Prágai Magyar Hirlap, 1924. augusztus (3. évfolyam, 173-197 / 621-645. szám)

1924-08-03 / 175. (623.) szám

Vasárnap, augusztus 3. Oláheigány esküvő a rimaszombati vásártéren-­Nem is rossz párti egy eigányleány — Lako­dalom házkutatással Csak azért is Dongó — Saját tudósitónlktól Rimaszombat, augusztus 3. Tliurzó, Imre. a grófi püspök dión apókig tartó l ak odaírnia óta a Hiút fo-Jyó völgyeiben nem is igen volt iera-zi lakodalom. Elcsende­sült ay ősi virtus, kisakuHt a kedv, elfogytak a holdak is s szétszéledt a násznép a világ min­den fája felé. Ma már a ,,kivilúgos virrada­tig" tartó lakzi is ritkaságszámba megy* a heteikig, hónapokig tartó pedig csak a hagyo­mányokban él. Mégis a tizennyolcadik százaid gondtalan derűje átvillair.t a szürke mába s a r'-maszombati vásártéren megelevenedett a letűnt „sohse 'halimk meg^-vifág egy hétre. J niin s 31-én a/liires liárslkiuti cigány vajda fia. a..ürülő Jancsi leánya, az Aranka tartotta kézfogóiát is, esküvőjét .is Horváth György párkányi cigánnyal. Gyönyörűen felpántli- káz.Qifi lovakkal, kivirágozott kocsikkal vo­nultak föl a vendégek az esküvői ünnepség­re. Osgyán, Feled, Dobóca, Párkány vidéké­nek összes cigányai összesereglettek Bá­tyiba. Az ünnepség délelőtt 11 órakor kezdő­dött. Három cigánybanda húzta a szebbnél- szebb magyar nótákat. A vendégek kedvenc dalait sorba elmuzsikálták. Azután előállott a leány apja s elkezdett sírni. Az apa bőgő­séhez csatlakozott az anya jajveszékelése. Mikor minden könnyüket elsírták, a meny­asszony apja előhívta a jegyespárt s meg­kérdezte a legénytől, mi a kívánsága. — „Hat ezer korona készpénz, — ha­darta a legény, — két jó csikó, négy nagy dunyha és tizenhat pártra. A cigányt az örömapa, az ételi-italt pedig közösen fizetik. A-lakodalmon négyezeröttszáz korona ára italt és kétezerötszáz korona értékű enniva­lót kell felhordani. Végül a-zokat is szívesen lássuk, akiket nem hívtunk meg és legvégül kérem a leányt." Úgy látszik a „hozományban" már előre megegyeztek, ment az örömapa nem is alku­szik. de fizet gavallér osan. Megoldja a nagy piros bugyeüárist s elönyálazza a bankókat, a csikókat pedig kötöíéken vezeti elő az egyik kormosképü. A hozomány legubázása. után, a, válttá láz.Isten szabad ege alatt összeadta d páff-^-ny-ornban le telepedték a lakomához,' amely mellől egy hétig fel se kelnek,, hacsak hanem eljárni egy-egy tüzes csárdást. A város fele kivonult a vásártérre s. va­lóságos búcsú járásokban gyönyörködte meg a cigányok szép mulatságát. Csendőrnek, rendőrnek persze nincs érzéke a romantika iránt. Itt is kíméletlenül molesztálták a vig násznépet. Bizonyos „loposági" ügyben nyo­moztak s a Tornaijáról eltolvíyolt értékes holmikat kutatták a sátorok, meg a szekerek mélyén. Fáraó füstös népe .azonban nem hagyta a mulatságot megzavarni s a hatóság nem tudott két cigánysziv tiszta búzája köz­zé konkolyt keverni . . . „Csak azért is Don­gó", — húzta a banda s a násznép a „házku­tatás" alatt még szilajabb kedvvel ropta a csárdást s még hangosabban dalolta kedvenc nótáit. Az egy hétig tartó lakodalomnak Pár­kányban a vőlegény sátora előtt- lesz a foly­tatása. ■ C*K-C Am : — augusztus 1. A