Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)
1924-06-28 / 144. (592.) szám
Szombat, juntas 28. * Vihar után Prága, június 27. Schoílich dr. német nemzeti párti képviselő kivonulása után a koalíciós képviselők tömege jelien tik ezett a mentelmi bizottság eljárásának védelmére. Külön említést érdemel a változatos politikai múlttal biró Mod- rácek: kopasz, szürkebajuszu, haragos kis ember, aki volt már anarchista, szociáldemokrata, önálló „Modrácek“-párti és most ismét „államalkotó** szociáldemokrata. Dühhel védte a mentelmi bizottságot, bombasztikus frázisaira azonban senki sem ügyelt. Dyk, akit már többizben volt alkalmunk bemutatná, vidáman ugrált a padsorok között, majd az elnöki emelvényről világított gömbölyű képe, a káröröm dagasztotta keblét, hogy Schollich képviselő elten négy pri- béklegény „dolgozik", míg a többi negyven darabont őrzi az elnöki emelvényt, amelyről ő, Dyk is gyönyörködött a „színjátékban". Az ülés további folyamán, amikor a koalíciós pártok végre egyedül maradtak, semmi akadálya sem volt annak, hogy Szent-Ivány Józsefet erdő pusztítás miatt, Jaíbloniczíky János dr.-t becsütetsértés, Korláth Endre dr.-t becsületsértés, valamint a Himnusz éneklése miatt kiadják. Az egész ülést a mentelmi ügyek töltötték be s ezek elintézése után elfogadta a ház első és második olvasásban a hitbizományok megszüntetéséről és az adop- cióró! szóló javaslatot. Tomásek elnök végül bejelentette, hogy miután Schollich dr. képviselő megsértette az elnök tekintélyét azzal, hogy rendelkezésének nem engedelmeskedett, ezért megfosztja ot a jövő havi fizetésétől. Igazán megkönnyebbülést hoztak az elnöknek üléstzáró szavai, amelyekben azt közölte, hogy a legközelebbi ülést irásbelileg hívja majd össze. A sári, hullaszagai ülésteremből mindenki sietve távozott, csak a vö- reskarszatagos parlamenti őrök „tárgyalták" hosszadalmasam a kapuk előtt hősiesikedé- ■süket Tissaisjlak kérelme a határkiigazltó bizottsághoz Ungvár, junius 27. (RuszinS'zkóá szerkesztőségünktől.) A műit héten folyt le Ruszinszkó déli határán az az aktus, amely a ruszinszkó! és a magyar határ kijelölésén az utolsó simításokat végezte. A bizottság vegyes volt, amennyiben egyenlő számban vettek részt abban úgy a magyar, mint cseh-szlovák megbízottak. A vegyes ha- tárkiigazitó bizottságnak hivatásához tartozik a helyiérdekű határkiigazitások ügyében hozzájuttatott kérelmek elintézése. Ezek között elsősorban a határmenti forgalom megkömy- oyitésére vonatkozó kérelmieket veszi a bizottság tanulmányozás és tárgyalás alá, amelyekben a döntés csak később fog megtörténni. Ezen az alapon a napokban Tiszaujlak figECTÍJll IWH ITI ruszin szkot nagyközség magyar lakossága nyújtott be kérelmeit a határkiigazitó bizottsághoz, melyben fontos indok óikat sorakoztatott föl kérelme teljesítése érdekében. A kérelem első pontja arra szorítkozik, hogy mondja ki és azonnal hajtsa is végre a határkői gaz itó bizottság a cseh—magyar határ mentén megái lapítandó zónában a teljesen szabad forgalmat, amely területen -belül köny- nyen beszerezhető, egyszerű és állandó igazolvánnyal tehessen közlekedni. A kérvényt a tilszaujlafci kereskedők és iparosok testületé irta aiá. Tiszaujlak élete a Tisza baloldalán lévő magyarországi községektől függ. A község határa ezerháromszáz