Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)

1924-06-07 / 128. (576.) szám

18. €'flfajifT-• r ff* ff-r* r* ?***> wi A szerelmi erkölcs hőfoka. Irta: Porzsolt Kálmán (Zsolt.). A szerelem hőfoka nem mindig egyezik az erkölcs hőfokával. Sőt az gyakran rontja az utóbbit. Korszakok és égtájak szerint is változik a szerelmi erkölcs. Az j öregek szokása azt hajtogatni, hogy az ő idejükben nagyobb volt az erkölcs, mint ma. Még a legtöbbet vitatott problémáról, a szí­nésznők erkölcséről is nagyon megoszolnak a vélekedések. A férfiak Ítélkezése e téren épp oly problematikus, mint némely szí­nésznő erénye. Mert minden férfi megbocsát a nőnek, ha vele töri az erkölcsöt. Csak azt tartja erkölcstelennek, aki mással teszi azt. A múlt században ünnepelt művésznő volt Prielle Cornelia. öregkorában szidta a fiatal színésznőket, hogy a drága toiletteluxussal rontják az erkölcsöket. — Az én időmben — szólt — a mi ruhánk nyakig be volt gombolva s a keztyünkön csak egyetlen gomb volt. A ti keztyütök vállig van gombolva, de a ruhátokon csak egyetlen gomb van, az is néha — leszakad! De hozhatok föl még régibb századokból adatokat, hogy a nők, különösen a színésznők erkölcse már az ókorban is a legdivatosabb és legizgatóbb téma volt. A régi Rómában hoztak is rá törvényt. Minden ország fiatal jogászainak vizsgát kell tenni a római jogból s ennek egyik régi törvénye tilosnak mondta ki a patrícius családok férfitagjainak házas­ságát a — színésznőkkel. Ilyen tilalmak már nem állanak fenn. S az is elavult felfogás, mely minden színésznőt erkölcsileg kifogásol. A nők erkölcséről még a világ egyetlen államában sem csináltak hi­vatalos statisztikát, már csak azért sem, mert büntetés terhe mellett sem lehetne hi­teles adatokat szerezni. — De modern világ­városokban a polgári nők egyrészének sze­relmi statisztikája nem nagyon külömböznék az igazi színésznőkétől. Az álszinésznőket, a kik a színpadot, vagy a brettlit egyéb foglal­kozások takarására használják föl, ne so­rozzuk Thalia igazi papnői közé. Sok bukott leány azért megy a színészi pályára tehetség nélkül, hogy evvel a csillogó talárral elfödje a múltját és jelenjét Vannak civilizált városok és tisztességes színházak, melyekben nem szükséges a szí­nésznőnek szabad életet élni. Vannak nagy művésznők, kik kifogástalan lányok, vagy feleségek és anyák. Hisz ott kezdődik egy ország civilizációja, ahol a kenyérkereső nőt megbecsülik, békén hagyják, elegendő fizetést adnak neki pusztán a munkájáért. A férfiuralom legnagyobb aljassága az,* ha a kenyérkereső nőt, legyen >az színésznő, ta­nítónő, hivatalnoknő, munkásnő, vagy ház­tartási alkalmazott, a hivatásért a rendes munkáján kívül még szereimre is csábítják vagy kényszerítik. Majd ha lesz igazi szociális szellemű tövényhozás, akkor külön pénzbír­ságra és kártérítésre fogják Ítélni azokat a munkáltatókat, színigazgatókat és főnököket, akik a kenyérkereső nőket még a szerelmi életükben is kizsákmányolják. Vannak azonban esetek, mikor minden kényszerítő ok nélkül él a színésznő, vagy polgári nő erkölcstelen életet. E kettő között nincs külömbség. Legfeljebb az, hogy a színfalak közötti szellem jobban érlel a szabad szerelemre. És a problémának épp ez a része került most egy londoni bírói tár­gyalás utján a világsajtóban megvitatás alá. Egy színésznő-feleség azt vitatta a maga pol­gári foglalkozású férjével szemben, hogy a színfalak világa' több szabadságot biztosit a nőnek és a férfiakkal való l izalmas tegező- dés, ölelkezés és csókolózás megengedhető és „nem jelent semmit44. Az erkölcsös angol bíróságnak más felfo­gása volt és kimondotta Ítéletben, hogy a színésznő is ugyanazon erkölcsi kötelességek alatt áll, mint bármely házi nő, s megbotrán- kozva ítélte el a színfalak mögött divatozó szabad modort. A kontinens nagyon sok országa irigyelheti Angliát és Amerikát azért a szigorúbb