Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)

1924-08-03 / 175. (623.) szám

J3sy fesííöbarátom, ak\ sziube olvasztotta még az éüctsalakot is, akinek a szivére rátazódott a tompa derengés, az &.v\ kezdő világosság hal- váaij'Sága, aki alig ment tov-ább a szerelemben, mint az első estikig és az !vasban megállt, a har- msdiik Gr and Mamié mellett egy szomorú éjsza­kán. mikor mindketten azt éreztük, hogy elha­gyott a legszebb szeretőnk: a fiatalság, meglógta a kezemet, kivette belőle a sárga ceruzát, aanivei ;mi és az idegek muzsikájának kísérete ül dobolni is lehet cs megraüiatía nekem a leikéi . . . — Unalmas nyafog ás, buta szentinientalitás pasaiéit les-teái — moinita a múltkor egy grafikus, mikor szidott: és csúf óit, •mert -tudod, egymást szidni éppen olyan élvezet, mólt' önmagunkat d5- cséTgetni. Tudod te, mi az a vonal, erős, határo­zott vonal biztonság, gyönyörű emberi akarat? Dehogy tudod! A te vonalaid fél ónkeik, miatt a gyáva lélek, bicegnek, mait egy sántára vert kutya, üresek, mint a zsebem és unalmasak, mint egy kiirt novellista. Bs szine-Kikeí dolgozol — mi-' kor félsz, reszketsz a színektől. Félsz attól, aítFt én eldobtam magamtól, a sziliek é-leihazugságai- táü, érzed, hogy mindéin kikevert szín hamis, vad és valósa ggy»kos, de nincs erőd ahhoz, hogy fc;- ooíczd magadból a színek konvencióit, de abból a iágymele-g le'ke db öl, amit valami angol gróf- kisasszony tói toptál, megszentimentá’-os'tod a szí­neket. Félsz a vöröstől, ami sohasem más, mint forró vér és csinálsz magadnak festett eperfagy­iul ioí s azt bőszed, hogy a vér forr óság át a te kotyval-ékoddal le lehet hűteni. Félsz az erdő zöldjétől, ami mvnd'g hangos és az éjszaka réméi rejtegeti magában. Keversz valami zöldes nyava­lyát, and úgy néz ki, mint a friss búza a messze távlatából s nem gondolsz arra, hogy ezzel ön­magadat távoJytod el az étet igazi távlatától. Félsz felnézni az égre, ami kék és ebben a kék­ségben mindig ott rejtőzködik a szürkébe boruló felhőnek valami cafatja és a villámlás mi'Szt'kirma, a dörgés riasztása s a vizes lelked és szemed el­kalandozik a tenger •mellé, amit sohase fogsz lát­ni, mert a paszteilfestök élhetetlenek, mint az élet­be kidobott ma turista, és azt hiszed, hogy a ten­ger színét szereted, miikor köket keversz, pedig nem csinálsz mást, mint az a mosónő, akinek fe­hér grenadin-ruhát kell kimosnia és belecsöppend: a vízbe egy--két pötty kékitöt, hegy megíinomitsa a fehér szín buta íneszességét Látod, én fütyülök az-élet színeire és fütyülök a te szinhazudozásatd- ra. én emaudoáiíaffn magamat a művészetnek eme béklyói alól és azt ad cm, ami a sötétben is k'f eke­iéi ik — a von adat. Müt látsz, lia egy fa áll az éj­szakában — vonalat, ha egy asszony mozog az éjszakai utcán — vonalat, a szín az jön és megy, változik és falkuk a vonal az örök. Én az örök művészetet szolgálom, te valami szeszélyes, diva­tos dámáinak lettéit a szeretője. — Ezt mondta — mondta a barátom ás rám­nézett. A szeme ári kérdette *— igen? És én elv et­tem tőle a ceruzámat és odafhurtam hozzá azt a lányt, aki ott settenkedett műidig az asztal