Prágai Magyar Hirlap, 1924. június (3. évfolyam, 123-145 / 571-593. szám)
1924-06-01 / 123. (571.) szám
Vasárnap, junius 1. Dnkarest tapintatlansággal vádolja lenest Bratiana nem bánná, ha a kisantant-konferenciát elhalasztanák — A P. M. H. bukaresti tudósítójától — képviseld referálta a svéd kereskedelmi szerződést s két agrárius képviselő védelmezte azt a németek objektív kritikájával szemben. A szociáldemokraták és a nemzeti szocialisták feltűnő módon felfagytak a szociális biztosítás követelésével .nyilván azért, mert ezt a választási agitációs jelszót nem akarják elpuffogtatmi időnek előtte. Ezt jó lesz szárazon tártani, mint a puskaport, amelyre hamarosan szükség lehet, mert hiszen az olmützi Nasinec a cseh néppárt lapja ma arról ir, hogy ha a törvényhozás munkája nem menne simán, úgy a választásokat egy évvel korábban fogják megtartani. A cseh néppártiak különben mélységesen fel vannak háborodva koalíciós testvéreik ellen az egyházi ünnepekről szóló törvényjavaslat miatt, erőteljesen követelik, hogy ezt a kérdést előbb a Szentszékkel kell a kormánynak rendeznie. De mind ez a sok zűrzavar nem tángálja a koalíció tizes bizottságának munkáját, mert az szorgalmasan tárgyalja a nemzetgyűlés hátralevő munkaprogramját, tárgyalja, tárgyalja s e sorok elbúcsúznak a rotációs géptől is és még mindig tárgyalja, anélkül, hogy megegyezésre jutna. Mint megbízható hirt, csupán annyit közölhetünk, hogy a szenátus a jövő héten két rövid ülést tart, kisebb jelentőségű tárgyakat intéz el, azután két hétig tartó szabadságra megy s junius végén ismét összeül, hogy csendesen kérődzők a parlament által esetleg megemésztett javaslatokon. Nem kell azonban megijedniük a hon- nagyatyáknak, mert a junius végi pár ülés munkabírásukat nem fogja túlságosan Igény- bevenni, mert előreláthatóan a képviselőház se fogja megerőltetni magát a törvényhozásban. Eredetileg junius 20-áig tervezték a képviselőházi üléseket, na délelőtt már azt beszélték, hogy csak junius 10-éig fog tartani a tavaszi ülésszak, délután már azt rebesgették, hogy junius első hetében bezárulnak a Rudolíinum kapui Nem lehetetlen, hogy így lesz, hiszen a renoválási munkákat már is megkezdték a parlament épületében s a klubházat és az üléstermet összekötő „sóhajok hidján“ egy vadonatúj órát akasztottak ki nyilván annak figyelmeztetéséül, hogy az idő még a parlamentben is pénz. Lehet, hogy ezt az alapigazságot a sóhajok hidján átsiető honatyák úgy fog ák értelmezni, hogy ne vesztegessük hiába a drága időt, használjuk fel okosabban, menjünk üdülni hisz oly beteg a koalíció, oly súlyos szervi szívbaja van, hogy föltétlenül jót fog neki tenni egy kis marienbadi kúra. Hogy vannak fontos kérdések, aminek elintézését az ország népe várja, az e pillanatban teljesen mellékes, hiszen elintézték a növény- és virágnemesitési törvényt, mi kell hát még neked, Gseh-Szlovákia népe? Aki a virágot szereti, rossz ember nem lehet A képviselők szeretik, törvénnyel védik, tehát jó emberek s így megérdemlik a pihenést______, Bu karest, május 31. Egyes jugoszláviai lapok azt a hirt közölték, hogy a kisantant értekezletének ösz- szehivását a román miniszterelnök sürgette, hogy az orosz kérdést Prágával és Belgrád- dal rendezhesse. A Lupta cimü lap ezekkel a hírekkel szemben illetékes körök nyilatkozatai alapján megv Ságit ja a kérdést s kijelenti, hogy éppen ezzel ellentétben, Bratianu szívesen fogadná a kisantant konferenciájának elhalasztását. Az utóbbi politikai események ugyanis nemcsak nyilvánvalóvá tették a kisantant kebelében lévő feszültséget, de ajánlatossá tették Románia részére, hogy várja be az uj francia kormány programját, Losonc, má'jas 31. (ESŐ.) A Szfovenszkói és Ruszárcszkói Szövetkezeit Ellenzéki Pártok Közős Bizottságának ótátraifiürexfi határozata