er­kölcsi felfogásért, ami ott a nőkkel szemben uralkodik. Ott tényleg jobban tisztelik a nő­ket s ezek épp ezért több biztonsággal jár­hatnak az utcán, utazhatnak egyedül vasúton, napokon át. Az erkölcs hőfoka ott magasab­ban áll. Vagy talán a szerelem hőfoka nem oly könnyen emelkedik. A gyors szerelem több gyönyört, de az er­kölcsös szerelem igazi boldogságot nyújt. Ezt kellene minden színházi öltöző, iroda és sok műhely falára Írni, ahol férfiak és nők együt keresik a kenyerüket és néha egyebet is találnak. Amióta a háború férfifogyatkozása és a gazdasági válság sok országban megnehezí­tette és kevesbítette a házasságokat, többet foglalkoznak a nők az úgynevezett „kettős morál44.kérdésével és szaporodnak a feminista apostolok, akik azt követelik, hogy a lány is élhessen oly szabad szerelmi életet, mint a férfi. Én ez ellen a tévelygés ellen is az angol példára hivatkozom, ahol úgy próbálják meg­szüntetni a kettős morált, hogy a fiatalem­bereket is szigorú sportolással ugyanarra a tiszta morálra oktatják, amire a lányokat. Nagy tévedés a hölgyek ama hite, hogy a férfiak mai szerelmi élete valami értékes és érdemes élet. Dehogy! Tele van az pi­szokkal, s testi, lelki betegségekkel. Tessék elhinni, hogy a nők semmit sem veszítenek azzal, ha erkölcsös életet élnek, sőt épp ez adja meg nekik azt a különös vonzóerőt, ami­vel a férfit holtig le tudják kötni Ne irigyeljék a színésznőket a szerelmi sza­badságukért. Tízezer közül legfeljebb ha egy boldogul vele, a többi testileg, lelkileg el- züllik. — Szeretnék hü lenni, de nincs kihez! — sóhajtja a szinfalak között az idült naiva. — Nagyobb baj az — kesereg a drámai színésznő, — hogy a gólyát nem lehet úgy dresszirozni, hogy csak oda szálljon, ahol már volt esküvő. Erre a színházi világnézetre a koronát a szubrettprimadonna teszi föl: — A mai világban nehéz egy férfit fogni, az ember tehát kénytelen megelégedni — többel! ... Tavasz elé. Irta: Szederkényi Anna. egész életre terjedő valóságot hurcolni ezért az álomért. Ne féltse a szerelmet, barátom. Az ezüstképii hold ma is változatlanul úsztatja méla képét égszinü ágyában ... Már megmoz­dultak a rügyek, a föld fölébredt... és arany- himes köntösében, virágosán, átható és borzongató illatoktól terhesen elindult útjára Ábrándos Tavaszeste. Megveri ujjával a le­gények, lányok ablakát. És megérinti szivüket és ujjai nyomán forrón és gyorsan kezd lük­tetni a vér. — De kedves barátnőm, hiszen ez ponyva­regény! — És miért ne volna az? Mit gondol, az élet viviszekciót végez, kinrimeket gyárt és a fejéből csiklandozza ki a vérszegény, el­fajzott érzéket? Nem, az élet igenis ponyva- regény. Az élet szentimentális, kegyetlen, vad, barbár ... Minden, amit akar. De azt azután egészen . . . Egészen a legmélyéig. Az élet örök és örök az emberi érzés. Örökkévaló, mint maga a vajúdó életet termelő föld. Csak nem gondolja kedves barátom, hogy ennek a saját, beteg kipárolgásában fulladozó vá­rosnak a határán túl már csak félérzések fa­kadnak? Csak nem hiszi, hogy az egészséges föld már nem birja kitermelni a nagy szenve­délyeket? Csak nem gondolja komolyan, hogy meghal a szerelem, amig egyetlen egészséges férfi és asszony marad a határon túl? Csak nem gondolja, hogy a szerelem problemati­kussá válhatik, amig lesz tizenhatesztendős leány, aki álmodni tud? — De nem tud álmodni, nincs ideje rá, en­nivaló után kell szaladgálnia. — Ó mily rosszul ismeri őket, szegényeket. Minnél kézenfoghatóbb a valóság, annál két­ségbeesettebben kapaszkodnak az álmok után, Csak nem gondolja, hogy ennek a fulladozó, beteg városnak televénye már nem birja kitermelni a maga álomvirágait? — De hiszen az imént azt mondta . . . — Mit mondtam, hogy csak az egészséges föld. Az nem fontos, ahogyan az imént mond­tam ... Az ember ne ragaszkodjék kétség­beesetten a következetességhez, amig van kedve a szerelemről