körül, mert szerette, rajongta és csak néha csalta meg a pasztelfestőt — Nézd meg az Évát — mondtam néki. Fe­kete a haja? Nem. Elveszi a fekete kormát az esti villany ezüst özére. Kék a szeme? Nem. El­mosta a langyos könny, átírt te adtat neki, mikor azt mondtad, hogy szereted, vagy nem szereted. Piros az arca? Nem. Mert a bőre khamvazza. a .véremek pirosságáit és a csókjaid leszedik róla a íiárnyasságot és sápadó lett ez a lány. Tudod úri ez a lány? Pasztel. És ha van lány, ami pasztel, kikor művészet pasztell festeni, mert minden mű­vészetnek a háta mögött áfl, akár minit lélek, akár mint kárhozat: a nő . . . A barátom rámnézett, a lány ráütné Zeit és :)/, csitt hangulatban csönd iect, sejtelmes, fátyolos, tompult, haiovány pasztelcsönd. _____ * — (Diplomáciai hír.) Osusky dr. párisi cseh-szloválc'.követ szabadságra ment. Távol- léte alatt Krno dr. követségi tanácsos fogja helyettesíteni. — (Hughes vasárnap érkezik Berlinbe.) Mint a. Deutsche Allgemeine Zeitung jelenti, Hughes amerikai államtitkár vasárnap reggel Írét órakor érkezik Berlinbe. — (Balogh Elemér református püspök Komáromban.) Komáromi tudósi lónk jelenti: Balogh Eíemér. a dunai egyházkerület ptj: pöko csütörtökön Komároiubon időzött és látogatást tett a kultúrpalotában. — <Magyar tudományos expedíció átutazása Kassán.) Kas-ii tudósi lónk jelenti: Pénteken dél- mán utazott át Kassán a finnországi tanulmány­út járói hazatérő magyar tudósok és egyetemi hall­gatók mintegy 50 főnyi csoportja Kogutov.ic Ottó dr., Horger Antal dr. és I3áu Aladár dr. egyetemi tanárok vezetésével. Az átutazókat Kassa ma­gyar.ágának kűkJöíh.égc üdvözölte a pályaudva- -oii. A tudományos expedíció Eszi- és Finnország­ban végzett kutatásokat. — (A Právo Lidttí elkobozták.) A cseh rzpciruclentolkraták sajtószervét, a Právo Li­diül. az ügyészség elkokozia egy impihire miatt. A közlemény: „Katolikus gorombaság" dinen arról ír, hogy az Egyesült ÁT írnok­ban St. -bilis városban megjelenő katolikus lapnak a Kiásnák szerkesztője Csefc-Szlo­vákiába n agitációs körutat tartotií s az ame­rikai felekezeti, beikét propagálta oly módon, amely a cseh y,el!vtárutáik“-nane nem tetszett. Hogy ez mikén1' történt, nem tudjuk, mivel a cenzor ceruzája négy sor tötíésévei értel­metlenné tette az égés?: közleményt. — (Házasság.) Nemes Bíró Zoltán dr., az Angofi-Magyar Bank budapesti Iliik,ára jú­lius 29-éft vezette oktár elé a sárvári evangé­likus tmpio'm'ban guári és íelsöszekestei Giráry KJarissza Komit. Az esketést Páhr.iay Lajos győri esperes, a vőlegény nagybátyja végez­te, aki gyönyörű beszéddel áldotta meg az uj párt. — (Orvosi hír.) Lóránt Aülaidár dr. v. egyetemi tanársegéd, belgyógyász rendelését és a röntgenvizsgálatokat újra megkezdte, Pozsony, Lőránckapn-iúca 26. _(A kassai háztulajdonosok tiltakozása a katonai rekv író húsok ellen.) Kassai tudósí­tónk jc-ieuiti: A kassai lráz tulajdonosok szö­vetsége memorandumot nyújtott be a ta­nácshoz. amelyben tdtakoznak: a katonai la- Kásrekvi rálátok érién s javasoijáik, 'hogry a katonaság építsen házakat a tisztviselő- é p i Mc e?Jés c k min táj ára. — (A komáromi magyar