értelmében P alkóv tóh Viktor nemzetgyűlési képviselő és társad asz iskokügyi miniszterhez, a bel- ügyímániiszíberfiez és a sztovrcmzikói miniszterhez interpellációt intéztek a magyar nemzetiségű nem állama tanítók cseh-szlovák állampolgárságának elismerése, a beszüntetett államsegélyeknek kiutalása és a magyar tanítóképzésnek megszervezése tárgyában. A terjedelmes, minden részletre kiterjedő interpelláció bevezetőjében ismerteti azt á hivatalos tanitóüldőzést, amely SzJovenszkó- ban és Ruszioszkóiban a mesterségesen kiélezett állampolgársági probléma takarója alatt a magyar nemzetiségű tanítók ellen folyik. Reámutat arra, 'hogy ez a kulturáMa- mok életébe® példátlanul áűő .tanitóüldözés nemcsak a magyar tárnátok százait teszi kemyérfcelemné, de az eddigi magas nívóira magyar etem! népoktatás végzetes lezüllé- sét készíti elő. Az iskolaügyi minisztérium pozsonyi referálássá eddig állampo Igámságuk rendezettlewsége miatt több mint 20Q gyar nemzetiségei, nem állami tanítótól* vonta meg az álamsegélyt és egyúttal eltiltotta ezeket a tanítástól is. A hivatásuknak mindenkor irmdtaszerüen megfelelő magyar tanítók valamennyien teljesen önhibájukon kívül jutottak igy a legborzalmasabb nyomorba. Valamennyien az állam Iránti hűségfogada!- mat idejében letették, valamemyiőket a hü- ségifogadaloim kivételekor a tanügyi hatóságok vezetői állásukban kimondottan megerősítettek és valamennyien a cseth-szliovák nosztrifikációs vizsgálatot is sikeresen letették. Ugyanezen tanítóknak a tanügyi és közigazgatási hatóságok 1920,. és 1921. éveikmert nagy kérdés az, miként fog az uj francia kormány viselkedni Cseh-Szlovákiával szemben, tekintettel a Mussolini—Benes-féle szerződésre, amely igen kellemetlen érzést keltett úgy Parisban, mint Bukarestben. Bukarestben a cseh-szlovák álláspontot a besszarábiai kérdésben iílojális magatartásnak minősítik és élénken tárgyalják azt a tényt, hogy Be- nes lapja, a Prager Presse Jorga tanárnak a besszarábiai kérdésről irt cikkét nem közölte. A Lopta informátora kijelenti, hogy az olasz—cseh-szlovák szerződés Benes részéről legalább is tapintathiányt árul el Romániával szemben. ben azt a hivatalos felvilágosítást adták, hogy a hüségfogadalmat letett és ezzel átvett tanítóknak, mint köztisztviselőiének az áilampoilígárságot nem kell külön kérvéuyez- niek, mintám a hüségfoga dalommal eo ipso cseh-szlovák állampolgárokká váltak, így „imiulasztották el“ az állampőlgárság iránti kérvények benyújtásának határidejét A tanítástól eltiltott és kenyerüktől megfosztott tanítók tehát valóságos hivatalos félrevezetésnek az áldozatai. Hiszen kellő felvilágosítás esetében mindegyik tanító föltétlenül idejében beadta volna a kérvényét Miután a magyar tanítóképzés megszüntetése következtében amngyis évröl- év-re nagyobb a magyar tanitóhiány, az Lutenpellátók megdöbbenéssel állapítják meg azt, hogy a magyar népoktatás legelemibb érdekeire sem fordít figyelmet a tanügyi kormányzat akkor, amidőn évtizedek óta hivatásuknak mintaszerűen és teljes odaadással megfelelő és az állam iránti hűség ellen soha legcsekélyebbet sem vétő magyar tanítókat formai okokból egyszerűen szélnek bocsátja. Ezután az interpelláció részletesen ismerteti azt a két esztendős kálvária járást, amelyben a létérdekeiben veszélyeztetett magyar tanítóknak részük van, 1922.-ben a teljhatalmú miniszter felhívására az érdekelt tanítók utólag beadták állampolgárság iránti kérvényeiket, amelyeknek gyors és kedvező eBntézét Miesura, majd Kálílay teljhatalmú miniszterek, később Malypetr belügyminiszter és a különböző prágai és pozsonyi miniszteri referensek egész sora egyaránt ismételten megígértek. És minnél kedvezőbbek voltak ezek a miniszteri ígéretek, az ezekre következő intézkedések annál kedvezőtlenebbek és eimbertelenebek voltak! 