vitatkozni. A szavak­hoz sem kell ragaszkodni, semmihez sem kell ragaszkodni, csak belekapaszkodni két kéz­zel életanyánk szoknyájába, kapaszkodni gör­csösen, minden erőnkkel ahhoz, ami erőseobé tesz, ami segít, hogy jobban kibírjuk. És ki ne restellené bevallani, hogy a szóbanlévő sze­relemnek kínja és öröme, szépsége és csú­nyasága, boldogsága és boldogtalansága a. legizgatóbb és legfélelmetesebb és legnagy­szerűbb fűszer, — különösen nekünk asszo­nyoknak ... A férfi, ha igazi férfi, megta­lálja a hivatását; — kell, hogy megtalálja azon túl is.,A nő megtalálhátja. Mert nekünk a szerelem és ami következik belőle, az anya­ság, az otthon — ez volna a végcél. Megta­lálhatja éppen azon túl is, de ez már vég­szükség, harc önmagunk ellen, lemondás arról, ami a legszebb volna, legközelebbálló . . . Mit látok barátom? Csak nem valami elérzéke- nyülés? ... — Mindig meghat a természetnek ős meg­nyilatkozása. Ami öröktől fogva létezőt hoz, talán átalakulva külső formájában, de válto­zatlanul ugyanazt benső lényegében. És ami most megérintett, az öröktől fogva létező asszonyi . . . — A szerelem szerelése . . . — A föld sóhaja tavasz elé . . . — És az asszony? — A föld álma. — Vagy az álmodó föld—ha úgy tetszik... lék. Majd én megválogatom őket. Az én lá­nyaimat nem adom oda akárkinek! Ilona: Nem te fogod megválogatni, ha­nem a lányaid. Nem is ők... hanem a szere­lem. Mit tudod te, kibe szeretnek bele? Margit (ingerülten, de bizalmas közlé- kenységgel): Te Ilona, én sokszor gondolok arra, mi lesz, ha a lányaim férjhez akarnak menni. Különösen a Manci, az már most olyan akaratos, elszánt teremtés. Ilona (csöndes humorral): Akár az anyja . . . Margit (vállat von): Hát igaz, akár én. Hát akárkihez megy is, én legalább segítek neki az urát szárban tartani. A Mici, az már puhább; apja lánya, hozzá fog menni ahhoz, akit én választok ki. Ilona (legyint): Ha szerelmes, akkor minden lánynak van akarata. Engem te na­gyon is puhának tartasz, mégis szembe­szálltam az anyámmal Sándorért. Kiverere- kedtem, hogy hozzámehessek. Az anyám most se nyugodott még bele egészen. De én nem bántam meg. Majd a Mici is ... Margit (fenyegetőleg): Hát akkor vöm uram fogja megadni az árát, én a lányaimat nem engedem, ők az enyémek maradnak! Ilona (kötekedve): És ha valamelyik vöd könnyelmű lesz, kártyás, ha iszik, vagy ki­kapós lesz? Ha rosszul bánik a lányoddal? Margit (csöndesen, szilárdan): Akkor kitekerem a nyakát. Ki én! Nem azért dol­goztatom az uramat, mint egy igavonót és nem azért rakom a garast garasra, hogy egy idegen ember elpazarolja. Ilona (szomorúan): Én ha rágondolok, mindig csak azon imádkozom, hogy a fiaim rendes, jó feleséget kapjanak. De hát mit tudhatja az ember . . . Hirtelen ötlete támad. Te Margit, hát ha az én fiaim valamikor el­veszik a te lányaidat? Korban megfelelnek egymásnak. Margit (csaknem gyűlölködve néz Ho­nára): Ne, azt ne . . . Tudod, maradjunk csak inkább barátnők ... De én már most is gyűlölöm a vejeim anyját. Az egész pere- puttyukat. Rájuk sem tudok gondolni. Ilona (visszavonulóban): De hisz én csak tréfáltam! (Elhallgatnak, mind a kettőnek messze jár az esze). Ilona (szomorúan): A gyerek csak csupa gond. Az ember megszüli kínnal, neveli fá­radsággal, óvja bajtól, ápolja betegségében. Kínlódik, vesződik vele, fölemészti magát miatta, s aztán nem tudni, kinek neveli kinek gondozza, csak az a bizonyos, hogy nem ma­gának . . . (Vilma az elébb gyújtott rá egy uj cigaret­tára s már egy idő óta várja az alkalmat, hogy beleszóljon, most megszólal.) Vilma (szippant egyet a cigarettából): Már akkor jobb, ha az ember úgy él mint én, hogy nincs gyereke. (Mind a ketten kissé meglepetten ránéznek, a szemükben az anyák fölénye, a meddő asszony iránt.) Margit (rendreutasitón): Vilma te ehhez | nem értesz. Bocsáss meg, de ha gyerekről van szó, akkor neked nincs szavad. Te csak