kisszemináriu- ■ítíért.) Komáromi tudósi tonik jelenti: A ko­máromi lásszeminárium fen tartásáért a kato­likus islkcrlaszéktek egymás után nyújtják be felirataikat a szlovák minisztériumihoz, mely­ben f.ri:akoznék a .szeminárium beszüntetése ellen és ,a magyar katolikus papkepzést -köve­id! ik. Ez ügyben legutóbb Bá'toríeeszk Libád, Kőhíd gyár mát községek adták be tílíakozá- s tikat. ~~ (Harangavatás Ekeiben.) Komáromi tudósítónk jelenti: A Komárom melletti Ekei. község református közönsége bensőséges és szép ünnepet ült mot uj harangja felavatása alkalmával; Oyalókay László kerületi espe­res s Tuba Károly ekeli lelkész gyönyörű beszédei a szivek mélyéig hatoltak. Ugyan­ezen alkalommal leplezték 1c a háborúban elesett hősök emléktábláját is. Eljött az augusztus és átvitte a nyár; örömet. Készül feíéirU az -ősz és Maga bizo­nyosan azt várja, feogy én mór az .őszi divatról fogok pletykálni levelemben. Még ac.ni teszem ezt. Neon akarok eíír/csuztil a nyártól, hiszen ma toppant bs hozzám az életennte valaki, aki az élő nyár és virulás . . . Ezért még a nyárnál aaradok és elmesélem Magának, hogy íesnap este egy Deauvijjefcől hazajött asz- szoimyal beszélgetőim két felvonás között a német: falsszisapadcn, ahol most a berlhsi színészek parkolják az iíthoBmaríxtottakat kacagásba. Ez a feketeteáin asszonyka elmondotta. hogy a franciáknak fegdi valósabb fürdőhely én az asszo­nyok mind celotonkalap-yt bordának. Ez a odoron fényesre preparált szalma- anyag. aminek az a íufeiidousáre, hegy hamar lángot fog és elég. Vivian francia színésznő hozta be ezt a divatéi s a deaisvifle! proic-enádccn fényesen, vakítóan díszelegnek ezek a fcfeJapofc. A íüzveszélyességet Vivian asszony kipróbálta, mert egy cigaretta meggyújtásakor lángönTorult a fején a Jszacvörös celoíoirKafap. Asszonyom, ha követi e francia divatot, vigyázzon s ne felejtse cl, hogy a celofán olyan, mint a fiatal szív, hamar lobban és olyan, mint a boldogság, ami a szereim füzében egy-ketírire elég . . . Elbeszélte ez az asszonyka, hogy a toaiettdlvat beleszeretett a gyümölcsű kire s hogy a francia fürdőben könnyű selyemruhák susognak, amiken alma, körte, ananász, sőt rete&füzérek is vannak. Az ugorka még nem divaícis, Asszonyom, az egyelőre megelégszik a saláta szerepével, bár én jobb szeretném, ha Prágában inkább a ruhán lenne ugorka és nem a sertéskaraj mellett, mert Itt, ahol kádakban sava­nyítják az utcasarkon az ugorkát és a síró csecsemőnek is azzal tömik be a száját eke lettemül rossz ez az eledel. És elmesélte, hogy a fegclte.atosobb virág a georgina. Az, arai ott virít Megáknál is, ami beharangoz ója a krizantémom szoíHorkodó korszakának. A georginának a kamélia a riválisa s ez a fehér séftaftásvirág ott hízelkedik a fekete kabátokon és a cipők pántjaiban. Mert ott is horda­nak virágokat. A divat utjai és állomáshelye?! kiszámíthatatlanok! Glin. — (Eljegyzés.) Bojtár Mária és Marlest ed Dezső, Loscüic, jegjtesefk. (M. k. é. h.) Hyári este Negyvenezer ember varia éhben az alföldi városban az estéi. A tornyon csaknem meg­olvadt a kereszt s az árnyék oly forró volt, hogy szökni