hold, amelynek legtermékenyebb része magyar területre -esik. Élelmezés tekintetében Tiszaujlak kizáróan a magyarországi nagy határral rendelkező községekre van utalva, viszont e ráutaltság következményeként a túloldal iparilag Tiszaujlakra szorítkozik. Tiszaujlak ezen az alapon rendezkedett be, a községben százPöstyén, junius 27. Kora délelőtt még kopácsolás hallatszik a Royal-szálló hatalmas szalonjából, benn lázas munka folyik, hogy a nagy anyag áttekinthető rendezésével idejében elkészüljenek. Pollák dr., a Keletszlovenszkói Muzeum igazgatója, a kiállítás rendezője kezembe nyomja a gyönyörű mélynyomásu illusztrációkkal ellátott katalógust és tovább siet Mindenen maga végzi az utolsó simítást Megállók. Eleinte zavar a műtárgyak sokasága és az a tény, hogy kénytelenek voltak mindent egy terembe és annak apró benyílójába zsúfolni. Percek múlva összefoglalhatom első benyomásaimat; az aukció anyaga európai nívójú, a legutóbbi években Európában atgha került különb anyag árlejtésre és Pösíyén fürdő megkapta idénre a maga nagy, felejthetetlen szenzációját De kicsit fájó visszafelé nézni és elgondolni, hogy mindaz, amit évszázados kultúra, ápolt miiizlés és tehetség csöndes vidéki kastélyok és hallgatag barokkpaloták falai közt nagy fáradsággal darabonként összehordott, az itt néhány nap múlva kalapács alá kerül és szétszóródik a szélrózsa minden irányába. Igaz, hogy minden szerzés idővel patinát kap és az eljövendő évtizedek nem kérdezik a honnant és a mibőit, de fájó ez az utolsó akkord: a múltba nézés és a szétszóródás gondolata. A kiállítás anyaga. Képek A katalógus első számai XIV. századbeli mesterek munkáit mutatják be. Köztük hatalmas Mans M a k a r t (90—90-000 korona kikiáltási árral; valamennyi kikiáltási ár a becsérték egyharmada) a tavasznak és az ősznek allegóriái. Édeskés, nekem alig mond valamit, túl dekoratív, csak a vonalvezetés biztonsága és a kompozíció tökélye kap meg. Charles Jósnak Chaplin hölgye nyolcvan iparos és százhúsz kereskedő van, akik főleg a túloldal igényeit elégítik ki. Tiszaujlakot különben a román megszállás teljesen tönkretette, úgy, hogy gazdasági hely reá Hit ása az államnak elsőrendű kötelességei közé tartozik. , . Hasonló helyzete van azonkívül a többi mszinszkói határmenti községeknek is. így Mezőlkászony és Beregszász is a határmenti forgalom nehézkessége miatt van pusztulásra ítélve. A határkiigazitó bizottsághoz különben olyan kéretem is érkezett, hogy Mező- kászomy csatol tassék vissza Magyarországhoz, Hónapokba telik, amíg a határmenti községek kérelmeit a határkiigazitó vegyes bizottság letárgyalja. Beregszász város részéről Polchy István polgármester, kisgazda- párti alelnök működik a bizottságban, aki garancia arra, hogy a határmenti magyar községeik és városok jogos igényei és kérelmei teljesítést nyernek. (140.000 korona) ennek a résznek legértékesebb darabja. Renoir leheletszerű finomsága árad ebből a munkából. Régi mesterek és gobelinek Paris Bordone, Baroccio képviselik egy-egy képpel az olasz renaissance-ot, Rosalba Qiovanni Carriera? finom por- tréjai, Quido R e n i töviskoszorut tartó, rózsákkal övezett madonnája és Amora T i e- p o I o Szent Annája a dicsfénnyel övezett meginditóan finomarcu gyermek Máriával, az olasz barokkot. A flamand és hollandus iskolák anyaga már