Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)
1924-08-03 / 175. (623.) szám
Vasárnap, augusztus 3. Oláheigány esküvő a rimaszombati vásártéren-Nem is rossz párti egy eigányleány — Lakodalom házkutatással Csak azért is Dongó — Saját tudósitónlktól Rimaszombat, augusztus 3. Tliurzó, Imre. a grófi püspök dión apókig tartó l ak odaírnia óta a Hiút fo-Jyó völgyeiben nem is igen volt iera-zi lakodalom. Elcsendesült ay ősi virtus, kisakuHt a kedv, elfogytak a holdak is s szétszéledt a násznép a világ minden fája felé. Ma már a ,,kivilúgos virradatig" tartó lakzi is ritkaságszámba megy* a heteikig, hónapokig tartó pedig csak a hagyományokban él. Mégis a tizennyolcadik százaid gondtalan derűje átvillair.t a szürke mába s a r'-maszombati vásártéren megelevenedett a letűnt „sohse 'halimk meg^-vifág egy hétre. J niin s 31-én a/liires liárslkiuti cigány vajda fia. a..ürülő Jancsi leánya, az Aranka tartotta kézfogóiát is, esküvőjét .is Horváth György párkányi cigánnyal. Gyönyörűen felpántli- káz.Qifi lovakkal, kivirágozott kocsikkal vonultak föl a vendégek az esküvői ünnepségre. Osgyán, Feled, Dobóca, Párkány vidékének összes cigányai összesereglettek Bátyiba. Az ünnepség délelőtt 11 órakor kezdődött. Három cigánybanda húzta a szebbnél- szebb magyar nótákat. A vendégek kedvenc dalait sorba elmuzsikálták. Azután előállott a leány apja s elkezdett sírni. Az apa bőgőséhez csatlakozott az anya jajveszékelése. Mikor minden könnyüket elsírták, a menyasszony apja előhívta a jegyespárt s megkérdezte a legénytől, mi a kívánsága. — „Hat ezer korona készpénz, — hadarta a legény, — két jó csikó, négy nagy dunyha és tizenhat pártra. A cigányt az örömapa, az ételi-italt pedig közösen fizetik. A-lakodalmon négyezeröttszáz korona ára italt és kétezerötszáz korona értékű ennivalót kell felhordani. Végül a-zokat is szívesen lássuk, akiket nem hívtunk meg és legvégül kérem a leányt." Úgy látszik a „hozományban" már előre megegyeztek, ment az örömapa nem is alkuszik. de fizet gavallér osan. Megoldja a nagy piros bugyeüárist s elönyálazza a bankókat, a csikókat pedig kötöíéken vezeti elő az egyik kormosképü. A hozomány legubázása. után, a, válttá láz.Isten szabad ege alatt összeadta d páff-^-ny-ornban le telepedték a lakomához,' amely mellől egy hétig fel se kelnek,, hacsak hanem eljárni egy-egy tüzes csárdást. A város fele kivonult a vásártérre s. valóságos búcsú járásokban gyönyörködte meg a cigányok szép mulatságát. Csendőrnek, rendőrnek persze nincs érzéke a romantika iránt. Itt is kíméletlenül molesztálták a vig násznépet. Bizonyos „loposági" ügyben nyomoztak s a Tornaijáról eltolvíyolt értékes holmikat kutatták a sátorok, meg a szekerek mélyén. Fáraó füstös népe .azonban nem hagyta a mulatságot megzavarni s a hatóság nem tudott két cigánysziv tiszta búzája közzé konkolyt keverni . . . „Csak azért is Dongó", — húzta a banda s a násznép a „házkutatás" alatt még szilajabb kedvvel ropta a csárdást s még hangosabban dalolta kedvenc nótáit. Az egy hétig tartó lakodalomnak Párkányban a vőlegény sátora előtt- lesz a folytatása. ■ C*K-C Am : — augusztus 1. A wembl-ey-i angol