kellett belőle- A cukrászdák fagy­laltot léícikzettek, párolgó i Sí alakom meg lehetett érezni, hegy mikor sóhajtanak sárga v átüli ót, rózsaszín málnát, barna kávét és halvány citro­mot. Az űztetek Ieeagedték függönyeiket, mint bágyadt madarak erőtlen szárnyaikat. Lomhán, vontatottan kezdte meg életét a hat óra utáni korzó. A város fefeérrtshás szépei csak nehezen szánták rá magukat, hogy elhagyják nedvasfafu házukat, mely ha hűvöset nem is, de legalább kényelmet nyújt a lusta díványokon. Franciás és angolos fehércipők, széie-staip-u gumi cipők kezd­tek futkosni az aszfalton, amikor a kövezet szé­lén megjelent egy. nagy zöld tücsök. A tanyák­ról jelt. melyek gondos anyaként ölelik a vá­rost. Megunta kint a népszínmű! hangulatot, a cséplőgépek zúgását, a füstös arcn, olajos képű gépészek tréfálkodósát, a lányok, sjkongását s a kemény tarlói. í3e.?ött a korzóra, a mezők vé- konylábu gigeríije otthonosan helyezkedett el a járdaszélen, megbámulta a szépségeket, felkapta fejét, mikor egy-egy csipkés alsó foga ért a kö­zelébe, sőt egyszer meg is fordult egy csinos asszony után. Közben az ég lilasága elmúlt, kel­lemes szelecske jött a tanyák felöl s az embe­rek megkönnyebbülten kezdtek jóestét köszönte getni. .Jó estét, mely azért jó, mert aludni küldte s napot s telökte az égről, illendőnek tartotttan. hogy ne csak az embereket köszöntsem, hasiéra az estét is. Elébe mentem tehát s kalapomat mesemolve szóteam: jó estét, Este! Fain Tamás. — (Gömöri orvosok szervezkedése.) Rima- szombati .tudósítónk jelenti: Július hó ól-én alakult mez Rimaszombatban a rimaszombati cs feledi járás orvosainak szövetsége. Elnökké Zehery Ist­ván dr.-t választották meg, k,i köszönetét mondott a megtisztelő bizalomért és indHványozita, hogy társelnökül bírunk a János dr. járási főorvos vá­lasztassák meg. Ezt a gyűlés egyhangúlag el is fogadta. Ezután szintén egyhangúlag megválasz­tották a tisztikart, a választmányt és az egyes bizottságokat. Elnök lett Zehery István dr.. társ­elnök Hruska János dr., titkár Eszenyi Gyula dr., pénztáros Lányi Tivadar dr. Választmányi tagok: Kármán Aladár dr., I delit sebein Adolf dr. Rima­szombat. Molnár Fere<irc dr. Rfrtiaszécs és Gedul.v Árpád dr. Kleuóc. Mimlcásbiztositó orvosi ügyek szakbizottsága: Hruska dr., flcimidi dr. és Grottó dr. munkásibiztositó orvosok, valamint Seidner Ernő dr. és Kormlós dr. magánorvosok. Községi és kör orvosi saa'kbizottság: Bfeyer Leó dr.. Cieduly Árpád dr.. Lelkes dr. körorvosok és Lusztig dr. s Fuchs ízsó dr. magánorvosok. A tagdíj 80 koro­nában állapíttatott meg. melyből korona az Or­szágos Egyesületet illeti, 20 korona pedig a jió'k- cgycsulct céljaira szolgál. — (Előkészületek a pozsonyi eucharisz- likas kongresszusra.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: A pozsonyi eucharisztikus kottírresz- szusra, amely augusztus 23—27. közötti idő­ben lesz, nagyban folynak az előkészületek. A rendezőbizottság már össze is állította a programot, amely a következő: Szombaton, augusztus 23-án délután a nuncius fogadta­tása a pályaudvaron. Este szinielöadás (Cal- deron: A szentmise titkai.) Este 8 órakor kivilágítás, fáklyásmenet. Vasárnap, augusz­tus 24-én: Reggel minden templomiban 6, 7 és 8 órakor szent misék a hívek szent áldo­zásával. 