gazdagabb. Ludoif Backhuysen háborgó tengere drámai erejű, Ewerdingen és a Ruisdaelek tájaiban már kevesebb az erő. S n y d e r s hatalmas csendéletei (70.000) gazdagságukkal roppant dekoratív módon hatnak. A katalógusban feltüntetett R u b e n s e k-böl csak női portrét láttam. Az egész képanyagból kimagaslik a francia Pierre Mignardnak fiatal férfit ábrázoló képe (200.000 korona), Sebastian dél Piombóra emlékeztet, az arc finom vonásaiban pedig Watteau Qillesére, Két bibliai tárgyú Maulbertsch, ismeretlen német, hallandus és cseh festők munkái egészítik ki a sorozatot. Gobelin mindössze három darab van. XIV. Lajos korabeli munkák. Az egyik köztük még igen jó karban van, színei frissek, elevenek, négy mitológiai alakot ábrázol amorettekkel, dusvirágu ligettel a háttérben. Kikiáltási ára 600.000 cseh korona. Kerámia A kifogástalan kerámia-anyag csoportosított elrendezésben kitűnő áttekintést nyújt annak, aki a kisplasztika kulturált művészetét meg akarja ismerni. Különösen gazdag ez az anyag Alt-Wien porcellánban. Néhány finom figurális darab Dionys Pollion márkájával van ellátva. Az Alt-Wien fénykorát Nagl, Mohn és Payer mesterek rokkokóA Pálffy hagyaték kiállítása — A P. M. H. kiküldött tudósítójától — Tároaro vatunk: Vasárnap: PÁL PÉTER: A Mese vár alatt (Vers.) — NYÁRY ANDOR: A szfinx. Kuruc tréfa — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Inba: Willani Rezső. A Gedőváraljáról Fülekre vivő poros utón a hajnialpirkadásban fütyörészve, vidám hangulatban kocogtaiott egy kuruc lovas. Nagy utat hagyhatott maga után, mert kék- paszomántos kacagányát fehérre lepte az ut pora s sötét pej lova fáradtan rakta egymás elé rogyadozó patáit. Ahogy fölért a remetei halomra, kis pihenőt tartott. Sastekiintetével a kanyargó utat kémlelte; de hogy labancnak sehol nyomát sem látta, sarkantyúját belevágta lova horpaszába s most már gyorsabb tempóban iparkodott a dombról lefelé. A nap vérszinü tányérjával éppen akkor bukott föl a fülek! vár mögül, amikor leért a völgybe. Az augusztusi ködfoszlányok percek alatt festedeztek a hegyek ormairól s harmatcsöppek alakjában rágyöngyözitek. a fák leveleire és az utsánc poros fűszálaira. Ta-ssy Bálint teli tüdővel szíttá magába a harmatos levegőt; nem érzett semmi fáradságot, pedig — Isten látja — huszonnégy órája, hogy nem evett, nem aludt. Tegnap még {közterednél csatározott de az első kakasszó már ismét lovon találta. Ahogy teljes szinpoinpájában eléje tárult a táj: a lombos erdők, a fülek! vár rézcsillo- gásu tornya ..szerelmes szive gyönyörűségge l telve fölkacagott. Tíz hónapja először. Tíz hónapja, hogy mátkáját nem látta, még csak hirt sem hallott felőle. — Bokor Tamás fiiieka főst rázsam estet gyönge violája, szépséges Katinka lánya; tudod-e, hogy érted jövök? ... — önmagát kérdezte, a szive meg föidobogofet. Arra gondolt, hogy a találkozás öröme kárpótolni fogja mindkettőjüket a tiz hónapos szenvedésekért. Kurucbecsület, hogy először a zászló és a haza; csak azután a szerelem; nem tehette előbb, nem jöhetett, pedig ígérte, becsületszóra; pedig ... — Ah! Most sem késő! — gondolta. — Bokor Katinka, szépséges jegyesem, te tudod, hogy a kurucbecsület szent; Tassy Bálint, Bercsényi zászlósa nem jöhetett előbb! A nap magasra hágott már az ég peremén, amikor Tassy Bálint a vár