1923* augusztus 13-án a Kistapolcsányban tartózkodó Köztársasági Elnök is megnyugtatta a magyar tanítók küldöttségét afelől, hogy ami megtehető, mindent meg fog tenni érdekükben és azon reményének adott kifejezést, hagy ügyük rövidesen kedvezően rendeződni fog. Azonban sajnos, nemcsak a miniszterek Ígéretei, de még a Köztársasági Elnök jó- szándéku reményei sem váltak valósággá. Az Elnöknek kijelentései után alig két hét múlva egy sereg nem állami magyar tanítót tiltottak el a tanítástól! Ilyen gyorsan cáfoltak rá az iskolaügyi referátus antiszociális és antidemokratikus intézkedései az államfő megértő, igazságos és demokratikus ígéreteire! ,,A kultúra munkásainak — úgymond az interpelláció — egy ulturállaimhoz nem méltó ezen lelketlen sanyargatása, üldözése és éreztetése és ezzel egyúttal a magyar nép kultúrájának hivatalos lezüllesztése Szio- veniszkóban és Ruszimszkóban olyan rendszerré vállt, amely ellen a magyar nép törvényes képviselőinek minden megengedhető eszköz igénybevételével kötelességük küzdeni. Kötelességük erre a hallatlan kultur- botrányra az európai közvéleménynek és a nemzeti kisebbségek elnyomását megakadályozni hivatott nemzetközi fórumoknak figyelmét is nyomatékosan felhívni. Mielőtt e-zt megtennék, utolsó kísérletként intézzük miniszter urakhoz az alábbi kérdéseket és kérünk azokra sürgős válaszokat és sürgős intézkedéseiket* “ Az interpelláció .kérdései során a képviselők kérdezik a minisztereket: Hajlandók-e sürgősen intézkedni aziránt, hogy az állampolgárság kérdése miatt a tanítástól eltiltott magyar tanítók állásaikba haladéktalanul visszahelye-ztessenek, — hogy az ezektől megvont államsegélyeknek kiutalása visszamenőleg is haladéktalanul megtörténjék, — hogy ezen tanítóknak állampolgárság iránti kérvényei sororikivül gyors és kedvező elintézést nyerjenek, — hogy ezen kérvények elintézésénél az az egyediül jogos elv érvényesüljön, hogy mindazoknak, akik idejében letették a büségfogadahnat, minden további feltétel nélkül cseh-szlovák állampolgárságuk elismertessék, — hogy ezen kérvények elintézése független legyen a magyarsággal szemben ellenséges érzelmeket tanúsító néhány tanfelügyelőnek rosszakaratú javaslataitól, — hogy a magyar taná- tókim&i az állampolgárság címén az iskola- ügyi referátus és a vezetése alatt álló tanügyi hatóságok részéről történő hivatalos zaklatása, a magyar népoktatás nyugalma és zavartalansága érdekében egy — és mindenkorra végetérjen és végűi hajlandók-e sürgőién intézkedni aziránt, hogy a magyar tanitóhiány megszüntetése és a magyar népoktatás folytonosságának biztosítása céljából a szükséges számra magyar tannyelvű tanítóképző intézet a legközelebbi tanév elején újból megnyittassék, illetőleg ezen intézeteknek újból való felállításához a beszüntetett tanítóképző intézetek volt fenntartói az engedélyt mielőbb megkapják? Az üldözött magyar tanítók ugye a parlament előtt i Interpelláció a magyar tanítók áftuopol gársága és államsegélye ügyében T árcaro vatunk: Kedd: SCHÖPFLíN ALADÁR: Irodalmi áhatkert Szerda: BERKES IMRE: A lélek. Csütörtök: PETERFY TAMÁS: A csabai bíró subája. ’ Péntek: MARÉK ANTAL: Emberek az Óceánon. Vasárnap: A P. M. H. pünkösdi melléklete. Ablak mögül A Főtéren veszek majd kis házat, Hogyha fáradt és öreg leszek. Elmulattat a nappali mozgás, 8 elaltatnak az esti neszek. & gyerekek nyüzsgő vfg csapatja Iskolába előttem halad. Táskát visznek nyugtalan kezükben, S boldogságot a szivük alatt Az ifjúság előttem korzózik, S álmaihoz mind-mind párt keres, Míg az estbe füstölő vonattól Beballag a vén fiákeres. Látom majd az őszbe bailagókat, Amint állnak s fájnak könnyesen, S egyszer csöndben fölkelek a székről, S átengedem egynek a helyem. Falu Tamás. Az ősember — A Prágai Magyar Hírlap eredeti tárcája — Irta: ZHahy