9 órakor a Szabadságtéren püspöki szent mise tábori oltárnál. Délután 3 órakor nagy körmenet nagy monsTranciával, nagy menyezet alatt, a főtemplomból a Szabad­ságtérre, ott latinul énekelt Jézus Szive litá­nia és az ország felajánlása Jézus Szent Szi­vének, áldása íegmélióságosabb oltári szent­séggel- Aztuán a szentséget a helyőrségi kórház kápolnájába viszik. Hétfőn, kedden és szerdán a tavalyi kurzus folytatása, a szer­vezkedés további kiépítése, előadások, refe­rátumok. A felosztás olyan, mint tavaly: El­ső nap Krisztus főpap. Második nap Krisztus tanító. Harmadik nap Krisztus király. Hét­■'íön reggel 7 órakor a dómban szent mise. A vasutügyi minisztérium a kongresszus ösz- szes résztvevőinek Szlovenszkó területére 50 százalékos utazási kedvezményt engedélye­zett. A kedvezmény igénybevételére jogosító igazolványokat a plébániaihivatalok utján a kongresszus központi irodájából, Pozsony, Káptalan-utca 2. lehet rendelni.- (A pozsonyi haláios eJgázolás.) Pozso­nyi tudósítóink Jelenti: A pozsonyi kommu­nista párt elnökét. Domis Ernő -13 éves vas­utast a vonat halálra gázolta* Domis a kom­munista szakszervezeti tanácsnak is elnöke volt, A rendőri nyomozás megállapította, hogy Domis az esti órákban gyalogszerrel igyekezett az újvárosi pályaudvarról a Da­nubius barakkokban levő lakására. Hogy ha­marabb érjen haza, rövidebb ütőn. a vasúti vágányokon át ment. A vasúti őr még fi­gyelmeztette, hogy most jön a komáromi személy vonat. „Majd vigyázok!“ — felelte Domis és a következő percben már a kere­kek alatt volt. amelyek lefejezték q szeren­csétlen embert, jobb lábát és balkezét is le­vágták. Három darabban találtak rá a holt­testére. Ot gyermeket és özvegyet hagyott hátra. A pozsonyi kommunista párt nagy temetést rendez az elhunytnak. Vasárnap, augusztus % BMHBWWWBWWWWmit W■ 11 —I—JLOWWWfiQ>\MZT3KOMMM a Eldntc változó. Zivatarokra is bajD­mos. Később nyugat felől egyre ja­vuló idő könnyebb lehűléssel és élénk nyugati széllel. — (öngyilkos cseiédleány.) Rimaszorrv batból írja tudósi tónk: Skojyni'k Katalin 36 éve.s cselédífeány ismer ellen okokból mérget ivott s a mérgeztésbe belehalt. Tettének oka ismeretlen. — (Gyémánt- és aranymise a bencés­rendben.) Komáromi tudósítónk jelenti: Rit­ka ünnepek folytak le a pannonhalmi bencés- rendben, melynek nesztora, Halbík Ciprián, tihanyi apát gyémámtmiséjét tartotta Tihany­ban julius 31-én. Az apátot a kormányföta- nácsosi címmel tüntette ki ez alkalomból Magyarország kormányzója. Horváth Kristóf nyugalmazott komáromi főgimnázium! igaz­gató Zai avár ott aranymiséjét ülte és ugyan­csak arauymiséjét tartja Kroller Miksa zaba- vári apát vasárnap, augusztus 3-án. — (Testvérgyilkosság.) Pozsonyból je­lenti tudósítónk: Konecsny István dejtei le­gény korcsmái verekedés alkalmával clmba- lomkulccsal agyonverte a saját bátyját: Jó­zsefet. A csendőrség a testvérgyilkost letar­tóztatta és ma behozta a pozsonyi állam- ügyészség fogházába. — (A prágai magyar követség