elé érkezett. Kacagányáról lerázta a port és fekete bajuszát szétsimitva, úgy vágtatott be az udvarra frissen, üdén, mintha csak az alvégről jött volna, nem pedig hosszú útról. Bokor Tamás fogadta. Hidegen, lesütött szemeikkel és Tassy Bálint egyszerre el fehéredéit; ahogy a főstrázsamesteit így, nagy alázatosan, hétrét görnyedve meglátta. Lelkében íülviharzottaik az érzések, amint kérdezte: — Láthatom-é szép jegyesem?... él-e még? ... szeret? ... érte jöttem ... — tette hozzá s odatorpant a véti kuruc elé. Bokor Tamás nem felelt, csak némán bólogatott igent, aztán bizonytalan mozdulattal kezét nyújtotta a vitéznek. Ej, de megváltozott kigyelmed! Miért e hallgatás?... Mondja már: szcrelmctes mátkám él—c még? Bokor Tamás föl sóhajtott: — Az Isten a tudható ja; aki viseli mind- annyiunk gondját és az övét is tegnap óta. — Mit beszél kigyelmed? — csattant föl kétségbeesetten Tassy Bálint. — Csők nem ?... — Ne kérdezz, Bálint öcsém! Kerülj beljebb; magamtól is elmondok mindent; aztán, ha néked van igazad, állok rendelkezésedre becsületed... Tassy Bálint körül forgott az egész világ. Nem tudott még semmit, de érezte, hogy későn jött; hagyta magát végig vezetni az udvaron, a nyitott tornácon, be a szobába, ahol fáradtan, összetörve, úgy roskadt az egyik székre, mmt egy elvérzett báb. A feje lecsuklott a mellére, szemei meg bambán rá- meredtek a csöndesen suttogó vén kurucra: Bokor Tamásra. — Apja vagyok a lánynak ... jogom volt vele azt tenni, amit tettem ... Nézd, Bálint fiam, lásd be, igy keltett cselekednem — suttogta Bokor Tamás egész közel hajolva a mozdulatlan Tassy Bálint füléhez —, pedig nekem fájt a legjobban; hiszen senkim sem volt, csak ő, egyetlen lányom — a jegyesed... Odaadtam ... te nem jöttél érte ... tiz hónapig vártunk, nehéz idő, hosszú hónapok ,.. szerelmes kis gyöngyvirágom mennyit si*rt utánad, hogy várt, Bálint... s te nem jöttél... azt hittem, ebek bármincadjára estél; hirez- ték, hogy lábam ckardiói kimru'ltál... elsirattunk... csak már egy nappal előbb jöttél volna ... lehetett volna segíteni... tegnap még... Tassy lassan fölemelte a fejét s mintha nem is hozzá beszélnének, fáradtan mondta: — Ne kínozzon kigyelmed! Hoil a jegyesem?... kinek adta, ha nem szívesen adta? Feleljen kigyelmed 1 munkái képviselik. Meissen többek között három darab dekoratív Kándler márkájával jelzett darabbal szerepel, néhány finom Sév- res egészíti ki az európai részt. Kínai vázák, tálak, tányérok, teáskannák, néhány figurális darab, két-három japáni munka Ázsia öreg kultúrájáról tesz tanúságot. A fayence munkák pedig a müértők elragadtatását váltják ki. Néhány delfti-darab Adriáén Kmyk és Lanspert van Eenhorn műhelyeinek jelzéseivel van ellátva. A kikiáltási árak itt 40—50 ezer korona közt mozognak. Ennek a résznek árlejtése iránt nagy az érdeklődés. Bronzok, plasztika, órák stb. Becses lakkmunkák, kínai paravánok, kabinettek és két nagyon értékes Coroman- del szigetéről való szekrényke kelti fel a szemlélő figyelmét. Egy irógarnitura (110.000 koronaX egy toilette-garnitura (90.000 korona), ébenfa szekrénykék, arany- és gyöngyház berakásokkal ellátott intarziás munkák, fafaragványok, kínai elefántcsontmunkák késztetnek újbóli megállásra. A francia bronzok közt kimagaslik Falconet bájos Amorett- je (250.000 korona) és