Alajos Élt egyszer régen egy Kárits Ambrus nevezetű ember, aki díjnak vök a nemes vármegyéinél és valahonnan Tótországból {került az AMöklre. Egyebet alig tudtok róla, de az embereik nem is törték rajta a fejüket A jobb kezének mutatóujján nagy, kopott aranygyűrűt hordott. A gyűrű pajzsában ■griffes címer ékeskedett. Nemes ember volt és ez magábam elegendő jrassot adott neki, hogy vasárnap délután a régi „Koszorúdban beléphetett a(l öregek kuglipartíjába, sőt a huszártisztek asztalánál is megvolt a helye, részeg éjszakákon, a Nemzeti Kávé- házban. Kárits kitünően hegedűit Részeg fejjel kitépte a hegedűt a priimás kezéből és a kopott, züllött imok kezében úgy énekelt a hangszer, mint egy elbűvölt pacsirta. Szertelen, vad fira voilt Kárits, erős, mint a bika, felemelt székkel sokat verekedett a külvárosi korcsmák Herkuleseivel. A város késel ő, vad legényei megkülönböztetett tisztelettel ütötték fejbe sötét sikátorokon. Nagyon szerették és nagyon féltek tőle. Minden korcsmában adós maradt és mindenütt hitele volt Az urakkal és huszárokkal sohasem akadt lovaglás ügye, tudták róla, hogy aki megsérti, azt szó nélkül leüti a pezsgősüveggel; Nem vékony kardokkal, hanem (puszta kézzel szeretett verekedni, ősember volt, ős magyar, ős vármegyei, aki néíia topóval szívta magába a tüzes, felvidéki borokat. Pataki diákkorában már férfi vért ivott rá, de a kalandos és szertelen embeT szivében egy fehér galamb élt A 'toprongyos Írnok a régi arszlánok szivével imádta a nőket A kisasszonyok emlékkönyveibe lázongó és vad sorokat irt a szerelemről és a csókról. Ha ez a Kárits kétszáz esztendővel hamarabb születik, éjszaka, nyeregbe vetve, mind elrabolta voltma a várkastélyok ifjú kisasszonyait Néha ezreket nyert a kupeicektői ferblin, néha napokig nem volt egy rézgarasa sem. Nőm tűrt magánál pénzt, ha pénze voftt, elszórta a cigányok között, hajnaltájt fiá- kerbe szállott a Koszom előtt és úgy hajtatott haza a lakására. Mikor már kifizette a fuvart, a ló elé állott és öklének egyetlen csapásával leütötte a lovat. Szerette mutogatni iszonyú erejét, néha csak Önmagának is. A gyenge nők féltek és reszkettek tőle, de titokban, gondolatukban és álmukban odaadták neki magukat. E féktelen him félelmetes vadsága és szilajsága vonzotta és izgatta őket. A valóságban azonban elkérni ték, mert Kárits, ha udvarolt egy nőnek# mindjárt elborult a homloka.. Látszott rajta Ilyenkor, hogy birkózik önmagával, nehogy elkapja és mellére gyűrje a nőt Ezen az estén a megyebálra készült a város. A kék téli estében akkora hópedyhek estek, mintha fehér rószák hullottak volna az égből. A Sas íves ablakai mögött arany gyertyafény lobogott, mint óriás betlehemben. Már cipelték a nagybőgőket és a cimbalmokat. Két banda gyülekezett a szállóba, aihol égett fenyögallyak havasi illata töltötte be a levegőt. A Szlovákmé virágüzletében serény kezek kötözték az aranycémát a •nehéz, tikkadt illatú tejszegfük gyenge szárára és a friss, üde rózsák köré, amelyek még kinyílt szájjal lélegzettek. Egy év alatt sem adott el Szlovákné annyi virágot, amennyit ezen az estén elhordták az üzletéből A leeresztett zsalugáterek mögött bor- szeszláng lobogott a gyertyafényes tükrök előtt és fantasztikus alakú hajsütővasak tüzesednek. A város szüzei illatos fürdővízben fürödtek. Testük a rózsa és a tej színeibe és illataiba öltözött. A Sasba lassanként gyülekezni kezdett a közönség. Nyolc óra felé megjelent a pénztáros meg az ellenőr. A bejárat előtt abrosszal letakart kis asztal felett gyertyaRuffl^ursi és lenvápznak minden szélességben ír Valódi Schroll-féle SchíffonoR, vásznait, crelonoR és damaszloR nagy választékban Damaszt-asztalnemüek. Kész nöltehérnemüek< Schroll-Schifffon 7. vászon 6 korona VáryjGyula Kassa, Fő-u. 76. Szent-háromság szoborral szemben UN