cigarettázz. Vilma (védekezik, de maga is érzi a má­sik kettő fölényét): De hiszen ti magatok pa­naszkodtatok, hogy mennyi baj van velők. Ilona (ő sem beszél olyan szerényen Vil­mához, mint az előbb Margithoz): Kérlek, ha sok a baj, ha az ember panaszkodik, a gyerek mégis csak gyerek. Az én drága szép kis fiam, az én büszkeségem, gazdagságom, min­den reménységem. Nem tudod te, mi az, ked­ves Vilma. (Vilma elhallgat, zavaróan van, bánja, hogy közbeszólt, úgy érzi, mintn*a nekik volna igazuk. A szemébe szomorúság gyülekezik.) Uj tavasz az élet-hegyen. Érzem a mezőt, a földszagot, A kibújó vetést, a gazdagot. Érzem az ébredő, szent erőt, Mely feszíti, gyújtja a levegőt. Hallom a nádast, a berkeket, Az erdőt, a suttogó lelkeket. És kdbultan nyelem a földszagot S a harmatos ibolya illatot. Járom a völgyet, a dombokat És lesem a rügyező lombokat. S mint céltalan vándor a hegytetőn, Feszítem el-elíogyó erőm. Csak érzem és szívom ez életet S nem tudom, vajion kié lehet. A vihartól barázdált kék hegyen, Kínosan törtető életem? Segesdy László. — Amint láthatja, kedves barátom, nem kell féltenie az állítólag trónjavesztett, sarokbaül- tetett szerelmet. Már mentegetik, orvosolják szegényt. Regényt, ellenregényt írnak róla, filozofálnak róla és ha soká élünk, tudom bi­zonyosan, még azt is megérjük, hogy Minden lében kanál képviselő ur kiteríti a tisztelt Ház asztalára — a rokolyáját. — Gondqlja, hogy azok fogják megmenteni a szerelmet, akik oly sokat emlegetik? — De kedvesem, csak nem fog kételkedni a hivatalos romantikusok hozzáértésében? Úgy látszik, nem olvasta elég figyelmesen az éltető magyarázatokat. Ha elolvasta volna, immár nem volnának kételyéi és reményei sem volnának és reménytelenségei sem vol­nának. Ellenben telítve volna a ragyogó tu­dásnak sűrített kivonatával. Akkor tudná azt végre, amit csak jelen, beteg korunk tanult meg tudni — mert boldog elődeink szegé­nyek csak érezni tanultak meg e tekintet­ben. — Tudná, hogy miért nem tudunk sze­retni? Hivatalosan, kianalizálva, minden napra egy kávés/kanállal. — Csak folytassa, kedves barátom, hallga­tom türelmesem f — Hallgat! De hogyan hallgat! Én már is­merem a nő — bocsásson meg, ebben csodá- latraméltóan tudnak hasonlítani egymáshoz — igenis a nő hallgatási művészetének külön­böző fokozatait. — Szóval én most . . . — Ékesszólóan hallgatok. Az a bizonyos súlyos, döbbenetes csend. Az égzengés előtti vihar ... A nagy feszültség, azután lecsap a közismert — tégla. — Nem ismerek magára. Feltűnően tud beszélni. Barátom, maga rossz társaságba keveredett. Azt kell hinnem, hogy őnagysága nem eléggé — beszédes. Vigyázzon, el fogja veszíteni legfőbb ékeségét: a döbbene­tes csendet. — És mi van a szerelemmel? — Ne féltse a szerelmet, én sem féltem. Mert amig él az ember, él az örök törvény: a vágy a szebb és jobb után. Elvonatkozni a valóságtól, felfelé kapaszkodni az égi lajtor­ján . . . — És lebukfencezni róla. — Az is lehetséges. De amíg felvitt a ma­gasba, szép volt, gyönyörű volt. Álom volt, érdemes végigálmodni. Érdemes egy Késői ének Dérynéhez. (Naplója szélére.) Áldott legyen, ki elhlvattatott. Dalolni akkor, midőn sírni kéne. S kit megcsalt élte annyi szép reménye. Áldott legyen; mert el nem hallgatott Egy élet Így áldoztatott nekik. Szlnésznö-ó, avagy próféta voltál, — Nem kérdezem . . . de mit te szertcszórtál. Hol lelhetem ma lelked kincseit? . . . ó Déryné; a dalnak nincs ma vége. Ki nőin némult el, ha elhallgatott, — Áldott legyen. Mert elhlvattatott. Dalolni akkor, midőn sírni kéne . . . JAKAB GÉZA. Kassán, Kolozsvárt német szó, ha fájt; Egyként fájt jó, kevés magyar-füleknek. Mert szép dalok magyaréi Is születtek, — És annyi dal egy Dérynére szállt . . . Ó Déryné, e késő, bús koron Hol van a dal, mely hősi-szépen szállna Lankadatlan. Kassára, Kolozsvárra; S hol a lélek, ki eljött egykoron?

Next

/
Oldalképek
Tartalom