombati .tudósítónk jelenti: Július hó ól-én alakult mez Rimaszombatban a rimaszombati cs feledi járás orvosainak szövetsége. Elnökké Zehery István dr.-t választották meg, k,i köszönetét mondott a megtisztelő bizalomért és indHványozita, hogy társelnökül bírunk a János dr. járási főorvos választassák meg. Ezt a gyűlés egyhangúlag el is fogadta. Ezután szintén egyhangúlag megválasztották a tisztikart, a választmányt és az egyes bizottságokat. Elnök lett Zehery István dr.. társelnök Hruska János dr., titkár Eszenyi Gyula dr., pénztáros Lányi Tivadar dr. Választmányi tagok: Kármán Aladár dr., I delit sebein Adolf dr. Rimaszombat. Molnár Fere<irc dr. Rfrtiaszécs és Gedul.v Árpád dr. Kleuóc. Mimlcásbiztositó orvosi ügyek szakbizottsága: Hruska dr., flcimidi dr. és Grottó dr. munkásibiztositó orvosok, valamint Seidner Ernő dr. és Kormlós dr. magánorvosok. Községi és kör orvosi saa'kbizottság: Bfeyer Leó dr.. Cieduly Árpád dr.. Lelkes dr. körorvosok és Lusztig dr. s Fuchs ízsó dr. magánorvosok. A tagdíj 80 koronában állapíttatott meg. melyből korona az Országos Egyesületet illeti, 20 korona pedig a jió'k- cgycsulct céljaira szolgál. — (Előkészületek a pozsonyi eucharisz- likas kongresszusra.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi eucharisztikus kottírresz- szusra, amely augusztus 23—27. közötti időben lesz, nagyban folynak az előkészületek. A rendezőbizottság már össze is állította a programot, amely a következő: Szombaton, augusztus 23-án délután a nuncius fogadtatása a pályaudvaron. Este szinielöadás (Cal- deron: A szentmise titkai.) Este 8 órakor kivilágítás, fáklyásmenet. Vasárnap, augusztus 24-én: Reggel minden templomiban 6, 7 és 8 órakor szent misék a hívek szent áldozásával. 9 órakor a Szabadságtéren püspöki szent mise tábori oltárnál. Délután 3 órakor nagy körmenet nagy monsTranciával, nagy menyezet alatt, a főtemplomból a Szabadságtérre, ott latinul énekelt Jézus Szive litánia és az ország felajánlása Jézus Szent Szivének, áldása íegmélióságosabb oltári szentséggel- Aztuán a szentséget a helyőrségi kórház kápolnájába viszik. Hétfőn, kedden és szerdán a tavalyi kurzus folytatása, a szervezkedés további kiépítése, előadások, referátumok. A felosztás olyan, mint tavaly: Első nap Krisztus főpap. Második nap Krisztus tanító. Harmadik nap Krisztus király. Hét■'íön reggel 7 órakor a dómban szent mise. A vasutügyi minisztérium a kongresszus ösz- szes résztvevőinek Szlovenszkó területére 50 százalékos utazási kedvezményt engedélyezett. A kedvezmény igénybevételére jogosító igazolványokat a plébániaihivatalok utján a kongresszus központi irodájából, Pozsony, Káptalan-utca 2. lehet rendelni.- (A pozsonyi haláios eJgázolás.) Pozsonyi tudósítóink Jelenti: A pozsonyi kommunista párt elnökét. Domis Ernő -13 éves vasutast a vonat halálra gázolta* Domis a kommunista szakszervezeti tanácsnak is elnöke volt, A rendőri nyomozás megállapította, hogy Domis az esti órákban gyalogszerrel igyekezett az újvárosi pályaudvarról a Danubius barakkokban levő lakására. Hogy hamarabb érjen haza, rövidebb ütőn. a vasúti vágányokon át ment. A vasúti őr még figyelmeztette, hogy most jön a komáromi személy vonat. „Majd vigyázok!“ — felelte Domis és a következő percben már a kerekek alatt volt. amelyek lefejezték q szerencsétlen embert, jobb lábát és balkezét is levágták. Három darabban találtak rá a holttestére. Ot gyermeket és özvegyet hagyott hátra. A pozsonyi kommunista párt nagy temetést rendez az elhunytnak. Vasárnap, augusztus % BMHBWWWBWWWWmit W■ 11 —I—JLOWWWfiQ>\MZT3KOMMM a Eldntc változó. Zivatarokra is bajDmos. Később nyugat felől egyre javuló idő könnyebb lehűléssel és élénk nyugati széllel. — (öngyilkos cseiédleány.) Rimaszorrv batból írja tudósi tónk: Skojyni'k Katalin 36 éve.s cselédífeány ismer ellen okokból mérget ivott s a mérgeztésbe belehalt. Tettének oka