wembl-ey-i angol birodalmi kiállítás temér­dek szenzációja mellett az angol trónörökösnek vajból készült lovasszobrával is szédíti a nézőket. Valószínűen azt akarja szimbolizálni a szobrászati ötlet, hogy az angol nép tejben-vajiban fürdik s méltatlan dolog volna a trónörökös szobrát bronz­ból vagy acélból faragni, inért ebből az anyagból faragódtak az ágyú csövek, a bajonettek és a srapnelek is, de aranyból sem, mert ezért történik a legtöbb gaztett a világon. Megkérdeztem egyik legkiválóbb politikai cs sportszakértőnket, hogy mily anyagot javallana a cseh-sziovák nagyságok lovas vagy biciklis szobrainak az elkészítéséhez. Válaszából csak a következő javallatokat közöl­hetem, tekintettel a cenzúrára: Srobárnak medveonkoTból, Medveckynek spongyából, Kátlaynak ülütőségíosztó uikázokból, Kr amannak epéből, Csánki-Nenmannak gutaperrsából vagy. perzsa gutából, Benesnek pasztőrizált knédliből. Svateknek sűrített benzinből, Hodzsáriak fából, Micsurának dugóból, Praseknek szesszel impregnált talpból, íRumannak szárított Ígéretekből, Belláinak vastag bőrből, Kamitiszkynek záptojásból, a cenzúra eHeutengernags'ának pedig makula- turapapirosból. A javallatok részletes magyarázatát, nőm kö­zölhetem, mert nagyon hosszú volna s másrészt úgyis tudja mindenki. Kitűnő informátoromat ez­után figyelmeztettem a wembley-i kiállítás többi csodás részletéire, a Palace of Engincering s a Palace of Industryre. Nagy érdeklődéssel mon­dotta ellennyilatkozatát, melyből a következőket közölhetem: — Cseh-Szlováki.a világkiállítása esetén való­sággal lepipálná Angliát. Mi az például,, hogy Pa­lace of Enginecring? Nálunk minden k’dkutya „pan ingeuir", aki éppen oly jó szappan ügynök, mint levehajcsár, ha azonlban annyira jut, hogy haris­nyát is kezd hordani, akkor politikai pályára lép. A Nase Palace of Industry, az iparpalotánfk, kü­lönlegességeivel elkábitaná az idegent. A kisebb­ségi keserűsétől kezdve az illetőség elleni szé­rumig verseny’ nélkül állunk a világon, kisebbségi exportunk (kiutasítás) is mesés s a gépeinket hajtó benzin a világ legbüdösebb benzinje. Mit akar még? A kolóniáink? Nézze meg Szlovenszkót és Ruszinszkót és sírni fog — a gyönyörűségtől. A világ leggyorsabb .gumiból]a, a legpatentabb me­gyei közigazgatási fajbizottsága, a legbujább va- gyondézsmá'ja itt található. Mit akar m!ég? — Hogy távozhassak — mondottam informá­toromnak és pánikszerűen eltűntem a balfenéken. Kriksz-Kraksz. Ahol a Bouirbon-Bourbon-ház üdül — Fürdőiévé! San Sebastianóból — — A P. M. H. eredeti fürdőriportja — Meghívó. Az Országos Magyar Kisgazda, Földmi vés és Kisiparos Párt országos vá­lasztmánya Rimaszombatban, a „Tátra"- szálló nagytermében f. évi augusztus hó 10-én délelőtt 10 órakor választmányi ülést tart, amelyre az országos választmány igen tisz­telt tagjait van szerencsénk tisztelettel meg­hívni. Tárgysorozat: 1. Elnöki megnyitó: Törköly József dr. orsz. ügyvezető elnök. 2. A hosszas betegség után a. pártszervezést új­ból átvevő Szent-Ivány József orsz. elnököt üdvözli V. Oros János. 3. Szent-Ivány József képviselő beszéde a politikai helyzetről. 4. Y. beszéd kapcsán vita a politikai helyzetről. 