uílevél­osztályának uj helyisége.) A prágai magyar követség utíevévosztálya a mai napon a Novodvorska-utcán lévő helyiségéből a ma- , gyár követség Prága, TIT. Serikova ulíca 1 szám alatt lévő paiotájáiba köütözött és a ; földszinti helyiségekben nyert elhelyezést. Ezentúl mindennemű útlevél kérelem erre; a címre intézendő. Az útlevél-osztály egyúttal azt is közli, hogy felek részére a hivatalos, órákat csupán délelőtt 9—12 között tartják ; meg és ez idő előlit vagy ez időn túl senkit nem fogadnak. Uj útleveleket csakis délelőtt 9—í/gll óra között állítanak ki és az uj utle- j vetek, valamint a meghosszabbított útlevelek :! átvétele csakis délben 12—141 óra között ; történhetik meg. Ezeknek az utastáiseknak J a betartására nyomatékosain fölhívják a kör zönség figyelmét. v — (Rövid nagyszombati hírek.) Hoibigv Ferenc, a Nagyszombatom áílomásezó IX. tá- - riróczred őrmestere tegnapelőtt éjszaka a vasútállomás melletti ligetben^ szolgája ti fegyverével agyonlőtte magát. Öngyilkossá- gának való szán ideg szerelmi bánat az oka.. — A Cirünsíein félé vendégfogadóban Ma-"" •lacsek J. pozsonyi utazónak eddig ismeret­len tettes ellopta ruháját, készpénzét, egy zálogcédulát két bríKíáxis gyűrűről és egy arany nyakkendőtűt. Malacok kára 2000 kn- rona. — Sí-sko István bosnyák elárusító. Reisz kereskedőnél 2000 koronáért árut vá­sárolt hitelbe, clic többé nemi jelentkezett. Valószínű, hogy hazaszökött Boszniába. A • rendőrség nyomozza. — (Aranyeres bántelmaknál) a termé­szetadta Ferenc Józse f-keseriiviz biztos segítséget nyújt. — (Angina) (mandulagyulladás) gyakran okozza az ízületek megdagadását, vagy me­revséget. Minden orvos tudja, hogy ily ese­tekben P ö s t y é n iszapfürdői megbecsülhe­tetlen szolgálatokat tesznek. Aki szenved, kérje azonnal a vonatkozó irodalmat a pös- tyéni fürdőigazgaíóságtól. Prágai főlerakat: Er. Kimerle, Staromestské nám. xx (Nag: jelentőségű fejfedezés az or- vostudoináiiyban.) Tudvalevő, hogy eddigdé a Golyva-, Struma-és Bascdov-golyva gyó- gp/ltása gyógyszeres kezeléssel teljesen le­hetetlen volt. Egész Európában, sőt Ausz­triában is ezeket a betegségeket operációval gyógyították. Ezeknek a műtéteknek azon­ban legtöbb esetben a kimúlások (recidivák) lettek a következményei s a műtétek maguk is nagyon súlyosak voltak. Ezért óriási je­lentőségűnek mondható egy magyar orvos­nak, Gábor Nándor dr. budapesti orvosnak felfedezése, ki a Golyva és Bascdov-golyva nieggyógyitását egy injekcióként alkalma­zott szerrel minden operáció nélkül egész biztos eredménnyel rövid idő alatt nyomta­lanul meggyógyítja. Az ily betegeket buda- 1 pesti rendelőjében. VII., István-ut 20. alatt kezeli. A betegek az egész országból s a külföldről is fölkeresik. A külföldieket soron- kiviil. fogadja. xx Dr. Lefkovies Dezső fogorvosi ren­delését Eperjesen Fő-utca ól. sz. alatt meg­kezdte. xx Küldjön be postautalványon (> korona 50 filtert és rendelje meg Rácz Pál, lapunk ruvin- szkói szerkesztőjének ..Furcsa emberek" cln-.ii el­beszélő kötetét. Értékes és szép olvasmányhoz jut. Cím, Rácx Pál, Ugorod-Uiuvár, Tclcki-u. 5. m?

Next

/
Oldalképek
Tartalom