két Louis-seize korabeli kandeláber. A hagyaték óragyüjteménye angol és francia mestermunkákat, értékes Boulle-órákat tartalmaz. Bútorok A bejárattal szemben Napóleon hatalmas ágya. Spanyol rokkokó munka, paliszanderből, elefántcsontintarziákkal. Az arannyal és selyemmel kivarrott bíborvörös ágytakaró szintén XVII. századbeli spanyol munka. Ez talán a tizedik Napoleon-ágy, amit életemben láttam. Kicsit kemény fekvőhelynek tűnik nekem. Ha jól emlékszem, Napóleon egyszerű vaságyakban hált. Sebaj! Napóleon nevének nagy a varázsa, az ágy biztosan gazdára talál. Mária Terézia gyönyörű szalonja, — Lou-is quatorze és quinze monogramjaival -ellátott kecses karosszékek, szekrénykék, — a Naipoleon-ágy horribilis kikiáltási árához (240.000 korona) mérten még olcsónak tűnik. Tagadhatatlan, hogy voltak Pálffy János hagyatékában még sokra becsült műtárgyak, de ezek nagy része az állam tulajdonába került, a bajmóci vár műkincsei pedig nem szerepednek az árlejtésre kerülő darabok között. A pöstyéni aukció anyaga igy is európai nivóju, egy Rubens és egy Rigand kivételével — ezek talán elkerülték figyelmemet — valamennyi katalogizált daTab kiállításra került. Dél iíéti, mire elhagyom a Royal-szálló gyönyörű szalonját A parkban, mint valami amfiteátrumban, körben ülnek a fürdővendégek. Beethoven S-dur szonátájának adagióját játsza a zenekar. Meg kell állnom. Az előttem levő pádon két japán nő összedugja fejét, angol beszédet hallok. A szolga egy dol- iárhajszáhan megtépázott amerikáit tologat kocsijában. Asszonyok kézéiben hollandus újság. Délután újból elnézek a 'kiállításra és látom, hogy néhány érdeklődő már jegyzi az árakat. A becslők kicsit magasra taksálták valamennyi tárgynak értékét, mindazonáltal a kivételes anyagú aukció teljes anyagi sikerrel biztat. Egri Viktor. S Bokor Tamás beszélt, kapkodva, izgatottan, mintha egy mondatba akart volna minden gondolatot önteni: — Cserébe adtam ... Losoncon fogva ■tartott ötven jó kuruc vitézért odaadtam Laczbergnek, a labanckapitánynak... aki kémnek öltözve itt járt a fülek! várban s meglátta a kis virágomat... Azt üzente: öt- ven jó kuruolegényt ad cserébe; s ráadásul kiüríti Gács várát... hát odaadtam. Tegnap küldött érte... és a gyöngyvirágom belesirta a paityolatos párnáit; mégis, fölemelt fejjel el is búcsúzott; azt mondta, Urunk többet ér ötven kuruclegénnyed, mint egy pártában maradt leánnyal... Urunkért tettein, Bálin te. meg a hazáért... hát odaadtam ... becsületes csere volt... a fejedelem is köszöntött... éjszakára megjöttek a vitézek ... s reggelre megjöttél te is, Bálint fiam! Elkéstél!... arád Losonc várában váT... hát eredj érte — eridj, vitéz Tassy Bálint — fiam!... A vén kuruc elhallgatott s várta szavainak hatását. Tassy Bálint szeme meg fölvil- lám-lott. Lassan fölemelkedett a székről. Kucsmáját a szemébe húzta s miint egy sebzett ordas — kardjához kapva — felhördült: — Megyek!! Kirohant a házból, lovára kapott és d- vágta botit az augusztusi verőfényben ... Bokor Tamás fölkacagott. No, Katinkám, gyönyörű ibolyám, ezt jól megcsináltuk ... holtbizonyos, hogy Losonc vára holnap estére a miénk; s holnapután Tassy Bálint a tiéd!... Tudod, gyermekein, hogy Bercsényi akarta így: Bálint javát szolgálja ö is, hogy kapitánynak tehesse vitéz jegyesed. Ha ez sikerül, Tassyné nemze\