birodalmi kiállítás temérdek szenzációja mellett az angol trónörökösnek vajból készült lovasszobrával is szédíti a nézőket. Valószínűen azt akarja szimbolizálni a szobrászati ötlet, hogy az angol nép tejben-vajiban fürdik s méltatlan dolog volna a trónörökös szobrát bronzból vagy acélból faragni, inért ebből az anyagból faragódtak az ágyú csövek, a bajonettek és a srapnelek is, de aranyból sem, mert ezért történik a legtöbb gaztett a világon. Megkérdeztem egyik legkiválóbb politikai cs sportszakértőnket, hogy mily anyagot javallana a cseh-sziovák nagyságok lovas vagy biciklis szobrainak az elkészítéséhez. Válaszából csak a következő javallatokat közölhetem, tekintettel a cenzúrára: Srobárnak medveonkoTból, Medveckynek spongyából, Kátlaynak ülütőségíosztó uikázokból, Kr amannak epéből, Csánki-Nenmannak gutaperrsából vagy. perzsa gutából, Benesnek pasztőrizált knédliből. Svateknek sűrített benzinből, Hodzsáriak fából, Micsurának dugóból, Praseknek szesszel impregnált talpból, íRumannak szárított Ígéretekből, Belláinak vastag bőrből, Kamitiszkynek záptojásból, a cenzúra eHeutengernags'ának pedig makula- turapapirosból. A javallatok részletes magyarázatát, nőm közölhetem, mert nagyon hosszú volna s másrészt úgyis tudja mindenki. Kitűnő informátoromat ezután figyelmeztettem a wembley-i kiállítás többi csodás részletéire, a Palace of Engincering s a Palace of Industryre. Nagy érdeklődéssel mondotta ellennyilatkozatát, melyből a következőket közölhetem: — Cseh-Szlováki.a világkiállítása esetén valósággal lepipálná Angliát. Mi az például,, hogy Palace of Enginecring? Nálunk minden k’dkutya „pan ingeuir", aki éppen oly jó szappan ügynök, mint levehajcsár, ha azonlban annyira jut, hogy harisnyát is kezd hordani, akkor politikai pályára lép. A Nase Palace of Industry, az iparpalotánfk, különlegességeivel elkábitaná az idegent. A kisebbségi keserűsétől kezdve az illetőség elleni szérumig verseny’ nélkül állunk a világon, kisebbségi exportunk (kiutasítás) is mesés s a gépeinket hajtó benzin a világ legbüdösebb benzinje. Mit akar még? A kolóniáink? Nézze meg Szlovenszkót és Ruszinszkót és sírni fog — a gyönyörűségtől. A világ leggyorsabb .gumiból]a, a legpatentabb megyei közigazgatási fajbizottsága, a legbujább va- gyondézsmá'ja itt található. Mit akar m!ég? — Hogy távozhassak — mondottam informátoromnak és pánikszerűen eltűntem a balfenéken. Kriksz-Kraksz. Ahol a Bouirbon-Bourbon-ház üdül — Fürdőiévé! San Sebastianóból — — A P. M. H. eredeti fürdőriportja — Meghívó. Az Országos Magyar Kisgazda, Földmi vés és Kisiparos Párt országos választmánya Rimaszombatban, a „Tátra"- szálló nagytermében f. évi augusztus hó 10-én délelőtt 10 órakor választmányi ülést tart, amelyre az országos választmány igen tisztelt tagjait van szerencsénk tisztelettel meghívni. Tárgysorozat: 1. Elnöki megnyitó: Törköly József dr. orsz. ügyvezető elnök. 2. A hosszas betegség után a. pártszervezést újból átvevő Szent-Ivány József orsz. elnököt üdvözli V. Oros János. 3. Szent-Ivány József képviselő beszéde a politikai helyzetről. 4. Y. beszéd kapcsán vita a politikai helyzetről. 