5. Állásfoglalás a mezőgazdasági vámok beho­zatala érdekében, előadó Jaross Andor. 6. Esetleges' indítványok. Tisztelettel Törköly József dr. s. k„ orsz. ügyvezető elnök. Nagy Sándor s. k.. igazgató. Jfa mast*pav vatta. a te teijpodl ex.1 mi a te érticftedi van; amit mi fkisztinti f San Sebastiano, julius végén. Spanyol nyár! Báirsonysima homok San Sebastiano partjain, a mi északi szemünk­nek szinte túlzottan kék ég és virágok, fák, füvek kábító vegetációja. San Scbastianó- ban meleg van, — meleg van politikailag is. Primo de Rivera országában a rendőrség fokozott -ébersége megszokott dolog. A fiir- dővendégek ezt indokoltnak is tartják, hi­szen a Bourbonok nyári rezidenciájában va­gyunk,. ahol Alfonz . király hónapokat szo­kott tölteni. Rendőrség és katonaság min­denütt, A pályaudvaron: a bask polgári gárda, kék dolmányban, piros nadrágban, az utcákon: -sisakos-és gummibotos rendőrök s a kaszinó mögött egész kis kaszárnya. Trombitaszó és dobpergés a strandsétány megszokott muzsikájához tartozik s a ható­ságok ugyancsak gondoskodtak arról, hogy a vendégek egy pillanatra se felejtsék el: Itt üdül a Bóurbon-Bourbon-liáz! De mindez nem zavaró. A fürdőben a divatos világfürdő megszokott elegánciája uralkodik; A hölgyek apró szijacskákból varrt böroipőkben járnak s az urakon a nap­fényben szikrázva feszül a nyersselyemruha és a fehérbetétes lakkcipő. Ez a divatos at­moszféra a francia Biarritzból került ide, mert a spanyol még San SebaStinanóban is csak nyugalmat és élvezetet keres: ők ezt egy lefordíthatatlan kasztiliai kifejezéssel „alegria"-nak nevezik! Az emberek mindenütt egyformák — még San Sebastianóban is. Fürdőnek, vitor­láznak, flörtölnek és mindenekfelett — ját­szanak. Az urak, akik rövid fekete úszónad­rágot és fehér szvettert hordanak, futballoz­nak. A királyi futballklub pályája közvetle­nül a parton van s külön e célra szerződte­tett gyerekek hozzák ki a labdát a tenger­ből, ha az a kapu helyett véletlenül a víz­be került. Hozzá kell mindehhez venni még a gyermekeket s a fantasztikus keverékben jelenlevő dajkákat, bonnokat, nevelőnöket! San Sebastianóban egyenesen kiállítást le­hetne nyitni Franciaország, Anglia és Spa­nyolország nemzeti viseletűkben járó daj­káiról. Azonban ez csak a játék egyik fele. Az elegáns fíirdötitkár bizalmas információt szerint a fürdőélet „magánhelyiségei" há­romszor olyan tömöttek, mint a viz. A duz­zadó tárcáiu idegenek választhatnak a che- min. de fér, baccarat és.roulett közötte — sőt,még- valutáris -viszonyaira - is tekint-etíel­van a fürdőigazgatóság, amelynek udvarias­sága mindenre kiterjed: vannak spanyol asztalok, amelyeknél az egység öt pezeta és francia asztalok, amelyeknél ugyanaz öt frank. Folyik a játék estétől estéig, a szilt egy pillanatra sem üres s a halványkék ezerpezetások diszkréten zizegnek a levegő­ben. A játékosok könyed -mosollyal állnak fel, akár vesztettek, akár nyertek — olyan mindegy! Mert San Sebastiano c s ak luxus- fürdő, ahol a nyaralók kirablását nem isme­rik. Az árak éppen ezért aránylag mérsé­keltek- Nem hinném, hogy drágábbak lenné­nek, mint Karlsbadban vagy Marienbadban. Itt minden csak szórakozás és üdülés, — minden „alegria". A fürdőépület nagy szalonjában van a színház; selyemből, bár­sonyból, kis márványoszlopokból épült ék­szeres doboz, ahol minden délután és este Spanyolország legtüzesebb táncosnői szóra­koztatják a fürdő vendégeket. San Sebastiano mindig derűs, mindig nyugodt és elégedett, — a káprázatosán szép francia és spanyol nők selyemtrikói itt nem keltenek különö­sebb izgalmat. A flörtnek polgárjoga van s a spanyol nő számos lovagja a „cicisben" rendszere, ha modernebb formákban is, de változatlanul virágzik. Mert San Sebastianó­ban tombol a nyár s vele az élet, erő és vér bősége ... Hirdetéseket a Prágai Magyar Hírlap, valamint az összes lapok részére napi áron felvesz HM.nndatM SZlOVCHSZlíÓi- üMcfésl és re&lám wálSísi&s Praka IL, Václaské nám. 53. HL | A dunai államok magyar / | I közgazdasági újságja / il I Állandó és kimerítő cseh- I ' / a | szlovák, román, jugo- / / |i szláv és némeí'osztr. / Jtjji I k a- / %*=#:/ *!• I róva tok, Megl elenik Yí. ▼ a •hetenként. Pcnto.^r **^$0yrElőfíze- | zavartalan pós- /V, /téslévre g 1 tál szállítás ^ Kö. A É | összes utód-/ /Magyar Líoyd | 1 államok- / /a legolcs S)b és I i bau // legalkalmasabb Ji 1 f f fűky • / hirdetési orgánum I I f / ' / bankok, gyárak, ex- | I / / portőrök stb. számára. g| ’ / / Szerk. és kiadóhivatal: B WIEN.I,SielimlBBoasaitr. 131 / 18SPEST, ÍIII, EálíBSZi-út 73. hál 8 I Tlse tniernaflonal Speetafor | ujságkivágó ás fordító iroda, Prága II, Pánska 8. Telefon: 4919 \ { Naponta körülbelül 1000 újságot es folyóiratot olvas az egész j világból: kereskedők és exportőrök, pénzintézetek, művé- S szék, tudósok, sportemberek, Írók stb. számára. — Vala- ® mennyi munka- és foglalkozási ág lelkiismeretes ellenőrzése. z Külön fordító Iroda üzleti levelek, katalógusok, é & okmányok cs mindenfajta szakkézirat számára g I rssssr “aassr ] 5 a MtMiBbftfana nnmiiRiisiBimniiiBniiii a 11MIM | EiRY fEDENC | I karate 4 - MWji | ■ ' 5 : s Alapillalolt 1793-E>an I Dngmegye MlSgCjÖC oiarp.liiss ; ■ KITÜNTETVE: L’áris drb érem, Marseille % ■ ; Moszkva 2, Bécs 2. Budapest 4, Szoped J, Fehér- Z ; vár 4 Kecskemét 1, Péos 1, H.-M.-Vásárh. arany Z ; oklevél, Bókésm. gazdasági egyesület, Orsz. gszd. Z ; ogyosület, Gömörvidéki g;»7d. egyes.. Orsz. Ipar- S ^ egyesület, Orsr-vas-és fémipari kiállításon dis* S i érem. Ezenfelül 3 éremkereszt, 1 a szófiai érsektd- ! : 1 : r'imsiiniMiMiiiinanMnknuiiknaaiM»*ii«skiiM»«MMuiiM* ^ .. ír r 1 111 Minden háztartásban áldásos, ha kéznél van egy üveg SCHI^IDTHAUt'SMélC Isp T«*I V ^Já I/" jj | h Is$mándí keserüviz, mert szükség esetén r€gő€81ZéS Clőll (ÓlpOÜálTal ElOSZ­W a "r f f T* J J x-J Bl Hálva, gyorsan és alaposan eltávolítja fájdalom nélkül a gyomorban és belekben SűifiSS rejtőző csiráját számtalan komoly betegségnek s elejét veszi ezáltal a baj további fejlődésének a szervezetben Kapható minden gyógyszertárban és jobb fűszerjeiben. mm A' „UJméndl1' nem tévesztendő össze másfajta keserüvlzekkel _____.........................11 ■■H.IMII .......... .............államai......... ..........................................."'""".I .......................................■l-,J“,U11— •

Next

/
Oldalképek
Tartalom