ismeretlen. — (Gyémánt- és aranymise a bencésrendben.) Komáromi tudósítónk jelenti: Ritka ünnepek folytak le a pannonhalmi bencés- rendben, melynek nesztora, Halbík Ciprián, tihanyi apát gyémámtmiséjét tartotta Tihanyban julius 31-én. Az apátot a kormányföta- nácsosi címmel tüntette ki ez alkalomból Magyarország kormányzója. Horváth Kristóf nyugalmazott komáromi főgimnázium! igazgató Zai avár ott aranymiséjét ülte és ugyancsak arauymiséjét tartja Kroller Miksa zaba- vári apát vasárnap, augusztus 3-án. — (Testvérgyilkosság.) Pozsonyból jelenti tudósítónk: Konecsny István dejtei legény korcsmái verekedés alkalmával clmba- lomkulccsal agyonverte a saját bátyját: Józsefet. A csendőrség a testvérgyilkost letartóztatta és ma behozta a pozsonyi állam- ügyészség fogházába. — (A prágai magyar követség uílevélosztályának uj helyisége.) A prágai magyar követség utíevévosztálya a mai napon a Novodvorska-utcán lévő helyiségéből a ma- , gyár követség Prága, TIT. Serikova ulíca 1 szám alatt lévő paiotájáiba köütözött és a ; földszinti helyiségekben nyert elhelyezést. Ezentúl mindennemű útlevél kérelem erre; a címre intézendő. Az útlevél-osztály egyúttal azt is közli, hogy felek részére a hivatalos, órákat csupán délelőtt 9—12 között tartják ; meg és ez idő előlit vagy ez időn túl senkit nem fogadnak. Uj útleveleket csakis délelőtt 9—í/gll óra között állítanak ki és az uj utle- j vetek, valamint a meghosszabbított útlevelek :! átvétele csakis délben 12—141 óra között ; történhetik meg. Ezeknek az utastáiseknak J a betartására nyomatékosain fölhívják a kör zönség figyelmét. v — (Rövid nagyszombati hírek.) Hoibigv Ferenc, a Nagyszombatom áílomásezó IX. tá- - riróczred őrmestere tegnapelőtt éjszaka a vasútállomás melletti ligetben^ szolgája ti fegyverével agyonlőtte magát. Öngyilkossá- gának való szán ideg szerelmi bánat az oka.. — A Cirünsíein félé vendégfogadóban Ma-"" •lacsek J. pozsonyi utazónak eddig ismeretlen tettes ellopta ruháját, készpénzét, egy zálogcédulát két bríKíáxis gyűrűről és egy arany nyakkendőtűt. Malacok kára 2000 kn- rona. — Sí-sko István bosnyák elárusító. Reisz kereskedőnél 2000 koronáért árut vásárolt hitelbe, clic többé nemi jelentkezett. Valószínű, hogy hazaszökött Boszniába. A • rendőrség nyomozza. — (Aranyeres bántelmaknál) a természetadta Ferenc Józse f-keseriiviz biztos segítséget nyújt. — (Angina) (mandulagyulladás) gyakran okozza az ízületek megdagadását, vagy merevséget. Minden orvos tudja, hogy ily esetekben P ö s t y é n iszapfürdői megbecsülhetetlen szolgálatokat tesznek. Aki szenved, kérje azonnal a vonatkozó irodalmat a pös- tyéni fürdőigazgaíóságtól. Prágai főlerakat: Er. Kimerle, Staromestské nám. xx (Nag: jelentőségű fejfedezés az or- vostudoináiiyban.) Tudvalevő, hogy eddigdé a Golyva-, Struma-és Bascdov-golyva gyó- gp/ltása gyógyszeres kezeléssel teljesen lehetetlen volt. Egész Európában, sőt Ausztriában is ezeket a betegségeket operációval gyógyították. Ezeknek a műtéteknek azonban legtöbb esetben a kimúlások (recidivák) lettek a következményei s a műtétek maguk is nagyon súlyosak voltak. Ezért óriási jelentőségűnek mondható egy magyar orvosnak, Gábor Nándor dr. budapesti orvosnak felfedezése, ki a Golyva és Bascdov-golyva nieggyógyitását egy injekcióként alkalmazott szerrel minden operáció nélkül egész biztos eredménnyel rövid idő alatt nyomtalanul meggyógyítja. Az ily betegeket buda- 1 pesti rendelőjében. VII., István-ut 20. alatt kezeli. A betegek az egész országból s a külföldről is fölkeresik. A külföldieket soron- kiviil. fogadja. xx Dr. Lefkovies Dezső fogorvosi rendelését Eperjesen Fő-utca ól. sz. alatt megkezdte. xx Küldjön be postautalványon (> korona 50 filtert és rendelje meg Rácz Pál, lapunk ruvin- szkói szerkesztőjének ..Furcsa emberek" cln-.ii elbeszélő kötetét. Értékes és szép olvasmányhoz jut. Cím, Rácx Pál, Ugorod-Uiuvár, Tclcki-u. 5. m?