5. Állásfoglalás a mezőgazdasági vámok behozatala érdekében, előadó Jaross Andor. 6. Esetleges' indítványok. Tisztelettel Törköly József dr. s. k„ orsz. ügyvezető elnök. Nagy Sándor s. k.. igazgató. Jfa mast*pav vatta. a te teijpodl ex.1 mi a te érticftedi van; amit mi fkisztinti f San Sebastiano, julius végén. Spanyol nyár! Báirsonysima homok San Sebastiano partjain, a mi északi szemünknek szinte túlzottan kék ég és virágok, fák, füvek kábító vegetációja. San Scbastianó- ban meleg van, — meleg van politikailag is. Primo de Rivera országában a rendőrség fokozott -ébersége megszokott dolog. A fiir- dővendégek ezt indokoltnak is tartják, hiszen a Bourbonok nyári rezidenciájában vagyunk,. ahol Alfonz . király hónapokat szokott tölteni. Rendőrség és katonaság mindenütt, A pályaudvaron: a bask polgári gárda, kék dolmányban, piros nadrágban, az utcákon: -sisakos-és gummibotos rendőrök s a kaszinó mögött egész kis kaszárnya. Trombitaszó és dobpergés a strandsétány megszokott muzsikájához tartozik s a hatóságok ugyancsak gondoskodtak arról, hogy a vendégek egy pillanatra se felejtsék el: Itt üdül a Bóurbon-Bourbon-liáz! De mindez nem zavaró. A fürdőben a divatos világfürdő megszokott elegánciája uralkodik; A hölgyek apró szijacskákból varrt böroipőkben járnak s az urakon a napfényben szikrázva feszül a nyersselyemruha és a fehérbetétes lakkcipő. Ez a divatos atmoszféra a francia Biarritzból került ide, mert a spanyol még San SebaStinanóban is csak nyugalmat és élvezetet keres: ők ezt egy lefordíthatatlan kasztiliai kifejezéssel „alegria"-nak nevezik! Az emberek mindenütt egyformák — még San Sebastianóban is. Fürdőnek, vitorláznak, flörtölnek és mindenekfelett — játszanak. Az urak, akik rövid fekete úszónadrágot és fehér szvettert hordanak, futballoznak. A királyi futballklub pályája közvetlenül a parton van s külön e célra szerződtetett gyerekek hozzák ki a labdát a tengerből, ha az a kapu helyett véletlenül a vízbe került. Hozzá kell mindehhez venni még a gyermekeket s a fantasztikus keverékben jelenlevő dajkákat, bonnokat, nevelőnöket! San Sebastianóban egyenesen kiállítást lehetne nyitni Franciaország, Anglia és Spanyolország nemzeti viseletűkben járó dajkáiról. Azonban ez csak a játék egyik fele. Az elegáns fíirdötitkár bizalmas információt szerint a fürdőélet „magánhelyiségei" háromszor olyan tömöttek, mint a viz. A duzzadó tárcáiu idegenek választhatnak a che- min. de fér, baccarat és.roulett közötte — sőt,még- valutáris -viszonyaira - is tekint-etíelvan a fürdőigazgatóság, amelynek udvariassága mindenre kiterjed: vannak spanyol asztalok, amelyeknél az egység öt pezeta és francia asztalok, amelyeknél ugyanaz öt frank. Folyik a játék estétől estéig, a szilt egy pillanatra sem üres s a halványkék ezerpezetások diszkréten zizegnek a levegőben. A játékosok könyed -mosollyal állnak fel, akár vesztettek, akár nyertek — olyan mindegy! Mert San Sebastiano c s ak luxus- fürdő, ahol a nyaralók kirablását nem ismerik. Az árak éppen ezért aránylag mérsékeltek- Nem hinném, hogy drágábbak lennének, mint Karlsbadban vagy Marienbadban. Itt minden csak szórakozás és üdülés, — minden „alegria". A fürdőépület nagy szalonjában van a színház; selyemből, bársonyból, kis márványoszlopokból épült ékszeres doboz, ahol minden délután és este Spanyolország legtüzesebb táncosnői szórakoztatják a fürdő vendégeket. San Sebastiano mindig derűs, mindig nyugodt és elégedett, — a káprázatosán szép francia és spanyol nők selyemtrikói itt nem keltenek különösebb izgalmat. A flörtnek polgárjoga van s a spanyol nő számos lovagja a „cicisben" rendszere, ha modernebb formákban is, de változatlanul virágzik. Mert San Sebastianóban tombol a nyár s vele az élet, erő és vér bősége ... Hirdetéseket a Prágai Magyar Hírlap, valamint az összes lapok részére napi áron felvesz HM.nndatM SZlOVCHSZlíÓi- üMcfésl és re&lám wálSísi&s Praka IL, Václaské nám. 53. HL | A dunai államok magyar / | I közgazdasági újságja / il I Állandó és kimerítő cseh- I ' / a | szlovák, román, jugo- / / |i szláv és némeí'osztr. / Jtjji I k a- / %*=#:/ *!• I róva tok, Megl elenik Yí. ▼ a •hetenként. Pcnto.^r **^$0yrElőfíze- | zavartalan pós- /V, /téslévre g 1 tál szállítás ^ Kö. A É | összes utód-/ /Magyar Líoyd | 1 államok- / /a legolcs S)b és I i bau // legalkalmasabb Ji 1 f f fűky • / hirdetési orgánum I I f / ' / bankok, gyárak, ex- | I / / portőrök stb. számára. g| ’ / / Szerk. és kiadóhivatal: B WIEN.I,SielimlBBoasaitr. 131 / 18SPEST, ÍIII, EálíBSZi-út 73. hál 8 I Tlse tniernaflonal Speetafor | ujságkivágó ás fordító iroda, Prága II, Pánska 8. Telefon: 4919 \ { Naponta körülbelül 1000 újságot es folyóiratot olvas az egész j világból: kereskedők és exportőrök, pénzintézetek, művé- S szék, tudósok, sportemberek, Írók stb. számára. — Vala- ® mennyi munka- és foglalkozási ág lelkiismeretes ellenőrzése. z Külön fordító Iroda üzleti levelek, katalógusok, é & okmányok cs mindenfajta szakkézirat számára g I rssssr “aassr ] 5 a MtMiBbftfana nnmiiRiisiBimniiiBniiii a 11MIM | EiRY fEDENC | I karate 4 - MWji | ■ ' 5 : s Alapillalolt 1793-E>an I Dngmegye MlSgCjÖC oiarp.liiss ; ■ KITÜNTETVE: L’áris drb érem, Marseille % ■ ; Moszkva 2, Bécs 2. Budapest 4, Szoped J, Fehér- Z ; vár 4 Kecskemét 1, Péos 1, H.-M.-Vásárh. arany Z ; oklevél, Bókésm. gazdasági egyesület, Orsz. gszd. Z ; ogyosület, Gömörvidéki g;»7d. egyes.. Orsz. Ipar- S ^ egyesület, Orsr-vas-és fémipari kiállításon dis* S i érem. Ezenfelül 3 éremkereszt, 1 a szófiai érsektd- ! : 1 : r'imsiiniMiMiiiinanMnknuiiknaaiM»*ii«skiiM»«MMuiiM* ^ .. ír r 1 111 Minden háztartásban áldásos, ha kéznél van egy üveg SCHI^IDTHAUt'SMélC Isp T«*I V ^Já I/" jj | h Is$mándí keserüviz, mert szükség esetén r€gő€81ZéS Clőll (ÓlpOÜálTal ElOSZW a "r f f T* J J x-J Bl Hálva, gyorsan és alaposan eltávolítja fájdalom nélkül a gyomorban és belekben SűifiSS rejtőző csiráját számtalan komoly betegségnek s elejét veszi ezáltal a baj további fejlődésének a szervezetben Kapható minden gyógyszertárban és jobb fűszerjeiben. mm A' „UJméndl1' nem tévesztendő össze másfajta keserüvlzekkel _____.........................11 ■■H.IMII .......... .............államai......... ..........................................."'""".I .......................................■l-,J“,U11— •